TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATRIE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- exiled
1, fiche 1, Anglais, exiled
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... any person who is prevented from returning home can be considered an exiled ... 2, fiche 1, Anglais, - exiled
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exilé
1, fiche 1, Français, exil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exilée 2, fiche 1, Français, exil%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne expulsée hors de sa patrie, avec défense d’y entrer. 3, fiche 1, Français, - exil%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Sociology of Women
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pauktuutit Inuit Women of Canada
1, fiche 2, Anglais, Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Pauktuutit 1, fiche 2, Anglais, Pauktuutit
correct
- Pauktuutit Inuit Women's Association 1, fiche 2, Anglais, Pauktuutit%20Inuit%20Women%27s%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pauktuutit is the national non-profit organization representing all Inuit women in Canada. Its mandate is to foster a greater awareness of the needs of Inuit women, and to encourage their participation in the community, regional and national concerns in relation to social, cultural and economic development. 2, fiche 2, Anglais, - Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Sociologie des femmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pauktuutit Inuit Women of Canada
1, fiche 2, Français, Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Pauktuutit 1, fiche 2, Français, Pauktuutit
correct
- Pauktuutit Inuit Women’s Association 2, fiche 2, Français, Pauktuutit%20Inuit%20Women%26rsquo%3Bs%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pauktuutit Inuit Women of Canada est un organisme national à but non lucratif qui est l'un des principaux défenseurs des femmes inuites depuis 1984. L'organisme représente toutes les femmes inuites qui vivent dans l'Inuit Nunangat(la patrie arctique des Inuits), et dans les centres urbains du sud à travers le Canada. 2, fiche 2, Français, - Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Sociología indígena
- Sociología de la mujer
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociación de Mujeres Inuits Pauktuutit
1, fiche 2, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20Mujeres%20Inuits%20Pauktuutit
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural). 2, fiche 2, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20de%20Mujeres%20Inuits%20Pauktuutit
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- exile
1, fiche 3, Anglais, exile
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A prolonged absence from one's native country or a place regarded as home, endured by force of circumstances or voluntarily undergone for some purpose. 1, fiche 3, Anglais, - exile
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exil
1, fiche 3, Français, exil
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Situation d’une personne forcée de vivre hors d’un lieu, généralement sa patrie. 1, fiche 3, Français, - exil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Olympic Truce
1, fiche 4, Anglais, Olympic%20Truce
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
776BC. The ancient Olympic Games establish the Ekecheiria (Olympic Truce). 2, fiche 4, Anglais, - Olympic%20Truce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Throughout the duration of the Olympic Truce, from the seventh day prior to the opening of the Games to the seventh day following the closing, all conflicts ceased. This allowed athletes, artists, and spectators to travel to Olympia, participate in the Games, and return to their homelands in safety. 2, fiche 4, Anglais, - Olympic%20Truce
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Trêve Olympique
1, fiche 4, Français, Tr%C3%AAve%20Olympique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'idée de la Trêve olympique, l'«ekecheiria», provient de la profonde conviction que le sport et les idéaux olympiques peuvent contribuer à la création d’un monde meilleur et pacifique. Toute initiative en faveur du dialogue, de la réconciliation, de la compréhension mutuelle, de la solidarité et de la paix constitue les principaux objectifs des efforts entrepris. La Trêve olympique, un effort de l'humanité entière, a pour but de souligner l'importance du respect d’une coexistence pacifique. La notion de Trêve Olympique est inéluctablement liée aux Jeux olympiques de la Grèce antique. À partir du septième jour avant l'ouverture des Jeux jusqu'au septième après leur terme, les hostilités cessaient afin de permettre aux athlètes, aux artistes et aux spectateurs de voyager jusqu'à Olympie, pour participer aux Jeux et retourner dans leur patrie en toute sécurité. 2, fiche 4, Français, - Tr%C3%AAve%20Olympique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 4, Français, - Tr%C3%AAve%20Olympique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Métis homeland
1, fiche 5, Anglais, M%C3%A9tis%20homeland
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Métis Nation homeland 2, fiche 5, Anglais, M%C3%A9tis%20Nation%20homeland
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Rupert's Land territory included all or parts of present-day Northwest-Nunavut Territory, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia, and became known to the Métis as the "Métis homeland." 3, fiche 5, Anglais, - M%C3%A9tis%20homeland
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- patrie métisse
