TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATOIS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- downpour
1, fiche 1, Anglais, downpour
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A heavy drenching. 2, fiche 1, Anglais, - downpour
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... during steady downpours the model seriously underestimated the amount of runoff going into rivers. 3, fiche 1, Anglais, - downpour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A "downpour" is defined as a "heavy fall of rain"; however, in a general sense, "downpour" can also be made of hail or snow but it is mostly made of rain. 4, fiche 1, Anglais, - downpour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plural: downpours. 4, fiche 1, Anglais, - downpour
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
downpour of giant hailstones, hail, large waterdrops, melting snow, rain, snow. 4, fiche 1, Anglais, - downpour
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Extreme, heavy, huge, serious, steady, sudden, torrential, very hard, violent downpour. 4, fiche 1, Anglais, - downpour
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- down pour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- averse
1, fiche 1, Français, averse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déluge 2, fiche 1, Français, d%C3%A9luge
correct, voir observation, nom masculin
- pluie diluvienne 3, fiche 1, Français, pluie%20diluvienne
correct, voir observation, nom féminin
- abat 4, fiche 1, Français, abat
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- abas 5, fiche 1, Français, abas
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- abat d’eau 6, fiche 1, Français, abat%20d%26rsquo%3Beau
correct, voir observation, nom masculin, France, familier
- pluie d’abat 7, fiche 1, Français, pluie%20d%26rsquo%3Babat
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pluie subite, abondante et généralement de courte durée. 8, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Alors que nous avions atteint un lac d’une eau douce d’une pureté hallucinante, bordé du sable le plus blanc du monde, le déluge est venu nous prendre et nous a imposé 5 heures de marche sous une pluie diluvienne, dans un sable devenu boueux. 3, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Pluie diluvienne, très abondante, torrentielle. 8, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’«averse» est généralement de courte durée, le «déluge» et la «pluie diluvienne» peuvent être de courte ou longue durée. 9, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
déluge : pluie très abondante et torrentielle. [...] Au bout de six jours de déluge, la pluie diminua d’intensité. 10, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Abat : Vx ou régional. Action de s’abattre. Pluie d’abat : averse, forte pluie. - Un grand abat de pluie, d’eau, de grêle. 11, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
«abat» Les Acadiens du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse disent : une «pluie d’abat» pour une «grosse averse». L’expression : une «pluie d’abat» nous vient de la vieille France. Descartes épelle le mot «abas». Nous disons également et dans le même sens : un «abat d’eau». 7, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
abat d’eau : Fortes précipitations, discontinues, quasi accidentelles, liées plus à des circonstances locales temporaires, ou à des rencontres occasionnelles entre MASSES D’AIR, qu’à une situation climatique saisonnière stable et reproductible. 6, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
abat d’eau : dialecte bordeluche ou agenais, c'est-à-dire, «patois» utilisé dans la région de Bordeaux ou d’Agen. 9, fiche 1, Français, - averse
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Courte pluie diluvienne. 9, fiche 1, Français, - averse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- abat-d’eau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- chaparrón
1, fiche 1, Espagnol, chaparr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chubasco formado por gotas gruesas de agua. 1, fiche 1, Espagnol, - chaparr%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cajun French
1, fiche 2, Anglais, Cajun%20French
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Language spoken by the descendants of French Canadians who settled in the bayou lands of southern Louisiana. It is a combination of archaic French forms with idioms taken from their English, Spanish, German, American Indian and black neighbours. 1, fiche 2, Anglais, - Cajun%20French
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cajun
1, fiche 2, Français, cajun
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les descendants des Acadiens établis en Louisiane. Il s’agit d’un patois français enrichi de nombreux emprunts. 1, fiche 2, Français, - cajun
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Demography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- provincial dialect 1, fiche 3, Anglais, provincial%20dialect
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- patois 1, fiche 3, Français, patois
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Demography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- patois 1, fiche 4, Anglais, patois
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- patois 1, fiche 4, Français, patois
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


