TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATRIMOINE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act
1, fiche 1, Anglais, Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This guide describes the impact assessment (IA) process developed by Parks Canada to fulfill its requirements as a federal authority under the Impact Assessment Act (IAA) as well as its legal and mandated obligations to protect Canada's natural and cultural heritage. 1, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act: Parks Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l’évaluation d’impact
1, fiche 1, Français, Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide décrit le processus d’évaluation d’impact créé par Parcs Canada pour répondre à ses exigences en tant qu'autorité fédérale sous le régime de la Loi sur l'évaluation d’impact et s’acquitter de ses obligations, en vertu de la loi et de son mandat, quant à la protection du patrimoine naturel et culturel du Canada. 1, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l’évaluation d’impact : Parcs Canada. 2, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Telefilm Canada
1, fiche 2, Anglais, Telefilm%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Film Development Corporation 2, fiche 2, Anglais, Canadian%20Film%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct
- CFDC 3, fiche 2, Anglais, CFDC
ancienne désignation, correct
- CFDC 3, fiche 2, Anglais, CFDC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1967, Telefilm Canada is a Government of Canada Crown corporation in the Canadian Heritage portfolio. [Its mandate is to] support the development, production, promotion and distribution of the screen-based industry in Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Telefilm%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Film Development Corporation changed its name to Telefilm Canada in 1984 to reflect the organization's growing emphasis on investing in television production. 5, fiche 2, Anglais, - Telefilm%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Téléfilm Canada
1, fiche 2, Français, T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Société de développement de l’industrie cinématographique canadienne 2, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20cin%C3%A9matographique%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICC 3, fiche 2, Français, SDICC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICC 3, fiche 2, Français, SDICC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1967, Téléfilm Canada est une société d’État du gouvernement du Canada faisant partie du portefeuille du Patrimoine canadien. [Sa mission consiste à] promouvoir et favoriser le développement de l'industrie audiovisuelle au Canada. 4, fiche 2, Français, - T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La Société de développement de l’industrie cinématographique canadienne a adopté le nom de Téléfilm Canada en 1984 afin de refléter l’importance croissante du financement de la production télévisuelle. 5, fiche 2, Français, - T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Artes escénicas (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Telefilm Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Telefilm%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Real Estate
- Federal Administration
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Federal Heritage Buildings Policy
1, fiche 3, Anglais, Federal%20Heritage%20Buildings%20Policy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Federal Heritage Buildings Policy aims to identify, designate, and protect federal buildings with heritage value, ensure their conservation and sustainable use, and guide interventions that may affect their heritage character. 2, fiche 3, Anglais, - Federal%20Heritage%20Buildings%20Policy
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Federal Heritage Buildings Policy: Parks Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Federal%20Heritage%20Buildings%20Policy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
- Administration fédérale
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Politique sur les édifices fédéraux du patrimoine
1, fiche 3, Français, Politique%20sur%20les%20%C3%A9difices%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur les édifices fédéraux du patrimoine vise à identifier, désigner et protéger les édifices fédéraux ayant une valeur patrimoniale, à en assurer la conservation et l'utilisation durable, et à encadrer les interventions pouvant en affecter la valeur patrimoniale. 2, fiche 3, Français, - Politique%20sur%20les%20%C3%A9difices%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20du%20patrimoine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Politique sur les édifices fédéraux du patrimoine : Parcs Canada. 2, fiche 3, Français, - Politique%20sur%20les%20%C3%A9difices%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20du%20patrimoine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- National Parks Policy
1, fiche 4, Anglais, National%20Parks%20Policy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The National Parks Policy aims to protect for all time representative natural areas of Canadian significance in a system of national parks, and to encourage public understanding, appreciation, and enjoyment of this natural heritage so as to leave it unimpaired for future generations. 2, fiche 4, Anglais, - National%20Parks%20Policy
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
National Parks Policy: Parks Canada. 2, fiche 4, Anglais, - National%20Parks%20Policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur les parcs nationaux
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20les%20parcs%20nationaux
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur les parcs nationaux vise à sauvegarder à jamais des aires naturelles représentatives d’intérêt canadien dans le cadre d’un réseau de parcs nationaux et favoriser chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance de ce patrimoine naturel de telle manière qu'il soit légué intact aux générations à venir. 2, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20les%20parcs%20nationaux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Politique sur les parcs nationaux : Parcs Canada. 2, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20les%20parcs%20nationaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Oceanography
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Marine Conservation Areas Policy
1, fiche 5, Anglais, National%20Marine%20Conservation%20Areas%20Policy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The National Marine Conservation Areas Policy aims to protect and conserve for all time national marine areas of Canadian significance that are representative of the country's ocean environments and the Great Lakes, and to encourage public understanding, appreciation and enjoyment of this marine heritage so as to leave it unimpaired for future generations. 2, fiche 5, Anglais, - National%20Marine%20Conservation%20Areas%20Policy
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
National Marine Conservation Areas Policy: Parks Canada. 2, fiche 5, Anglais, - National%20Marine%20Conservation%20Areas%20Policy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Politique sur les aires marines nationales de conservation
1, fiche 5, Français, Politique%20sur%20les%20aires%20marines%20nationales%20de%20conservation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur les aires marines nationales de conservation vise à protéger et conserver à jamais des aires marines naturelles d’intérêt canadien, représentatives des milieux océaniques et des Grands Lacs, et favoriser chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance de ce patrimoine marin de façon à le léguer intact aux générations à venir. 2, fiche 5, Français, - Politique%20sur%20les%20aires%20marines%20nationales%20de%20conservation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Politique sur les aires marines nationales de conservation : Parcs Canada. 2, fiche 5, Français, - Politique%20sur%20les%20aires%20marines%20nationales%20de%20conservation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Rivers System Policy
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heritage Rivers System Policy aims to foster protection of outstanding examples of the major river environments of Canada in a cooperative system of Canadian Heritage Rivers, and to encourage public understanding, appreciation and enjoyment of their human and natural heritage. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage Rivers System Policy: Parks Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Politique sur le réseau des rivières du patrimoine canadien
1, fiche 6, Français, Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur le Réseau des rivières du patrimoine canadien vise à favoriser la conservation d’exemples remarquables de rivières canadiennes dans un réseau coopératif de rivières du patrimoine national et favoriser chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance du patrimoine naturel et culturel. 2, fiche 6, Français, - Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Politique sur le réseau des rivières du patrimoine canadien : Parcs Canada. 2, fiche 6, Français, - Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-06-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- strategic philanthropy
1, fiche 7, Anglais, strategic%20philanthropy
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Strategic philanthropy aligns long-term financial goals with charitable giving to reduce tax burdens, increase personal wealth and leave a lasting legacy of social impact. 1, fiche 7, Anglais, - strategic%20philanthropy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- philanthropie stratégique
1, fiche 7, Français, philanthropie%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui, de plus en plus de dirigeants, entrepreneurs, professions libérales ou familles patrimoniales souhaitent donner du sens à leur réussite, tout en construisant une stratégie cohérente avec leurs valeurs et leurs objectifs. C'est ce qu'on appelle la philanthropie stratégique : une approche structurée, proactive et impactante du don, pleinement intégrée à la gestion du patrimoine. 1, fiche 7, Français, - philanthropie%20strat%C3%A9gique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-06-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Petroleum Technology
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Alberta Oil Sands Technology and Research Authority
1, fiche 8, Anglais, Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AOSTRA 1, fiche 8, Anglais, AOSTRA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Alberta Oil Sands Technology and Research Authority, an Alberta crown corporation funded by the Alberta Heritage Savings Trust Fund, was established in 1975 to promote the development and use of new technology for oil sand and heavy-oil production, with emphasis on reduced costs, increased recovery oil was added to AOSTRA's mandate in 1979. AOSTRA reports to the minister of Energy. 1, fiche 8, Anglais, - Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Technologie pétrolière
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l’Alberta
1, fiche 8, Français, Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l'Alberta est une société de la couronne albertaine financée par le Fonds du patrimoine de l'Alberta qui est fondée en 1975 pour promouvoir la mise au point et l'utilisation des nouvelles technologies pour les sables bitumineux et la production de pétrole lourd en s’efforçant de diminuer le prix, de récupérer davantage et de rendre l'exploitation respectueuse de l'environnement. Une plus grande récupération du pétrole brut classique est ajoutée au mandat du bureau en 1979. Le bureau rend des comptes au ministre de l'Énergie. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-06-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Environment and Climate Change Canada