1, fiche 5, Français, patrie%20m%C3%A9tisse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- foyer national métis 2, fiche 5, Français, foyer%20national%20m%C3%A9tis
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] la mise en œuvre de ces droits définis par la décision Powley et par divers gouvernements provinciaux relève de la définition du RNM [Ralliement national des Métis] de la «patrie métisse», qui englobe les provinces des Prairies et certaines parties de l'Ontario, de la Colombie-Britannique et des Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 5, Français, - patrie%20m%C3%A9tisse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- satellite city
1, fiche 6, Anglais, satellite%20city
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- satellite town 2, fiche 6, Anglais, satellite%20town
correct
- satellite 3, fiche 6, Anglais, satellite
correct
- overspill town 4, fiche 6, Anglais, overspill%20town
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A smaller town or city in the closed vicinity of a bigger one, jurisdictly independent but under its social and economic influence. 5, fiche 6, Anglais, - satellite%20city
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ville satellite
1, fiche 6, Français, ville%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ville-satellite 2, fiche 6, Français, ville%2Dsatellite
correct, nom féminin
- cité satellite 3, fiche 6, Français, cit%C3%A9%20satellite
correct, nom féminin
- cité-satellite 4, fiche 6, Français, cit%C3%A9%2Dsatellite
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le thème des «cités-satellites» s’inscrit dès l'automne 1940 dans le cadre de l'action du Commissariat à la lutte contre le chômage et dans le discours de François Lehideux. Le 7 février 1941, ce dernier déclare lors d’une conférence prononcée à l'École Libre des Sciences Politiques et intitulée «La lutte contre le chômage» que son objectif est de construire autour de Paris un certain nombre de villes-satellites qui peuvent être tracées dans les zones agricoles et qui permettront de donner aux ouvriers de ces zones une maison avec la terre et de leur faire retrouver le chemin de la patrie [...] les «villes-satellites», situées autour des noyaux urbains de la périphérie, doivent assurer un développement coordonné entre l'agglomération centrale et ses franges rurales, et surtout accueillir les nouveaux arrivants. 2, fiche 6, Français, - ville%20satellite
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les villes satellites se trouvent de 7 à 60 km du cœur de la ville, la rodoviaria, reliées par de véritables autoroutes à vitesse rapide sans points d’arrêt. Malgré ces grandes distances, le réseau actuel de transports en commun atteint la majorité des usagers dans un système de porte à porte reliant directement une ville satellite au Plan pilote sans arrêts sur le trajet. 1, fiche 6, Français, - ville%20satellite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ordenación urbana
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ciudad satélite
1, fiche 6, Espagnol, ciudad%20sat%C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
satélite. Se aplica modernamente a «ciudad» para designar un conjunto urbano moderno con todos sus servicios, separado por una zona despoblada de la ciudad a cuyo municipio pertenece. 2, fiche 6, Espagnol, - ciudad%20sat%C3%A9lite
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- International Relations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Moroccan Association of Toronto
1, fiche 7, Anglais, Moroccan%20Association%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Relations internationales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Association Marocaine de Toronto
1, fiche 7, Français, Association%20Marocaine%20de%20Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AMDT 2, fiche 7, Français, AMDT
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'Association Marocaine de Toronto a été fondée le 8 novembre 2001 par huit Marocains de Toronto. Depuis sa création, l'association a assuré une représentation honorable et positive de la communauté marocaine de Toronto tout en favorisant l'esprit de solidarité et en mettant en avant l'identité et l'héritage de la mère patrie. 3, fiche 7, Français, - Association%20Marocaine%20de%20Toronto
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- parens patriae
1, fiche 8, Anglais, parens%20patriae
correct, latin
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Parens patriae is Latin for parent of his own country. As the state has sovereignity over everything within its jurisdiction, parens patriae refers to the power of the state to act as the parent of any child or the authority over any individual who is in need of protection such as an incapacitated individual (sometimes called a person in need of protection) or a child whose parents are unable or unwilling to take care of the child. 2, fiche 8, Anglais, - parens%20patriae
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- parent of his own country
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- parens patriae
1, fiche 8, Français, parens%20patriae
correct, latin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Père de la patrie. Cette expression rappelle le rôle protecteur de l'État ou du tribunal à qui l'État délègue son pouvoir de protéger ceux qui ne sont pas en état de se protéger eux-mêmes, notamment les enfants en bas âge et les personnes mentalement handicapées. 2, fiche 8, Français, - parens%20patriae
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
parens patriae : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 8, Français, - parens%20patriae
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- père de la patrie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strategic lines of communication
1, fiche 9, Anglais, strategic%20lines%20of%20communication
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SLOC 1, fiche 9, Anglais, SLOC
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
All the land, water and air routes that connect a deployed force with the home nation, and along which sustainment activities occur, as well as the activities themselves. 1, fiche 9, Anglais, - strategic%20lines%20of%20communication
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The lines of communications include the transportation nodes. The associated activities include reception, staging, onward movement and integration (RSOMI); third-location decompression and medical evacuation. 1, fiche 9, Anglais, - strategic%20lines%20of%20communication
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
strategic lines of communication; SLOC: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 9, Anglais, - strategic%20lines%20of%20communication
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lignes de communication stratégiques
1, fiche 9, Français, lignes%20de%20communication%20strat%C3%A9giques
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- LCS 1, fiche 9, Français, LCS
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des itinéraires terrestres, maritimes, fluviaux ou aériens qui relient une force en opération à la patrie, et qui sont utilisés pour les activités de maintien en puissance. S’ ajoutent à ces itinéraires les activités de maintien en puissance elles-mêmes. 1, fiche 9, Français, - lignes%20de%20communication%20strat%C3%A9giques
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les lignes de communications comprennent les terminaux. Les activités connexes comprennent la réception, le regroupement, l’acheminement vers l’avant et l’intégration (RSOMI); la décompression dans un tiers lieu et l’évacuation médicale. 1, fiche 9, Français, - lignes%20de%20communication%20strat%C3%A9giques
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
lignes de communication stratégiques; LCS : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 9, Français, - lignes%20de%20communication%20strat%C3%A9giques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Slogans
- Official Ceremonies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Desiderantes meliorem patriam
1, fiche 10, Anglais, Desiderantes%20meliorem%20patriam
correct, latin
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- They desire a better country 1, fiche 10, Anglais, They%20desire%20a%20better%20country
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The motto of the Order of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Desiderantes%20meliorem%20patriam
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Slogans
- Cérémonies officielles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Desiderantes meliorem patriam
1, fiche 10, Français, Desiderantes%20meliorem%20patriam
correct, latin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Ils aspirent à une patrie meilleure 1, fiche 10, Français, Ils%20aspirent%20%C3%A0%20une%20patrie%20meilleure
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Devise de l’Ordre du Canada. 2, fiche 10, Français, - Desiderantes%20meliorem%20patriam
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- loyalty oath
1, fiche 11, Anglais, loyalty%20oath
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- oath of loyalty 2, fiche 11, Anglais, oath%20of%20loyalty
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An oath of loyalty to an organization, institution, or state of which an individual is a member. In this context, a loyalty oath is not a pledge or oath of allegiance. It is an affirmation by which a person signs a legally binding document or warrant. 2, fiche 11, Anglais, - loyalty%20oath
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Usually, a loyalty oath to an organization or to a nation state is created during a time of social tension when people wish to guard against behavior like advocating fundamental change in the organization, advocating violent overthrow of the nation state, or spreading dissent within the organization. 2, fiche 11, Anglais, - loyalty%20oath
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- serment de loyauté
1, fiche 11, Français, serment%20de%20loyaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- serment de fidélité 2, fiche 11, Français, serment%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le serment de loyauté est une déclaration de loyauté, souvent sous forme solennelle, qu'un citoyen fait vis-à-vis de sa patrie. 3, fiche 11, Français, - serment%20de%20loyaut%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Engagement de ne pas participer à des activités subversives. 4, fiche 11, Français, - serment%20de%20loyaut%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Official Ceremonies
- International Relations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- military honours
1, fiche 12, Anglais, military%20honours
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- military honors 2, fiche 12, Anglais, military%20honors
correct, pluriel
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Marks of respect paid by troops at burial of soldier, to royalty, etc. 1, fiche 12, Anglais, - military%20honours