1, fiche 9, Anglais, Environment%20and%20Climate%20Change%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ECCC 2, fiche 9, Anglais, ECCC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Department of the Environment 3, fiche 9, Anglais, Department%20of%20the%20Environment
correct
- Environment Canada 4, fiche 9, Anglais, Environment%20Canada
ancienne désignation, correct
- EC 5, fiche 9, Anglais, EC
ancienne désignation, correct
- EC 5, fiche 9, Anglais, EC
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Environment and Climate Change Canada is committed to protecting the environment, conserving the country's natural heritage, and providing weather and meteorological information to keep Canadians informed and safe. 6, fiche 9, Anglais, - Environment%20and%20Climate%20Change%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Environment and Climate Change Canada: applied title. 7, fiche 9, Anglais, - Environment%20and%20Climate%20Change%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Department of the Environment: legal title. 7, fiche 9, Anglais, - Environment%20and%20Climate%20Change%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Environment Canada: former applied title (in use until November 3, 2015). 7, fiche 9, Anglais, - Environment%20and%20Climate%20Change%20Canada
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Department of Environment and Climate Change
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Environnement et Changement climatique Canada
1, fiche 9, Français, Environnement%20et%20Changement%20climatique%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ECCC 2, fiche 9, Français, ECCC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ministère de l’Environnement 3, fiche 9, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3BEnvironnement
correct, nom masculin
- Environnement Canada 4, fiche 9, Français, Environnement%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- EC 5, fiche 9, Français, EC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- EC 5, fiche 9, Français, EC
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Environnement et Changement climatique Canada s’engage à protéger l'environnement, à conserver le patrimoine naturel du pays et à fournir des renseignements météorologiques pour tenir les Canadiens informés et en sécurité. 6, fiche 9, Français, - Environnement%20et%20Changement%20climatique%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Environnement et Changement climatique Canada : titre d’usage. 7, fiche 9, Français, - Environnement%20et%20Changement%20climatique%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
ministère de l’Environnement : appellation légale. 7, fiche 9, Français, - Environnement%20et%20Changement%20climatique%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Environnement Canada : ancien titre d’usage (jusqu’au 3 novembre 2015). 7, fiche 9, Français, - Environnement%20et%20Changement%20climatique%20Canada
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Environnement et Changements climatiques
- ministère de l’Environnement et du Changement climatique
- ministère de l’Environnement et des Changements climatiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Medio ambiente
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Medio Ambiente y Cambio Climático de Canadá
1, fiche 9, Espagnol, Ministerio%20de%20Medio%20Ambiente%20y%20Cambio%20Clim%C3%A1tico%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Ministerio de Medio Ambiente de Canadá 1, fiche 9, Espagnol, Ministerio%20de%20Medio%20Ambiente%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministerio de Medio Ambiente y Cambio Climático de Canadá: título usual del ministerio que entró en vigor el 4 de noviembre de 2015. 2, fiche 9, Espagnol, - Ministerio%20de%20Medio%20Ambiente%20y%20Cambio%20Clim%C3%A1tico%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ministerio de Medio Ambiente de Canadá: denominación jurídica del ministerio al 4 de noviembre de 2015. 2, fiche 9, Espagnol, - Ministerio%20de%20Medio%20Ambiente%20y%20Cambio%20Clim%C3%A1tico%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-05-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- intangible cultural heritage
1, fiche 10, Anglais, intangible%20cultural%20heritage
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ICH 2, fiche 10, Anglais, ICH
correct, nom
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... intangible cultural heritage refers to the traditions and living expressions that are transmitted from one generation to the next. ... Examples include community gatherings, oral traditions, songs, knowledge of natural spaces, healing traditions, foods, holidays, beliefs, cultural practices, skills in making handicrafts, methods of agriculture and cattle breeding, traditional navigation skills, cooking skills and wineries, etc. 3, fiche 10, Anglais, - intangible%20cultural%20heritage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- patrimoine culturel immatériel
1, fiche 10, Français, patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PCI 2, fiche 10, Français, PCI
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des connaissances, des représentations, des savoir-faire, des expressions et des pratiques culturelles propres à un groupe humain et susceptibles d’être transmis. 3, fiche 10, Français, - patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
patrimoine culturel immatériel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010. 4, fiche 10, Français, - patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Patrimonio
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio cultural inmaterial
1, fiche 10, Espagnol, patrimonio%20cultural%20inmaterial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- patrimonio inmaterial 1, fiche 10, Espagnol, patrimonio%20inmaterial
correct, nom masculin
- patrimonio cultural intangible 1, fiche 10, Espagnol, patrimonio%20cultural%20intangible
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de usos, representaciones, expresiones, conocimientos y técnicas que se trasmiten de generación en generación y que merece especial protección. 1, fiche 10, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la denominación oficial de la Unesco es "patrimonio cultural inmaterial" y no "patrimonio cultural intangible". 1, fiche 10, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que "patrimonio cultural inmaterial" no debe escribirse con mayúsculas iniciales, pues se trata de una declaración y no de un premio o un galardón. 1, fiche 10, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Status of Persons (Private Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tutorship to a person of full age
1, fiche 11, Anglais, tutorship%20to%20a%20person%20of%20full%20age
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The tutorship to a person of full age is a legal measure aimed at ensuring the protection of the person, the administration of their patrimony, and the exercise of their rights. It is established by the court in the event of the person's incapacity and when they require representation in the exercise of their rights. 1, fiche 11, Anglais, - tutorship%20to%20a%20person%20of%20full%20age
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Statut des personnes (Droit privé)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tutelle au majeur
1, fiche 11, Français, tutelle%20au%20majeur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La tutelle au majeur est établie dans son intérêt; elle est destinée à assurer la protection de sa personne, l'administration de son patrimoine et, en général, l'exercice de ses droits civils. 1, fiche 11, Français, - tutelle%20au%20majeur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- successor by particular title
1, fiche 12, Anglais, successor%20by%20particular%20title
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The solution to this problem is given by article 1442 [of the Quebec Civil Code], which provides that "[t]he rights of the parties to a contract pass to their successors by particular title if the rights are accessory to the property which passes to them or are closely related to it." In this provision, the expression "successor by particular title" means someone who obtains a specific portion of another's patrimony, be it through sale, exchange, gift or other means. Unlike succession by universal or general title, succession by particular title is not restricted to cases of death. 1, fiche 12, Anglais, - successor%20by%20particular%20title
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ayant cause à titre particulier
1, fiche 12, Français, ayant%20cause%20%C3%A0%20titre%20particulier
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'ayant cause à titre particulier est la personne qui acquiert un bien particulier, c'est-à-dire une chose ou un droit déterminé, et non point l'universalité d’un patrimoine ou une quote-part. Ce bien peut être transmis à l'ayant cause à titre particulier, par testament lors du décès de son auteur, mais aussi du vivant de son auteur : l'acquéreur d’un immeuble ou d’un droit de créance, par exemple, est l'ayant cause à titre particulier du vendeur ou du cédant. 1, fiche 12, Français, - ayant%20cause%20%C3%A0%20titre%20particulier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-01-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Ontario Land Tribunal
1, fiche 13, Anglais, Ontario%20Land%20Tribunal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- OLT 1, fiche 13, Anglais, OLT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Land Tribunal (OLT) hears and adjudicates matters related to land use planning, environmental and natural features, heritage protection, land valuation, land compensation, municipal finance, and related matters. The Tribunal was established on June 1, 2021 ... 1, fiche 13, Anglais, - Ontario%20Land%20Tribunal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
- Aménagement du territoire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Tribunal ontarien de l’aménagement du territoire
1, fiche 13, Français, Tribunal%20ontarien%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TOAT 2, fiche 13, Français, TOAT
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Tribunal ontarien de l'aménagement du territoire entend des affaires et rend des décisions portant sur l'aménagement du territoire, les caractéristiques environnementales et naturelles, la protection du patrimoine, l'évaluation foncière, l'indemnisation foncière, les finances municipales ainsi que sur des questions connexes. Le Tribunal a été formé le 1er juin 2021. 3, fiche 13, Français, - Tribunal%20ontarien%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Parks Canada
1, fiche 14, Anglais, Parks%20Canada
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- PC 2, fiche 14, Anglais, PC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Parks Canada Agency 3, fiche 14, Anglais, Parks%20Canada%20Agency
correct
- Department of the Environment Canadian Parks Service 4, fiche 14, Anglais, Department%20of%20the%20Environment%20Canadian%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- Environment Canada Parks Service 5, fiche 14, Anglais, Environment%20Canada%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 14, Anglais, CPS
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 14, Anglais, CPS
- Parks 6, fiche 14, Anglais, Parks
ancienne désignation, correct