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Cérémonies officielles
- Relations internationales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- honneurs militaires
1, fiche 12, Français, honneurs%20militaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cérémonial réglementaire par lequel une formation militaire ou navale témoigne aux personnalités civiles et militaires qui y ont droit le respect dû à leur fonction.(Ces honneurs sont également rendus aux emblèmes nationaux, au saint-sacrement lors de cérémonies religieuses officielles, aux convois funèbres et aux monuments érigés en souvenir des morts pour la patrie). 1, fiche 12, Français, - honneurs%20militaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
- Ceremonias oficiales
- Relaciones internacionales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- honores militares
1, fiche 12, Espagnol, honores%20militares
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ceremonias mediante las cuales se exterioriza el culto al Santísimo Sacramento y a los símbolos de la Patria, así como el respeto debido a las altas autoridades civiles, eclesiásticas y militares. 1, fiche 12, Espagnol, - honores%20militares
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geophysics
- Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- geophysical contractor
1, fiche 13, Anglais, geophysical%20contractor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
With offices in Leeds and Houston, GETECH is a major geophysical contractor providing gravity and magnetic services and products to the international oil and mining industry. GETECH offers software products, spec survey data sets and advanced processing and interpretation services. 1, fiche 13, Anglais, - geophysical%20contractor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géophysique
- Ingénierie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entrepreneur en géophysique
1, fiche 13, Français, entrepreneur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'Ontario est la patrie de plusieurs compagnies-conseil et d’entrepreneurs en géophysique, dont les instruments et l'expertise sont reconnus et recherchés à l'echelle mondiale. 2, fiche 13, Français, - entrepreneur%20en%20g%C3%A9ophysique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- repatriate
1, fiche 14, Anglais, repatriate
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
To restore or return to one's country of origin, allegiance or citizenship. 1, fiche 14, Anglais, - repatriate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rapatrier
1, fiche 14, Français, rapatrier
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rendre à sa patrie, ramener dans sa patrie. 1, fiche 14, Français, - rapatrier
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les consuls sont forcés de "rapatrier" ceux de leurs nationaux qui manqueraient de ressources pour retourner en Europe. 1, fiche 14, Français, - rapatrier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- repatriar
1, fiche 14, Espagnol, repatriar
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- conflict of loyalties
1, fiche 15, Anglais, conflict%20of%20loyalties
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Used for situations in which immigrants or their descendants are accused of, or find they experience, conflicting national allegiance between their host and mother countries, particularly in times of conflict with the mother country. 1, fiche 15, Anglais, - conflict%20of%20loyalties
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 15, La vedette principale, Français
- conflit d’allégeance
1, fiche 15, Français, conflit%20d%26rsquo%3Ball%C3%A9geance
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans les situations où des immigrants ou leurs descendants sont accusés d’allégeance nationale conflictuelle entre leur pays d’accueil et leur mère patrie, ou vivent une expérience de ce genre, surtout en temps de conflit avec la mère patrie. 1, fiche 15, Français, - conflit%20d%26rsquo%3Ball%C3%A9geance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- God and country
1, fiche 16, Anglais, God%20and%20country
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Motto of Le Régiment du Saguenay. 1, fiche 16, Anglais, - God%20and%20country
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Dieu et patrie
1, fiche 16, Français, Dieu%20et%20patrie
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Devise du Régiment du Saguenay. 1, fiche 16, Français, - Dieu%20et%20patrie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Social Movements
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Euskadi ta Askatasuna
1, fiche 17, Anglais, Euskadi%20ta%20Askatasuna
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 17, Anglais, ETA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Basque Homeland and Liberty 2, fiche 17, Anglais, Basque%20Homeland%20and%20Liberty
- Freedom for the Basques Homeland 2, fiche 17, Anglais, Freedom%20for%20the%20Basques%20Homeland
- Basque Fatherland and Liberty 3, fiche 17, Anglais, Basque%20Fatherland%20and%20Liberty
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation ETA is used in English and French texts. 4, fiche 17, Anglais, - Euskadi%20ta%20Askatasuna
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Mouvements sociaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Euskadi ta askatasuna
1, fiche 17, Français, Euskadi%20ta%20askatasuna
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 17, Français, ETA
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Patrie basque et liberté 2, fiche 17, Français, Patrie%20basque%20et%20libert%C3%A9
nom féminin
- Pays basque et liberté 3, fiche 17, Français, Pays%20basque%20et%20libert%C3%A9
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’abréviation ETA est utilisée dans les textes français et anglais. 4, fiche 17, Français, - Euskadi%20ta%20askatasuna
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tin plate sign
1, fiche 18, Anglais, tin%20plate%20sign
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- tin-plate sign
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plaque de fer-blanc
1, fiche 18, Français, plaque%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le cor postal est utilisé sur les diligences suisses. «Liberté et Patrie» est la devise du canton de Vaud. Cette plaque de fer-blanc orne les voitures de la poste vaudoise jusqu'en 1848. 1, fiche 18, Français, - plaque%20de%20fer%2Dblanc
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sociology
- Political Theories and Doctrines
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- matripatriotic
1, fiche 19, Anglais, matripatriotic
proposition
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sociologie
- Théories et doctrines politiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- matripatriotique
1, fiche 19, Français, matripatriotique
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Se dit du sentiment qui rattache l'homme à la planète reconnue comme mère et comme patrie. 1, fiche 19, Français, - matripatriotique
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La Terre n’est pas seulement le mythe matripatriotique où nous devons enraciner notre destin. 1, fiche 19, Français, - matripatriotique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- expatriate
1, fiche 20, Anglais, expatriate
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A person] driven from his native land; exiled. 2, fiche 20, Anglais, - expatriate
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 20, Anglais, - expatriate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- expatrié
1, fiche 20, Français, expatri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- expatriée 2, fiche 20, Français, expatri%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Personne] qui a quitté sa patrie ou qui a été chassé. 3, fiche 20, Français, - expatri%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Expatrié(e) est un substantif et est souvent employé comme adjectif. 2, fiche 20, Français, - expatri%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 20, Français, - expatri%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- expatriado
1, fiche 20, Espagnol, expatriado
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- expatriada 2, fiche 20, Espagnol, expatriada
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Southwest Site of La Petite Patrie: Seeking Collective Solutions for Better Housing in La Petite Patrie: Final Report
1, fiche 21, Anglais, Southwest%20Site%20of%20La%20Petite%20Patrie%3A%20Seeking%20Collective%20Solutions%20for%20Better%20Housing%20in%20La%20Petite%20Patrie%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 21, Anglais, - Southwest%20Site%20of%20La%20Petite%20Patrie%3A%20Seeking%20Collective%20Solutions%20for%20Better%20Housing%20in%20La%20Petite%20Patrie%3A%20Final%20Report
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Southwest Site of La Petite Patrie
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Chantier sud-ouest de La Petite Patrie : à la recherche de solutions collectives pour mieux se loger dans la Petite Patrie, rapport final
1, fiche 21, Français, Chantier%20sud%2Douest%20de%20La%20Petite%20Patrie%20%3A%20%C3%A0%20la%20recherche%20de%20solutions%20collectives%20pour%20mieux%20se%20loger%20dans%20la%20Petite%20Patrie%2C%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par la Société canadienne d’hypothèques et de logement. 1, fiche 21, Français, - Chantier%20sud%2Douest%20de%20La%20Petite%20Patrie%20%3A%20%C3%A0%20la%20recherche%20de%20solutions%20collectives%20pour%20mieux%20se%20loger%20dans%20la%20Petite%20Patrie%2C%20rapport%20final
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Chantier sud-ouest de La Petite Patrie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Institut féminin francophone du Nouveau-Brunswick 1, fiche 22, Anglais, Institut%20f%C3%A9minin%20francophone%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Institut féminin francophone du Nouveau-Brunswick
1, fiche 22, Français, Institut%20f%C3%A9minin%20francophone%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Devise : Pour le foyer et pour la patrie. 2, fiche 22, Français, - Institut%20f%C3%A9minin%20francophone%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 22, Français, - Institut%20f%C3%A9minin%20francophone%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Declaration on Subregional Integration entitled "The Fatherland that is ours: the Americas" 1, fiche 23, Anglais, Declaration%20on%20Subregional%20Integration%20entitled%20%5C%22The%20Fatherland%20that%20is%20ours%3A%20the%20Americas%5C%22
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Presidents of the Andean States, on the occasion of the bicentenary of the birth of Simón Bolívar; Caracas, Venezuela; 24 July 1983. 1, fiche 23, Anglais, - Declaration%20on%20Subregional%20Integration%20entitled%20%5C%22The%20Fatherland%20that%20is%20ours%3A%20the%20Americas%5C%22
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Déclaration des présidents des pays andins sur l'intégration sous-régionale intitulée «Notre patrie, c'est l'Amérique»