- National Parks, National Historic Parks and Sites, Agreements for Recreation and Conservation 7, fiche 14, Anglais, National%20Parks%2C%20National%20Historic%20Parks%20and%20Sites%2C%20Agreements%20for%20Recreation%20and%20Conservation
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On behalf of the people of Canada, [Parks Canada protects and presents] nationally significant examples of Canada's natural and cultural heritage and foster public understanding, appreciation and enjoyment in ways that ensure their ecological and commemorative integrity for present and future generations. 8, fiche 14, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Parks Canada: established on April 30, 1973, when the Conservation Program changed its name to Parks Canada, at the same time Parks Canada absorbed the National and Historic Parks Branch. Transferred on June 5, 1979, to Environment Canada, [the] name changed in March 1986 to Parks. [The name] changed again in 1987 to Canadian Parks Service. [The name] reverted on June 25, 1993, to Parks Canada. Official name [on] April 1, 1999: Parks Canada Agency. 9, fiche 14, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Parks Canada: applied title. 2, fiche 14, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Parks Canada Agency: legal title. 2, fiche 14, Anglais, - Parks%20Canada
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Parcs Canada
1, fiche 14, Français, Parcs%20Canada
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PC 2, fiche 14, Français, PC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Agence Parcs Canada 3, fiche 14, Français, Agence%20Parcs%20Canada
correct, nom féminin
- ministère de l’Environnement Service canadien des parcs 4, fiche 14, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3BEnvironnement%20Service%20canadien%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 14, Français, SCP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 14, Français, SCP
- Environnement Canada Service des parcs 5, fiche 14, Français, Environnement%20Canada%20Service%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs 6, fiche 14, Français, Parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs nationaux, Parcs et lieux historiques nationaux, Accords sur la récréation et la conservation 7, fiche 14, Français, Parcs%20nationaux%2C%20Parcs%20et%20lieux%20historiques%20nationaux%2C%20Accords%20sur%20la%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20la%20conservation
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Au nom de la population canadienne, [Parcs Canada protège et met] en valeur des exemples représentatifs du patrimoine naturel et culturel du Canada, et en [favorise] chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance, de manière à en assurer l'intégrité écologique et commémorative pour les générations d’aujourd’hui et de demain. 8, fiche 14, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Parcs Canada : établi le 30 avril 1973 lorsque le nom du Programme de conservation des Affaires indiennes et du Nord a été changé à Parcs Canada. [Ce nom comprenait] la Direction des parcs nationaux et des lieux historiques. [Le] 5 juin 1979[, ce programme est transféré] à Environnement Canada. [Ensuite, le nom a changé] à Parcs [en mars 1986], [à] Service canadien des parcs [en 1987 et à] Parcs Canada [le 25 juin 1993]. [Le nom officiel à partir du] 1er avril 1999 [est] Agence Parcs Canada. 9, fiche 14, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Parcs Canada : titre d’usage. 2, fiche 14, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Agence Parcs Canada : appellation légale. 2, fiche 14, Français, - Parcs%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ecosistemas
- Parques y jardines botánicos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Parques de Canadá
1, fiche 14, Espagnol, Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Agencia de Parques de Canadá 1, fiche 14, Espagnol, Agencia%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Servicio de Parques de Canadá: equivalente español para el título usual de la agencia. 2, fiche 14, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Agencia de Parques de Canadá: equivalente español para la denominación jurídica de la agencia. 2, fiche 14, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Tourism (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Department of Tourism, Recreation and Heritage
1, fiche 15, Anglais, Department%20of%20Tourism%2C%20Recreation%20and%20Heritage
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Department of Historical and Cultural Resources 2, fiche 15, Anglais, Department%20of%20Historical%20and%20Cultural%20Resources
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Department of Youth and Recreation 1, fiche 15, Anglais, Department%20of%20Youth%20and%20Recreation
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Department of Tourism 2, fiche 15, Anglais, Department%20of%20Tourism
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ceased to exist in 1991 to form the Department of Economic Development and Tourism and the Department of Municipalities, Culture and Housing. 2, fiche 15, Anglais, - Department%20of%20Tourism%2C%20Recreation%20and%20Heritage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tourisme (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ministère du Tourisme, des Loisirs et du Patrimoine
1, fiche 15, Français, minist%C3%A8re%20du%20Tourisme%2C%20des%20Loisirs%20et%20du%20Patrimoine
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ministère des Ressources historiques et culturelles 1, fiche 15, Français, minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20historiques%20et%20culturelles
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- ministère de la Jeunesse et des Loisirs 1, fiche 15, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Jeunesse%20et%20des%20Loisirs
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- ministère du Tourisme 2, fiche 15, Français, minist%C3%A8re%20du%20Tourisme
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- de cujus
1, fiche 16, Anglais, de%20cujus
correct, latin, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
de cujus: This designation originates from the latin expression "is de cujus successione agitur" (the person whose succession is in issue). 1, fiche 16, Anglais, - de%20cujus
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- de cujus
1, fiche 16, Français, de%20cujus
correct, latin, nom masculin et féminin, invariable
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans l'opération juridique que constitue la transmission d’un patrimoine légué, le de cujus est la personne dont la succession est ouverte, les personnes appelées à la recueillir sont les successibles ou héritiers présomptifs, et celles qui la recueillent effectivement, les héritiers. 2, fiche 16, Français, - de%20cujus
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
de cujus : Cette désignation est tirée de l’expression latine «is de cujus successione agitur» (celui de la succession de qui il s’agit). 3, fiche 16, Français, - de%20cujus
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Federal Heritage Review Office
1, fiche 17, Anglais, Federal%20Heritage%20Review%20Office
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- FHRO 1, fiche 17, Anglais, FHRO
correct, nom
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Federal Heritage Buildings Review Office 2, fiche 17, Anglais, Federal%20Heritage%20Buildings%20Review%20Office
ancienne désignation, correct, nom
- FHBRO 2, fiche 17, Anglais, FHBRO
ancienne désignation, correct, nom
- FHBRO 2, fiche 17, Anglais, FHBRO
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The principal role of the Federal Heritage Review Office at Parks Canada is to advise custodian departments regarding heritage requirements on the acquisition, use, and disposal of real property under the Treasury Board Directive on the Management of Real Property ... The FHRO coordinates various processes that are defined in the TB Directive, including ... evaluations[,] reviews of intervention[,] disposals and best efforts[.] 1, fiche 17, Anglais, - Federal%20Heritage%20Review%20Office
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Federal Heritage Buildings Review Office became the Federal Heritage Review Office. 3, fiche 17, Anglais, - Federal%20Heritage%20Review%20Office
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bureau d’examen du patrimoine fédéral
1, fiche 17, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Bexamen%20du%20patrimoine%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BEPF 1, fiche 17, Français, BEPF
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Bureau d’examen des édifices fédéraux du patrimoine 2, fiche 17, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20%C3%A9difices%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20du%20patrimoine
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BEEFP 3, fiche 17, Français, BEEFP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BEEFP 3, fiche 17, Français, BEEFP
- Bureau d’examen des édifices fédéraux à valeur patrimoniale 4, fiche 17, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20%C3%A9difices%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20%C3%A0%20valeur%20patrimoniale
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BEEFVP 4, fiche 17, Français, BEEFVP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BEEFVP 4, fiche 17, Français, BEEFVP
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le rôle principal du Bureau d’examen du patrimoine fédéral(BEPF) de Parcs Canada est de conseiller les ministères gardiens quant aux exigences en matière de patrimoine en vertu de la Directive sur la gestion des biens immobiliers du Conseil du Trésor [...] lors des situations suivantes : l'acquisition, l'utilisation et l'aliénation de biens immobiliers. Le BEPF coordonne divers processus définis dans la Directive du CT, notamment [...] l'évaluation[, ] l'examen d’intervention[, ] l'aliénation et les meilleurs efforts[. ] 1, fiche 17, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Bexamen%20du%20patrimoine%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le Bureau d’examen des édifices fédéraux à valeur patrimoniale est devenu le Bureau d’examen des édifices fédéraux du patrimoine puis le Bureau d’examen du patrimoine fédéral. 5, fiche 17, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Bexamen%20du%20patrimoine%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Patrimonio
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Examen de Edificios Federales del Patrimonio
1, fiche 17, Espagnol, Oficina%20de%20Examen%20de%20Edificios%20Federales%20del%20Patrimonio
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-09-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Centre of Excellence on Grants and Contributions
1, fiche 18, Anglais, Centre%20of%20Excellence%20on%20Grants%20and%20Contributions
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Centre of Excellence on Grants and Contributions: Department of Canadian Heritage. 2, fiche 18, Anglais, - Centre%20of%20Excellence%20on%20Grants%20and%20Contributions
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Center of Excellence on Grants and Contributions
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Centre d’excellence en subventions et contributions
1, fiche 18, Français, Centre%20d%26rsquo%3Bexcellence%20en%20subventions%20et%20contributions
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Centre d’excellence en subventions et contributions : ministère du Patrimoine canadien. 2, fiche 18, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bexcellence%20en%20subventions%20et%20contributions