1, fiche 23, Français, D%C3%A9claration%20des%20pr%C3%A9sidents%20des%20pays%20andins%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20sous%2Dr%C3%A9gionale%20intitul%C3%A9e%20%C2%ABNotre%20patrie%2C%20c%27est%20l%27Am%C3%A9rique%C2%BB
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de los Presidentes de los países andinos sobre la integración subregional, titulada "Para nosotros nuestra patria es América"
1, fiche 23, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20los%20Presidentes%20de%20los%20pa%C3%ADses%20andinos%20sobre%20la%20integraci%C3%B3n%20subregional%2C%20titulada%20%5C%22Para%20nosotros%20nuestra%20patria%20es%20Am%C3%A9rica%5C%22
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Declaration on Subregional Integration entitled The Fatherland that is ours: the Americas 1, fiche 24, Anglais, Declaration%20on%20Subregional%20Integration%20entitled%20The%20Fatherland%20that%20is%20ours%3A%20the%20Americas
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Presidents of the Andean States, on the occasion of the bicentenary of the birth of Simón Bolvar; Caracas, Venezuela; July 24, 1983. 1, fiche 24, Anglais, - Declaration%20on%20Subregional%20Integration%20entitled%20The%20Fatherland%20that%20is%20ours%3A%20the%20Americas
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Déclaration des présidents des pays andins sur l'intégration sous-régionale intitulée Notre patrie, c'est l'Amérique
1, fiche 24, Français, D%C3%A9claration%20des%20pr%C3%A9sidents%20des%20pays%20andins%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20sous%2Dr%C3%A9gionale%20intitul%C3%A9e%20Notre%20patrie%2C%20c%27est%20l%27Am%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de los Presidentes de los países andinos sobre la integración subregional, titulada Para nosotros nuestra patria es América
1, fiche 24, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20los%20Presidentes%20de%20los%20pa%C3%ADses%20andinos%20sobre%20la%20integraci%C3%B3n%20subregional%2C%20titulada%20Para%20nosotros%20nuestra%20patria%20es%20Am%C3%A9rica
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Supreme Council of the Defense of the Homeland 1, fiche 25, Anglais, Supreme%20Council%20of%20the%20Defense%20of%20the%20Homeland
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Afghanistan 1, fiche 25, Anglais, - Supreme%20Council%20of%20the%20Defense%20of%20the%20Homeland
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Conseil suprême de défense de la patrie
1, fiche 25, Français, Conseil%20supr%C3%AAme%20de%20d%C3%A9fense%20de%20la%20patrie
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Supremo para la Defensa de la Patria
1, fiche 25, Espagnol, Consejo%20Supremo%20para%20la%20Defensa%20de%20la%20Patria
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- double
1, fiche 26, Anglais, double
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- copper double 1, fiche 26, Anglais, copper%20double
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A two-denier piece in copper struck, with the silver five- and twenty-sol pieces, in 1670 by the French Government in an attempt to solve the colonial currency shortages. The special coins proved unpopular in New France because merchants could not use them to purchase supplies in the mother country. 1, fiche 26, Anglais, - double
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
See related term: silver piece. 1, fiche 26, Anglais, - double
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 26, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 26, Français, double
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- double en cuivre 1, fiche 26, Français, double%20en%20cuivre
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie de deux deniers en cuivre frappée par la France en 1670, en même temps que les pièces d’argent de cinq et de vingt sols, pour remédier aux pénuries de numéraire dans ses colonies. Même si cette monnaie était spécialement destinée à la Nouvelle-France, les pièces de cuivre ne furent frappées qu'en quantités très restreintes et ne circulèrent pas dans le Nouveau Monde : les marchands les prirent en aversion parce qu'ils ne pouvaient les utiliser pour acheter des approvisionnements à la mère patrie. 1, fiche 26, Français, - double
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
- Laws and Legal Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- patriation
1, fiche 27, Anglais, patriation
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Terminating the United Kingdom Parliament's authority over Canada by passing amending procedures which can be carried out entirely by Canadian governments, electorates or legislative bodies. 2, fiche 27, Anglais, - patriation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- canadianisation
1, fiche 27, Français, canadianisation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rapatriement 2, fiche 27, Français, rapatriement
voir observation, nom masculin, Canada
- patriation 3, fiche 27, Français, patriation
à éviter, nom féminin, Canada
- patriement 3, fiche 27, Français, patriement
à éviter, nom masculin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'Acte de l'Amérique du Nord britannique [...] est une loi du Parlement britannique rédigée en anglais. Le fait de transférer au Canada la compétence nécessaire à l'amendement constitutionnel ne peut être désigné par «rapatriement». On ne peut «rapatrier» que ce qui a déjà été «au sein de la patrie». 3, fiche 27, Français, - canadianisation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Puisque nous pouvons déjà parler du pouvoir judiciaire, du pouvoir législatif et du pouvoir exécutif, nous pourrions, [...] y ajouter le pouvoir constitutionnel. [...] le Canada parle de reprendre en main sa constitution. [...] Il revendique en somme le pouvoir constitutionnel [...] 3, fiche 27, Français, - canadianisation