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Centre d’excellence en subventions et contributions : désignation confirmée par une représentante du ministère du Patrimoine canadien. 2, fiche 18, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bexcellence%20en%20subventions%20et%20contributions
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sociology of Communication
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- International Engagement Strategy on Diversity of Content Online
1, fiche 19, Anglais, International%20Engagement%20Strategy%20on%20Diversity%20of%20Content%20Online
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Department of Canadian Heritage's International Engagement Strategy on Diversity of Content Online commenced through a series of meetings and open, transparent discussions, based on the following key principles: that civil society, the private sector, and governments share responsibilities for encouraging a diversity of content online; and that they can each adopt practices beneficial to diversity of content in the digital age. 1, fiche 19, Anglais, - International%20Engagement%20Strategy%20on%20Diversity%20of%20Content%20Online
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie de la communication
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Stratégie de mobilisation internationale sur la diversité des contenus en ligne
1, fiche 19, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20mobilisation%20internationale%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20des%20contenus%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'élaboration de la Stratégie de mobilisation internationale du ministère du Patrimoine canadien sur la diversité des contenus en ligne a débuté dans le cadre d’une série de rencontres et de discussions ouvertes et transparentes guidées par les principes clés suivants : la société civile, le secteur privé et les gouvernements sont conjointement responsables de favoriser la diversité des contenus en ligne; ces acteurs peuvent tous adopter des pratiques favorables à la diversité des contenus à l'ère numérique. 1, fiche 19, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20mobilisation%20internationale%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20des%20contenus%20en%20ligne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-05-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Plant and Crop Production
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Seeds of Diversity Canada
1, fiche 20, Anglais, Seeds%20of%20Diversity%20Canada
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SoD 2, fiche 20, Anglais, SoD
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Heritage Seed Program 2, fiche 20, Anglais, Heritage%20Seed%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
We are a group of seed savers from coast to coast who protect Canada's seed biodiversity by growing it ourselves and sharing it with others. Every year, we multiply the most vulnerable seed varieties that we can, exchange seeds with each other, and keep those varieties alive and in cultivation for future gardeners to enjoy. 3, fiche 20, Anglais, - Seeds%20of%20Diversity%20Canada
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- SDC
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Semences du patrimoine Canada
1, fiche 20, Français, Semences%20du%20patrimoine%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Heritage Seed Program 2, fiche 20, Français, Heritage%20Seed%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Heritage Seed Program a été établi en 1984 et après 11 ans d’existence, ce programme a évolué pour devenir, en 1995, une société indépendante à but non lucratif appelée Semences du patrimoine Canada(Seeds of Diversity Canada). 2, fiche 20, Français, - Semences%20du%20patrimoine%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Producción vegetal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Semillas Patrimoniales de Canadá
1, fiche 20, Espagnol, Semillas%20Patrimoniales%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-04-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Arab Heritage Month
1, fiche 21, Anglais, Arab%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each year, the month of April is to be known as "Arab Heritage Month." 1, fiche 21, Anglais, - Arab%20Heritage%20Month
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine arabe
1, fiche 21, Français, Mois%20du%20patrimoine%20arabe
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le mois d’avril est, dans tout le Canada, désigné comme «Mois du patrimoine arabe ». 1, fiche 21, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20arabe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-03-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Epidemiology
- Genetics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- genomic surveillance
1, fiche 22, Anglais, genomic%20surveillance
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Genomic surveillance is the process of constantly monitoring pathogens and analyzing their genetic similarities and differences. 2, fiche 22, Anglais, - genomic%20surveillance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Génétique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- surveillance génomique
1, fiche 22, Français, surveillance%20g%C3%A9nomique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La surveillance génomique consiste à suivre le patrimoine génétique des agents pathogènes, tels que les virus et les bactéries, afin de comprendre leur comportement et la manière dont nous pouvons les contrôler. Elle implique une surveillance constante des agents pathogènes et l'analyse de leurs similitudes et de leurs différences. 2, fiche 22, Français, - surveillance%20g%C3%A9nomique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- opening of the succession
1, fiche 23, Anglais, opening%20of%20the%20succession
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ouverture de la succession
1, fiche 23, Français, ouverture%20de%20la%20succession
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'ouverture d’une succession est l'opération juridique qui se produit au moment de la transmission du patrimoine du de cujus à ses héritiers, au décès. Elle marque l'instant de raison où s’effectue cette transmission. Elle est en outre le point de départ de l'indivision qui s’établit entre les successibles appelés simultanément. 1, fiche 23, Français, - ouverture%20de%20la%20succession
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- patrimony by appropriation
1, fiche 24, Anglais, patrimony%20by%20appropriation
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- autonomous patrimony 2, fiche 24, Anglais, autonomous%20patrimony
correct, nom
- patrimony appropriated to a purpose 2, fiche 24, Anglais, patrimony%20appropriated%20to%20a%20purpose
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The concept of a patrimony by appropriation is unique to Quebec, as it seems to exist in no other jurisdiction. The property appropriated to the distinct patrimony no longer belongs to the settlor of the trust nor does it belong to the trustee or the beneficiary. 1, fiche 24, Anglais, - patrimony%20by%20appropriation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- patrimoine d’affectation
1, fiche 24, Français, patrimoine%20d%26rsquo%3Baffectation
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- patrimoine sans titulaire 2, fiche 24, Français, patrimoine%20sans%20titulaire
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
De la théorie du patrimoine d’affectation, on peut dégager les caractéristiques suivantes. En premier lieu, le patrimoine est considéré objectivement, en tant que masse de biens dont les éléments sont liés entre eux par une affectation, une finalité commune : lorsque l'utilisation de ces biens atteint un certain niveau d’organisation, un régime juridique, comprenant actif et passif, se crée. En second lieu, la personnalité n’ est pas nécessaire pour expliquer ce patrimoine, puisqu'il existe par lui-même, sans nécessité de support, c'est-à-dire sans sujet de droit : une personne qui désire consacrer ses biens à plusieurs activités différentes peut choisir de constituer autant de patrimoines distincts que nécessaire. En ce sens, le patrimoine d’affectation se définirait, non pas par rapport à une personne, mais plutôt par rapport à un objectif ou une finalité. 1, fiche 24, Français, - patrimoine%20d%26rsquo%3Baffectation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Congress Titles
- Oceanography
- Environmental Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- International Marine Protected Areas Congress
1, fiche 25, Anglais, International%20Marine%20Protected%20Areas%20Congress
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- IMPAC 1, fiche 25, Anglais, IMPAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Held every four years, IMPAC is the top global gathering for marine conservation professionals to share knowledge, experience and best practices to strengthen marine conservation and protect the natural and cultural heritage of the world ocean. 1, fiche 25, Anglais, - International%20Marine%20Protected%20Areas%20Congress
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Océanographie
- Gestion environnementale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Congrès international sur les aires marines protégées
1, fiche 25, Français, Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
- IMPAC 1, fiche 25, Français, IMPAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Congrès international sur les aires marines protégées(IMPAC) représente une occasion pour la communauté internationale des gestionnaires et praticiens de la conservation marine d’échanger des connaissances, des expériences et des pratiques exemplaires pour renforcer la conservation de la biodiversité marine et protéger le patrimoine naturel et culturel de l'océan. 1, fiche 25, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Les congrès de l’IMPAC sont le fruit d’une collaboration entre l’Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN) et le pays hôte choisi. 1, fiche 25, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
IMPAC : acronyme qui provient de l’anglais «International Marine Protected Areas Congress». 2, fiche 25, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de congresos
- Oceanografía
- Gestión del medio ambiente
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Congreso Internacional de Áreas Marinas Protegidas
1, fiche 25, Espagnol, Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
correct
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- IMPAC 1, fiche 25, Espagnol, IMPAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
El IMPAC –que se celebra cada cuatro años desde que se inició 2005 y es organizado por la la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN)– convoca gestores y administradores de áreas marinas protegidas, como también a científicos y expertos en conservación ambiental. Bajo la premisa "Reuniendo al océano con la gente", este congreso ha ganado impulso como una plataforma para crear áreas marinas protegidas, conformar acuerdos internacionales y fortalecer prácticas de sustentabilidad. 1, fiche 25, Espagnol, - Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
IMPAC: por sus siglas en inglés "International Marine Protected Areas Congress". 2, fiche 25, Espagnol, - Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Heritage
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Lebanese Heritage Month Act
1, fiche 26, Anglais, Lebanese%20Heritage%20Month%20Act
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Lebanese Heritage Month 1, fiche 26, Anglais, An%20Act%20respecting%20Lebanese%20Heritage%20Month
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the month of November is to be known as "Lebanese Heritage Month." 1, fiche 26, Anglais, - Lebanese%20Heritage%20Month%20Act
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Lebanese Heritage Month Act: short title. 2, fiche 26, Anglais, - Lebanese%20Heritage%20Month%20Act
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
An Act respecting Lebanese Heritage Month: long title. 2, fiche 26, Anglais, - Lebanese%20Heritage%20Month%20Act
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Patrimoine
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Loi sur le Mois du patrimoine libanais
1, fiche 26, Français, Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20libanais
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Loi instituant le Mois du patrimoine libanais 1, fiche 26, Français, Loi%20instituant%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20libanais
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le mois de novembre est, dans tout le Canada, désigné comme «Mois du patrimoine libanais». 1, fiche 26, Français, - Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20libanais
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Loi sur le Mois du patrimoine libanais : titre abrégé. 2, fiche 26, Français, - Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20libanais
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Loi instituant le Mois du patrimoine libanais : titre intégral. 2, fiche 26, Français, - Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20libanais
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-11-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lebanese Heritage Month
1, fiche 27, Anglais, Lebanese%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the month of November is to be known as "Lebanese Heritage Month." 1, fiche 27, Anglais, - Lebanese%20Heritage%20Month
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine libanais
1, fiche 27, Français, Mois%20du%20patrimoine%20libanais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le mois de novembre est, dans tout le Canada, désigné comme «Mois du patrimoine libanais». 1, fiche 27, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20libanais
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-11-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Services and Social Work
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Kurdish Community Association
1, fiche 28, Anglais, Ottawa%20Kurdish%20Community%20Association
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- OKCA 1, fiche 28, Anglais, OKCA
correct, Ontario
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Ottawa Kurdish Community Association (OKCA) is to ensure ongoing education of the Kurdish language in the school system [by] promoting Kurdish culture through festivals, heritage days and other celebrations. 1, fiche 28, Anglais, - Ottawa%20Kurdish%20Community%20Association
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Services sociaux et travail social
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Association de la communauté kurde d’Ottawa
1, fiche 28, Français, Association%20de%20la%20communaut%C3%A9%20kurde%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
- OKCA 2, fiche 28, Français, OKCA
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'Association de la communauté kurde d’Ottawa(OKCA) a pour but d’assurer une éducation continue de la langue kurde dans le système scolaire [...] en promouvant la culture kurde à travers des festivals, des journées du patrimoine et d’autres célébrations. 2, fiche 28, Français, - Association%20de%20la%20communaut%C3%A9%20kurde%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- National History
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Mi'kmaq History Month
1, fiche 29, Anglais, Mi%27kmaq%20History%20Month
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
October is Mi'kmaq History Month in Nova Scotia. The goal of the month is to help Nova Scotians build awareness of Mi'kmaq history and heritage, and to increase understanding of the province's rich Mi'kmaq culture. 1, fiche 29, Anglais, - Mi%27kmaq%20History%20Month
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Histoires nationales
- Arts et culture autochtones
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Mois de l’histoire mi’kmaq
1, fiche 29, Français, Mois%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20mi%26rsquo%3Bkmaq
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Octobre est le Mois de l'histoire mi’kmaq en Nouvelle-Écosse. Le but de ce mois est de sensibiliser davantage les Néo-Écossais à l'histoire et au patrimoine des Mi’kmaq, et à les aider à mieux comprendre la riche culture mi’kmaq de notre province. 1, fiche 29, Français, - Mois%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20mi%26rsquo%3Bkmaq
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Judaism
- History of Religions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- National Holocaust Remembrance Program
1, fiche 30, Anglais, National%20Holocaust%20Remembrance%20Program
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
To create a new National Holocaust Remembrance Program, Budget 2024 proposes to provide $5 million over five years, starting in 2024-25, and $2 million ongoing, to the Department of Canadian Heritage, to support initiatives that seek to preserve the memory of the Holocaust and help improve Canadians' understanding, awareness towards the Holocaust and antisemitism. 1, fiche 30, Anglais, - National%20Holocaust%20Remembrance%20Program
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
National Holocaust Remembrance Program: program announced in the 2024 federal budget. 2, fiche 30, Anglais, - National%20Holocaust%20Remembrance%20Program
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- National Holocaust Remembrance Programme
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Judaïsme
- Histoire des religions
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme national de commémoration de l’Holocauste
1, fiche 30, Français, Programme%20national%20de%20comm%C3%A9moration%20de%20l%26rsquo%3BHolocauste
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Afin de créer un nouveau Programme national de commémoration de l'Holocauste, le budget de 2024 propose de verser 5 millions de dollars sur cinq ans, à compter de 2024-2025, et 2 millions par la suite, au ministère du Patrimoine canadien pour appuyer les initiatives visant à préserver la mémoire de l'Holocauste et améliorer la compréhension, la sensibilisation et les attitudes de la population canadienne à l'égard de l'Holocauste et de l'antisémitisme. 1, fiche 30, Français, - Programme%20national%20de%20comm%C3%A9moration%20de%20l%26rsquo%3BHolocauste
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Programme national de commémoration de l’Holocauste : programme annoncé dans le budget fédéral de 2024. 2, fiche 30, Français, - Programme%20national%20de%20comm%C3%A9moration%20de%20l%26rsquo%3BHolocauste
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Polish Heritage Month
1, fiche 31, Anglais, Polish%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
May 1, 2024 ... marks the start of the first-ever Polish Heritage Month in Canada. ... Since the 18th century, people of Polish descent have enriched [Canada's] cultural diversity, while promoting social justice and solidarity. ... Throughout May, we are recognizing the many contributions Canadians of Polish descent make to our communities, actively participating in associations and charities while achieving remarkable feats in diverse fields such as the arts, business, politics, education, science and sport. 1, fiche 31, Anglais, - Polish%20Heritage%20Month
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine polonais
1, fiche 31, Français, Mois%20du%20patrimoine%20polonais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
C'est aujourd’hui, [le 1er mai 2024, ] que commence le tout premier Mois du patrimoine polonais au Canada. Tout au long de mai, nous célébrerons la contribution des communautés polonaises. Depuis le 18e siècle, les personnes d’origine polonaise ont enrichi la diversité culturelle [du Canada], tout en promouvant la justice sociale et la solidarité. 1, fiche 31, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20polonais
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Irish Heritage Month
1, fiche 32, Anglais, Irish%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[An initiative] recognized on March 10, 2021 [designated the month of] March as Irish Heritage Month[,] recognizing the invaluable contributions of the Irish community to Canada's social, economic, and political fabric. 1, fiche 32, Anglais, - Irish%20Heritage%20Month
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine irlandais
1, fiche 32, Français, Mois%20du%20patrimoine%20irlandais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Une initiative], reconnue le 10 mars 2021, [a désigné] le mois de mars comme le Mois du patrimoine irlandais [en reconnaissance des] contributions inestimables de la communauté irlandaise au tissu social, économique et politique du Canada. 1, fiche 32, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20irlandais
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Italian Heritage Month
1, fiche 33, Anglais, Italian%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
On May 17, [2017], a motion was passed unanimously in the House of Commons to recognize June as Italian Heritage Month. From [2017] forward, the month of June will be a time to recognize, celebrate and raise awareness of the Italian community in Canada, one of the largest outside of Italy. 1, fiche 33, Anglais, - Italian%20Heritage%20Month
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine italien
1, fiche 33, Français, Mois%20du%20patrimoine%20italien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le 17 mai [2017], une motion a été adoptée à l'unanimité à la Chambre des communes pour désigner le mois de juin comme Mois du patrimoine italien. À compter [de 2017], juin sera pour nous l'occasion de reconnaître, de célébrer et de redécouvrir la communauté italienne du Canada, l'une des plus importantes à l'extérieur de l'Italie. 1, fiche 33, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20italien
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Dutch Heritage Day
1, fiche 34, Anglais, Dutch%20Heritage%20Day
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[On May 5th], people across Canada ... mark Dutch Heritage Day, a time to honour the sacrifices made by past members of the Canadian armed forces in the liberation of the Netherlands during the Second World War. It is also an opportunity to celebrate the many contributions that generations of Dutch Canadians have made—and continue to make—to [Canada]. 1, fiche 34, Anglais, - Dutch%20Heritage%20Day
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Journée du patrimoine néerlandais
1, fiche 34, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20n%C3%A9erlandais
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Le 5 mai], les gens d’un bout à l'autre du Canada soulignent la Journée du patrimoine néerlandais, un moment pour honorer les sacrifices consentis par les anciens membres des forces armées canadiennes afin de libérer les Pays-Bas lors de la Seconde Guerre mondiale. C'est aussi le moment de rendre hommage aux Canadiens et Canadiennes d’ascendance néerlandaise pour leur contribution – passée et présente – [au Canada]. 1, fiche 34, Français, - Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20n%C3%A9erlandais
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Mennonite Heritage Week
1, fiche 35, Anglais, Mennonite%20Heritage%20Week
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