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chronique «Au fil des mots» de Louis-Paul Béguin 4, fiche 27, Français, - canadianisation
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Le rapatriement, terme impropre, signifie en fait la canadianisation de la constitution 1, fiche 27, Français, - canadianisation
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
Il ne faut surtout pas utiliser le mot «rapatriement» [...] 1, fiche 27, Français, - canadianisation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mental health problems of migration 1, fiche 28, Anglais, mental%20health%20problems%20of%20migration
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- psychopathologie de migration
1, fiche 28, Français, psychopathologie%20de%20migration
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La psychiatrie sociale n’ a pas manqué de s’intéresser à l'étude des troubles mentaux liés à la migration, car cette situation réalise des conditions quasi expérimentales pour apprécier l'influence du milieu social sur la psychopathologie [...] La migration désigne les déplacements effectués volontairement par des personnes allant d’un pays dans un autre pour s’y établir. Se trouvent en principe éliminés les travailleurs saisonniers ne venant que pour une activité professionnelle temporaire, les personnes déplacées, qui sont contraintes à vivre en dehors de leur patrie et les simples voyageurs. Le mot transplantation est souvent employé comme synonyme, bien qu'un migrant ne soit pas forcément «déraciné». Enfin, la migration interne se rapporte à la mobilité géographique humaine à l'intérieur d’un même pays. 1, fiche 28, Français, - psychopathologie%20de%20migration
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Not for ourselves but for our country
1, fiche 29, Anglais, Not%20for%20ourselves%20but%20for%20our%20country
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Non nobis sed patriae 1, fiche 29, Anglais, Non%20nobis%20sed%20patriae
latin
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Motto of The Royal Canadian Hussars (Montreal). 1, fiche 29, Anglais, - Not%20for%20ourselves%20but%20for%20our%20country
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- La patrie avant nous
1, fiche 29, Français, La%20patrie%20avant%20nous
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Non nobis sed patriae 1, fiche 29, Français, Non%20nobis%20sed%20patriae
latin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Devise du régiment The Royal Canadian Hussars (Montréal). 1, fiche 29, Français, - La%20patrie%20avant%20nous
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- For king and country
1, fiche 30, Anglais, For%20king%20and%20country
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Pro rege et patria 1, fiche 30, Anglais, Pro%20rege%20et%20patria
latin
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Motto of The Royal Westminster Regiment. 1, fiche 30, Anglais, - For%20king%20and%20country
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Pour mon roi et ma patrie
1, fiche 30, Français, Pour%20mon%20roi%20et%20ma%20patrie
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Pro rege et patria 1, fiche 30, Français, Pro%20rege%20et%20patria
latin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Devise du régiment The Royal Westminster Regiment. 1, fiche 30, Français, - Pour%20mon%20roi%20et%20ma%20patrie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- For my country ever
1, fiche 31, Anglais, For%20my%20country%20ever
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Pro patria semper 1, fiche 31, Anglais, Pro%20patria%20semper
latin
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Ottawa. 1, fiche 31, Anglais, - For%20my%20country%20ever
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Pour ma patrie à jamais
1, fiche 31, Français, Pour%20ma%20patrie%20%C3%A0%20jamais
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Pro patria semper 1, fiche 31, Français, Pro%20patria%20semper
latin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Ottawa. 1, fiche 31, Français, - Pour%20ma%20patrie%20%C3%A0%20jamais
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- native village 1, fiche 32, Anglais, native%20village
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- native town 1, fiche 32, Anglais, native%20town
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 32, La vedette principale, Français
- patrie
1, fiche 32, Français, patrie
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-06-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cardboard section
1, fiche 33, Anglais, cardboard%20section
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- cardboard part 1, fiche 33, Anglais, cardboard%20part
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 33, La vedette principale, Français
- partie cartonnée
1, fiche 33, Français, partie%20cartonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La patrie cartonnée du formulaire se trouve à la base de celui-ci. 1, fiche 33, Français, - partie%20cartonn%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-04-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- reintegration
1, fiche 34, Anglais, reintegration