On May 29, 2019, the Government of Canada adopted a motion to officially declare the second week of September as Mennonite Heritage Week. This week is an opportunity to learn more about Mennonite Canadians, their unique history, their vibrant culture, and their contributions that have helped shape [Canada]. 1, fiche 35, Anglais, - Mennonite%20Heritage%20Week
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Semaine du patrimoine mennonite au Canada
1, fiche 35, Français, Semaine%20du%20patrimoine%20mennonite%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le 29 mai 2019, le gouvernement du Canada adoptait une motion visant à déclarer officiellement la deuxième semaine de septembre Semaine du patrimoine mennonite. Cette semaine est l'occasion d’en apprendre plus sur les Canadiens mennonites, leur histoire unique et leur culture dynamique, ainsi que sur la façon dont ils ont contribué à façonner [le Canada]. 1, fiche 35, Français, - Semaine%20du%20patrimoine%20mennonite%20au%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Portuguese Heritage Month
1, fiche 36, Anglais, Portuguese%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
On November 8, 2017, the House of Commons of Canada officially designated June as Portuguese Heritage Month. 1, fiche 36, Anglais, - Portuguese%20Heritage%20Month
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine portugais
1, fiche 36, Français, Mois%20du%20patrimoine%20portugais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le 8 novembre 2017, la Chambre des communes du Canada désignait officiellement juin comme le Mois du patrimoine portugais. 1, fiche 36, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20portugais
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Public Property
- Heritage
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- federal heritage property
1, fiche 37, Anglais, federal%20heritage%20property
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value. 1, fiche 37, Anglais, - federal%20heritage%20property
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Patrimoine
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bien patrimonial fédéral
1, fiche 37, Français, bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s’agir d’un site du patrimoine autochtone, d’un paysage culturel, d’un site archéologique, d’un ouvrage de génie civil ou d’un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale. 1, fiche 37, Français, - bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- North Saskatchewan River
1, fiche 38, Anglais, North%20Saskatchewan%20River
correct, Alberta, Saskatchewan
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The North Saskatchewan River (1,287 km long, the first 48.5 km of which is designated as a Canadian Heritage River) is a major tributary to the Saskatchewan River, which ultimately flows into Hudson Bay. 2, fiche 38, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 45' 20" N, 108° 18' 31" W. 3, fiche 38, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 38, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 38, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- rivière Saskatchewan Nord
1, fiche 38, Français, rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
correct, nom féminin, Alberta, Saskatchewan
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La rivière Saskatchewan Nord(longue de 1 287 km et dont les premiers 48, 5 km ont été désignés rivière du patrimoine canadien) est un affluent majeur de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d’Hudson. 2, fiche 38, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 45’ 20" N, 108° 18’ 31" O. 3, fiche 38, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 38, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 38, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 38, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Athabasca River
1, fiche 39, Anglais, Athabasca%20River
correct, voir observation, Alberta
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Athabasca River is the longest river in Alberta (1,538 km). The first 168 km (located in Jasper National Park) are designated as a Canadian Heritage River. 2, fiche 39, Anglais, - Athabasca%20River
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 40' 0" N, 110° 50' 0" W. 3, fiche 39, Anglais, - Athabasca%20River
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 39, Anglais, - Athabasca%20River
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 39, Anglais, - Athabasca%20River
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rivière Athabasca
1, fiche 39, Français, rivi%C3%A8re%20Athabasca
correct, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La rivière Athabasca est la plus longue rivière en Alberta(1538 km). Ses 168 premiers kilomètres, situés dans le parc national Jasper, forment l'une des rivières du patrimoine canadien. 2, fiche 39, Français, - rivi%C3%A8re%20Athabasca
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 40’ 0" N, 110° 50’ 0" O. 3, fiche 39, Français, - rivi%C3%A8re%20Athabasca
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 39, Français, - rivi%C3%A8re%20Athabasca
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 39, Français, - rivi%C3%A8re%20Athabasca
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 39, Français, - rivi%C3%A8re%20Athabasca
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Festival de l'Escaouette
1, fiche 40, Anglais, Festival%20de%20l%27Escaouette
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The goal of the Festival is to preserve and inform residents and visitors of our Acadian heritage, and strengthen ties between the Acadian cultural organizations of Chéticamp. 1, fiche 40, Anglais, - Festival%20de%20l%27Escaouette
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Festival de l’Escaouette
1, fiche 40, Français, Festival%20de%20l%26rsquo%3BEscaouette
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le but du Festival est de faire connaître aux citoyens et visiteurs le patrimoine acadien dans la région de Chéticamp, de préserver le patrimoine acadien et de renforcir les liens entre les organisations culturelles acadiennes de Chéticamp. 1, fiche 40, Français, - Festival%20de%20l%26rsquo%3BEscaouette
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- social standing
1, fiche 41, Anglais, social%20standing
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- social rank 1, fiche 41, Anglais, social%20rank
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- position sociale
1, fiche 41, Français, position%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- rang social 1, fiche 41, Français, rang%20social
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La «classe sociale» s’entend d’une partie de la société composée d’un vaste ensemble d’individus qui partagent un ensemble de caractéristiques liées à la position sociale, comme le revenu, le patrimoine ou la profession. 1, fiche 41, Français, - position%20sociale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Social Organization
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- upper-upper class
1, fiche 42, Anglais, upper%2Dupper%20class
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The upper‐upper class includes those aristocratic and "high‐society" families with "old money" who have been rich for generations. These extremely wealthy people live off the income from their inherited riches. 1, fiche 42, Anglais, - upper%2Dupper%20class
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- upper upper class
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 42, La vedette principale, Français
- classe supérieure-supérieure
1, fiche 42, Français, classe%20sup%C3%A9rieure%2Dsup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- classe supérieure supérieure 1, fiche 42, Français, classe%20sup%C3%A9rieure%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La classe supérieure supérieure est composée de personnes issues de familles anciennes et riches, souvent avec un patrimoine hérité d’au moins plus d’une génération. 1, fiche 42, Français, - classe%20sup%C3%A9rieure%2Dsup%C3%A9rieure
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tourist railroad
1, fiche 43, Anglais, tourist%20railroad
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- tourist railway 2, fiche 43, Anglais, tourist%20railway
correct
- touristic railway 3, fiche 43, Anglais, touristic%20railway
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The United Kingdom currently operates around 100 tourist railways, with 2000 historic steam, diesel, and electric locomotives. Since the ban on steam locomotives on the mainline network was lifted in 1971, many of Britain's historic and tourist trains also run on sections of line open to normal rail traffic. 2, fiche 43, Anglais, - tourist%20railroad
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 43, La vedette principale, Français
- chemin de fer touristique
1, fiche 43, Français, chemin%20de%20fer%20touristique
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- voie ferrée touristique 2, fiche 43, Français, voie%20ferr%C3%A9e%20touristique
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Chemin de fer touristique [...] : chemin de fer qui génère des flux touristiques non affectables à un besoin de transport. Couvrant des distances relativement courtes avec des convois circulant à faible vitesse, il est emprunté dans le cadre des loisirs pour l'agrément, pour la visite de sites ou la découverte d’un patrimoine ferroviaire préservé. 3, fiche 43, Français, - chemin%20de%20fer%20touristique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tourist train
1, fiche 44, Anglais, tourist%20train
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- touristic train 2, fiche 44, Anglais, touristic%20train
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
As far as historical trains are concerned, it should be stressed that most of them are used for tourist purposes, precisely because the charm of vintage railway vehicles is itself an element of attraction for the public [...] Of course, there are also tourist trains with modern equipment, such as those of the Rhaetian Railway, which also operates various historic rolling stocks, such as carriages, steam engines, electric locomotives, and electric trains, for special occasions. 1, fiche 44, Anglais, - tourist%20train
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 44, La vedette principale, Français
- train touristique
1, fiche 44, Français, train%20touristique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les trains touristiques permettent de faire découvrir au public un patrimoine ferroviaire, un paysage ou encore des ouvrages d’art d’exception. Véritable attraction, le train touristique fait vivre toute une économie locale(restaurants, commerces…). 1, fiche 44, Français, - train%20touristique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Latin American Heritage Month
1, fiche 45, Anglais, Latin%20American%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Latin American Heritage Month is celebrated every year in the month of October. 2, fiche 45, Anglais, - Latin%20American%20Heritage%20Month
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Latin-American Heritage Month
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine latino-américain
1, fiche 45, Français, Mois%20du%20patrimoine%20latino%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le Mois du patrimoine latino-américain est célébré chaque année au mois d’octobre. 2, fiche 45, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20latino%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Road Maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- road asset management
1, fiche 46, Anglais, road%20asset%20management
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- RAM 2, fiche 46, Anglais, RAM
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- asset management 3, fiche 46, Anglais, asset%20management
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Asset management is a long-term, strategic process of managing road assets effectively during their life-cycle. 4, fiche 46, Anglais, - road%20asset%20management
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Entretien des routes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- gestion de patrimoine routier
1, fiche 46, Français, gestion%20de%20patrimoine%20routier
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- gestion du patrimoine routier 2, fiche 46, Français, gestion%20du%20patrimoine%20routier
correct, nom féminin
- gestion de patrimoine 3, fiche 46, Français, gestion%20de%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La gestion de patrimoine est un processus stratégique à long terme de gestion efficace d’un patrimoine routier au cours de son cycle de vie. 3, fiche 46, Français, - gestion%20de%20patrimoine%20routier
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-08-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Nature Legacy
1, fiche 47, Anglais, Enhanced%20Nature%20Legacy
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- ENL 2, fiche 47, Anglais, ENL
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
In August 2021, the federal government reaffirmed its commitments toward wildlife and biodiversity through the Enhanced Nature Legacy (ENL), an investment of $2.3 billion over 5 years starting in 2021-2022, to [Environment and Climate Change Canada], Parks Canada, and [Fisheries and Oceans Canada]. 2, fiche 47, Anglais, - Enhanced%20Nature%20Legacy
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Patrimoine naturel bonifié
1, fiche 47, Français, Patrimoine%20naturel%20bonifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- PNB 2, fiche 47, Français, PNB
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-07-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Filipino Heritage Month
1, fiche 48, Anglais, Filipino%20Heritage%20Month
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Filipino Heritage Month is celebrated every year in the month of June. 2, fiche 48, Anglais, - Filipino%20Heritage%20Month
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine philippin
1, fiche 48, Français, Mois%20du%20patrimoine%20philippin
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le Mois du patrimoine philippin est célébré chaque année au mois de juin. 2, fiche 48, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20philippin
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- determinant of health
1, fiche 49, Anglais, determinant%20of%20health
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- health determinant 2, fiche 49, Anglais, health%20determinant
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Determinants of health are the broad range of personal, social, economic and environmental factors that determine individual and population health. The main determinants of health include: income and social status, employment and working conditions, education and literacy, childhood experiences, physical environments, social supports and coping skills, healthy behaviours, access to health services, biology and genetic endowment, gender, culture, race/racism. 3, fiche 49, Anglais, - determinant%20of%20health
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 49, La vedette principale, Français
- déterminant de la santé
1, fiche 49, Français, d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les déterminants de la santé comprennent un large éventail de facteurs personnels, sociaux, économiques et environnementaux qui déterminent la santé d’une personne ou d’une population. Les principaux déterminants de la santé comprennent : le revenu et le statut social; l'emploi et les conditions de travail; l'éducation et la littératie; les expériences vécues pendant l'enfance; l'environnement physique; le soutien social et la capacité d’adaptation; les comportements sains; l'accès aux services de santé; la biologie et le patrimoine génétique; le genre; la culture; la race et le racisme. 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- determinante de la salud
1, fiche 49, Espagnol, determinante%20de%20la%20salud
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-05-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- National Indigenous Peoples Day
1, fiche 50, Anglais, National%20Indigenous%20Peoples%20Day
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- National Aboriginal Day 2, fiche 50, Anglais, National%20Aboriginal%20Day
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
June 21 is National Indigenous Peoples Day. This is a day for all Canadians to recognize and celebrate the unique heritage, diverse cultures and outstanding contributions of First Nations, Inuit and Métis peoples. 1, fiche 50, Anglais, - National%20Indigenous%20Peoples%20Day
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- National Aboriginal Solidarity Day
- National First Peoples Day
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Journée nationale des peuples autochtones
1, fiche 50, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Journée nationale des Autochtones 1, fiche 50, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20Autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le 21 juin est la Journée nationale des peuples autochtones. C'est une occasion spéciale de souligner, pour tous les Canadiens, le patrimoine unique, la diversité culturelle et les réalisations remarquables des Premières Nations, des Inuits et des Métis. 1, fiche 50, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Journée nationale de la solidarité autochtone
- Journée des Premières Nations
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Día Nacional de los Aborígenes
1, fiche 50, Espagnol, D%C3%ADa%20Nacional%20de%20los%20Abor%C3%ADgenes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 50, Espagnol, - D%C3%ADa%20Nacional%20de%20los%20Abor%C3%ADgenes
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-03-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Hobbies (General)
- Funeral Services
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- taphophilia
1, fiche 51, Anglais, taphophilia
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Taphophilia is a love of funerals, cemeteries, and the rituals of death. Some people like to take photographs, do a rubbing, or even draw the tombstones they are visiting. 2, fiche 51, Anglais, - taphophilia
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Passe-temps (Généralités)
- Pompes funèbres
Fiche 51, La vedette principale, Français
- taphophilie
1, fiche 51, Français, taphophilie
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Intérêt prononcé pour les cimetières. 2, fiche 51, Français, - taphophilie
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La taphophilie [...] recouvre la contemplation, la photographie, l'étude historique, symbolique, sociologique ou esthétique des épitaphes, sculptures, tombeaux et autres monuments et objets visibles dans les lieux d’inhumation, ainsi que l'histoire des décès et enterrements des personnalités. On doit y adjoindre le souci de connaissance et de préservation du patrimoine funéraire [...] 3, fiche 51, Français, - taphophilie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- heritage interpreter
1, fiche 52, Anglais, heritage%20interpreter
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- interprète du patrimoine
1, fiche 52, Français, interpr%C3%A8te%20du%20patrimoine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-02-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- slow food
1, fiche 53, Anglais, slow%20food
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- slow food movement 2, fiche 53, Anglais, slow%20food%20movement
correct
- eco-gastronomy 2, fiche 53, Anglais, eco%2Dgastronomy
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Eat fresh, eat locally, and most of all, enjoy the eating experience. That's slow food. 3, fiche 53, Anglais, - slow%20food
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
… eco-gastronomy … combines the pleasures associated with producing, preparing and consuming food with a concern for the environment. This contemporary view of gastronomy is based on the consequences and costs associated with modern diets, globalization and an interest in food culture. 2, fiche 53, Anglais, - slow%20food
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- ecogastronomy
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- écogastronomie
1, fiche 53, Français, %C3%A9cogastronomie
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- slow food 2, fiche 53, Français, slow%20food
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Courant culinaire qui promeut [notamment] la cuisine traditionnelle régionale et la sauvegarde du patrimoine alimentaire. 2, fiche 53, Français, - %C3%A9cogastronomie
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L’écogastronomie est un mouvement à l’opposé de la restauration-minute. Elle intègre les idées fondamentales de la communauté, du développement durable, de l’environnement et du respect des anciennes et de nouvelles traditions alimentaires. 3, fiche 53, Français, - %C3%A9cogastronomie
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- éco-gastronomie
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Cocina y gastronomía (Generalidades)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- ecogastronomía
1, fiche 53, Espagnol, ecogastronom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- cocina con calma 2, fiche 53, Espagnol, cocina%20con%20calma
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[El] concepto de "ecogastronomía" [...] se apoya en cuatro pilares básicos. Defender el patrimonio alimentario y gastronómico de cada región, proteger la biodiversidad vegetal y animal, educar el gusto y disfrutar con la calidad y los sabores de los distintos productos. 1, fiche 53, Espagnol, - ecogastronom%C3%ADa
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
cocina con calma: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "con calma" en lugar de "slow". 2, fiche 53, Espagnol, - ecogastronom%C3%ADa
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Environmental Management
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- conservation psychology
1, fiche 54, Anglais, conservation%20psychology
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
... the scientific study of the reciprocal relationships between humans and the rest of nature, with a particular focus on how to encourage conservation of the natural world. 1, fiche 54, Anglais, - conservation%20psychology
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The science of conservation psychology is oriented toward environmental sustainability, which includes concerns like the conservation of resources, conservation of ecosystems, and quality of life issues for humans and other species. 1, fiche 54, Anglais, - conservation%20psychology
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Gestion environnementale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- psychologie de la conservation
1, fiche 54, Français, psychologie%20de%20la%20conservation
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] étude scientifique des relations réciproques entre les êtres humains et le reste de la nature, avec un accent particulier mis sur la manière d’encourager la conservation du patrimoine naturel mondial [...] 1, fiche 54, Français, - psychologie%20de%20la%20conservation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Gestión del medio ambiente