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- restoration 2, fiche 34, Anglais, restoration
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The preamble to Art. 51 of the Peace Treaty represents the cession of Alsace-Lorraine, under the unusual name of reintegration, as the fulfilment of "the moral obligation to redress the wrong done by Germany in 1871 both to the rights of France and to the wishes of the population, which were separated from their country in spite of the solemn protest of their representatives at the Assembly of Bordeaux". 1, fiche 34, Anglais, - reintegration
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The territories which were ceded to Germany in accordance with the Preliminaries of Peace signed at Versailles on February 26, 1871, and the Treaty of Frankfurt of May 10, 1871, are restored to French sovereignty as from the date of the Armistice of November 11, 1918. The provisions of the Treaties establishing the delimitation of the frontiers before 1871 shall be restored. 2, fiche 34, Anglais, - reintegration
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 34, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 34, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Remise, par un procédé autre dans son principe, ses modalités ou ses effets, que celui par lequel peut être acquise une situation juridique nouvelle, dans une situation juridique antérieurement perdue. 1, fiche 34, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme employé : A l'égard de l'Alsace-Lorraine, par le traité de paix de Versailles du 28 juin 1919, lequel dispose :"Les H. P. C., ayant reconnu l'obligation morale de réparer le tort fait par l'Allemagne en 1871, tant au droit de la France qu'à la volonté des populations d’Alsace et de Lorraine, séparées de leur Patrie malgré la protestation solennelle de leurs représentants à l'Assemblée de Bordeaux,-Sont d’accord sur les articles suivants :-Art. 51. Les territoires cédés à l'Allemagne, en vertu des Préliminaires de Paix, signés à Versailles le 26 février 1871 et du Traité de Francfort du 10 mai 1871, sont réintégrés dans la souveraineté française à dater de l'Armistice du 11 novembre 1918". 1, fiche 34, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- motherland
1, fiche 35, Anglais, motherland
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- mother country 1, fiche 35, Anglais, mother%20country
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Motherland: The home country of colonies or former colonies. 1, fiche 35, Anglais, - motherland
Record number: 35, Textual support number: 2 DEF
Mother country: The country from which the people of a colony derive their origin. 1, fiche 35, Anglais, - motherland
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 35, La vedette principale, Français
- mère patrie
1, fiche 35, Français, m%C3%A8re%20patrie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
État qui a fondé des colonies, d’autres Etats. 1, fiche 35, Français, - m%C3%A8re%20patrie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-06-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Political Science
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- possessibility 1, fiche 36, Anglais, possessibility
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Sciences politiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- possessibilité
1, fiche 36, Français, possessibilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les possessibilités de chacune de nos colonies sont bien connues(Octave Hornberg, La Patrie, 26/6/26 1, fiche 36, Français, - possessibilit%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
L'Alberta spécule sur de formidables possessibilités(L.-P. Dalbis, Le Pétrole, La Patrie, À la recherche du pétrole) 1, fiche 36, Français, - possessibilit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- non nobis sed patriae 1, fiche 37, Anglais, non%20nobis%20sed%20patriae
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 37, La vedette principale, Français
- tout pour la patrie 1, fiche 37, Français, tout%20pour%20la%20patrie
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
nous ne sommes pas nés pour nous, mais pour notre pays ( Platon A. A chytas IX s. A J.-C.) 1, fiche 37, Français, - tout%20pour%20la%20patrie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fatherland 1, fiche 38, Anglais, fatherland
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
a "Europe of the Fatherlands" 1, fiche 38, Anglais, - fatherland
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
l’Europe des patries - sél. hebdo 15.2.61 (idée chère de De Gaulle) 1, fiche 38, Français, - patrie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Urban Studies
- Social Psychology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- civicism 1, fiche 39, Anglais, civicism
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- civic spirit 2, fiche 39, Anglais, civic%20spirit
- civic-mindedness 2, fiche 39, Anglais, civic%2Dmindedness
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Devotion to civic interests and causes. 1, fiche 39, Anglais, - civicism
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Urbanisme
- Psychologie sociale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- civisme
1, fiche 39, Français, civisme
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le civisme est la conduite d’un bon citoyen, le zèle à en remplir tous les devoirs; le patriotisme est le sentiment dont tout bon citoyen est animé, pour [...] sa patrie. 1, fiche 39, Français, - civisme
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