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- psicología de la conservación
1, fiche 54, Espagnol, psicolog%C3%ADa%20de%20la%20conservaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- psicología de conservación 1, fiche 54, Espagnol, psicolog%C3%ADa%20de%20conservaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] estudio científico de las relaciones recíprocas entre los humanos y el resto de la naturaleza, con una atención especial en la conservación ambiental. 1, fiche 54, Espagnol, - psicolog%C3%ADa%20de%20la%20conservaci%C3%B3n
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-02-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Culture (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- World Day for African and Afrodescendant Culture
1, fiche 55, Anglais, World%20Day%20for%20African%20and%20Afrodescendant%20Culture
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Held every year on 24 January, World Day for African and Afrodescendant Culture celebrates the many vibrant cultures of the African continent and African diasporas around the world, reinforcing UNESCO's [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] mandate to promote respect for cultural diversity and human creativity around the globe. As a rich source of the world's shared heritage, promoting African and Afrodescendant culture is crucial for sustainable development, mutual respect, dialogue and peace. 1, fiche 55, Anglais, - World%20Day%20for%20African%20and%20Afrodescendant%20Culture
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
UNESCO adopted 24 January as the World Day for African and Afrodescendant Culture at the 40th session of the UNESCO General Conference in 2019. 1, fiche 55, Anglais, - World%20Day%20for%20African%20and%20Afrodescendant%20Culture
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Culture (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Journée mondiale de la culture africaine et afro-descendante
1, fiche 55, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20la%20culture%20africaine%20et%20afro%2Ddescendante
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La Journée mondiale de la culture africaine et afro-descendante, célébrée chaque année le 24 janvier, célèbre les nombreuses cultures dynamiques du continent africain et des diasporas africaines à travers le monde, renforçant ainsi le mandat de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] de promouvoir le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine dans le monde entier. En tant que riche source du patrimoine mondial partagé, la promotion de la culture africaine et afro-descendante est cruciale pour le développement durable, le respect mutuel, le dialogue et la paix. 2, fiche 55, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20la%20culture%20africaine%20et%20afro%2Ddescendante
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
L’UNESCO a adopté le 24 janvier comme Journée mondiale de la culture africaine et afro-descendante lors de la 40e session de sa Conférence générale en 2019. 2, fiche 55, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20la%20culture%20africaine%20et%20afro%2Ddescendante
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Journée mondiale de la culture africaine et afrodescendante
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Cultura (Generalidades)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial de la Cultura Africana y de los Afrodescendientes
1, fiche 55, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Cultura%20Africana%20y%20de%20los%20Afrodescendientes
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
El Día Mundial de la Cultura Africana y de los Afrodescendientes, que se celebra cada año el 24 de enero, rinde homenaje a las numerosas y vibrantes culturas del continente africano y de las diásporas africanas en el mundo, reforzando así el mandato de la UNESCO [Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura] de promover el respeto de la diversidad cultural y la creatividad humana en todo el planeta. Valiosa fuente del patrimonio mundial compartido, la promoción de la cultura africana y de los afrodescendientes es crucial para el desarrollo sostenible, el respeto mutuo, el diálogo y la paz. 1, fiche 55, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Cultura%20Africana%20y%20de%20los%20Afrodescendientes
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
La UNESCO adoptó el 24 de enero como Día Mundial de la Cultura Africana y de los Afrodescendientes durante la 40a sesión de su Conferencia General en 2019. 1, fiche 55, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Cultura%20Africana%20y%20de%20los%20Afrodescendientes
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-01-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- International Geoscience and Geoparks Programme
1, fiche 56, Anglais, International%20Geoscience%20and%20Geoparks%20Programme
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- IGGP 1, fiche 56, Anglais, IGGP
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[UNESCO's International Geoscience and Geoparks Programme] facilitates international cooperation between regions in the field of sustainable development related to the Earth Sciences heritage. 1, fiche 56, Anglais, - International%20Geoscience%20and%20Geoparks%20Programme
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. 2, fiche 56, Anglais, - International%20Geoscience%20and%20Geoparks%20Programme
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- International Geoscience and Geoparks Program
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Gestion environnementale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Programme international de géosciences et géoparcs
1, fiche 56, Français, Programme%20international%20de%20g%C3%A9osciences%20et%20g%C3%A9oparcs
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le Programme international de géosciences et géoparcs de l'UNESCO [Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture] favorise la coopération internationale entre territoires dans le domaine du développement durable lié au patrimoine des Sciences de la Terre. 1, fiche 56, Français, - Programme%20international%20de%20g%C3%A9osciences%20et%20g%C3%A9oparcs
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Gestión del medio ambiente
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Programa Internacional de Ciencias de la Tierra y Geoparques
1, fiche 56, Espagnol, Programa%20Internacional%20de%20Ciencias%20de%20la%20Tierra%20y%20Geoparques
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
- PICTG 1, fiche 56, Espagnol, PICTG
correct, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-01-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Tourism (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- geopark
1, fiche 57, Anglais, geopark
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
A geopark is defined as a territory with a particular geological heritage of international significance, rarity or aesthetic appeal, which is developed as part of an integrated concept of conservation, education and local economic development. 2, fiche 57, Anglais, - geopark
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A geopark is part of an integrated concept of protection, education and sustainable development. 3, fiche 57, Anglais, - geopark
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Geoparks are part of the UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] International Geoscience and Geoparks Programme ... since 2015. 4, fiche 57, Anglais, - geopark
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- geo-park
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Tourisme (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- géoparc
1, fiche 57, Français, g%C3%A9oparc
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[...] zone nationale protégée comprenant un certain nombre de sites du patrimoine géologique [...] d’une importance particulière, de par leur rareté ou leur aspect esthétique. 2, fiche 57, Français, - g%C3%A9oparc
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[Le géoparc fait] partie d’un concept intégré de protection, d’éducation et de développement durable. 2, fiche 57, Français, - g%C3%A9oparc
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Les géoparcs font partie du Programme international de géosciences et géoparcs de l’UNESCO [Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture] depuis 2015. 3, fiche 57, Français, - g%C3%A9oparc
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- géo-parc
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Turismo (Generalidades)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- geoparque
1, fiche 57, Espagnol, geoparque
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Un geoparque es un territorio que tiene una serie de aspectos geológicos relevantes porque son rasgos únicos en el mundo, en una región o un país, los cuales permiten comprender cómo el planeta o un determinado lugar ha evolucionado a través del tiempo. 1, fiche 57, Espagnol, - geoparque
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-01-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Clothing
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ribbon skirt
1, fiche 58, Anglais, ribbon%20skirt
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
A ribbon skirt can be as simple as a piece of clothing or as sacred as a piece of regalia used only for [sweatlodges] and [ceremonies]. It can be an expression of womanhood and strength, of remembrance of the missing and murdered, a symbol of defiance and protection of natural resources against corporate powers, or a representation of the journey of those who are reclaiming their identities through traditional practices. Ribbon skirts are a symbol of resilience, survival and identity, but their meaning changes with each person who wears one and each person who shares their history. 2, fiche 58, Anglais, - ribbon%20skirt
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vêtements
- Arts et culture autochtones
Fiche 58, La vedette principale, Français
- jupe à rubans
1, fiche 58, Français, jupe%20%C3%A0%20rubans
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Chez les Autochtones, les jupes à rubans sont traditionnellement portées lors de cérémonies et d’événements spéciaux et sont représentatives de la diversité et de la force unique d’une personne. Les femmes, les filles et les personnes de diverses identités de genre les portent également pour exprimer leur fierté et leur confiance à l'égard de leur identité et de leur patrimoine autochtones. 2, fiche 58, Français, - jupe%20%C3%A0%20rubans
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Finance
- Financial Accounting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- generational wealth
1, fiche 59, Anglais, generational%20wealth
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Generational wealth refers to any kind of asset that families pass down to their children or grandchildren, whether in the form of cash, investment funds, stocks and bonds, properties or even entire companies. 2, fiche 59, Anglais, - generational%20wealth
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité générale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- patrimoine générationnel
1, fiche 59, Français, patrimoine%20g%C3%A9n%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
En bref, le patrimoine générationnel est un actif transmis d’une génération à l'autre. La plupart du temps, il prend la forme d’un héritage familial, mais il peut aussi s’agir d’un legs de biens immobiliers, de placements ou d’une entreprise. 1, fiche 59, Français, - patrimoine%20g%C3%A9n%C3%A9rationnel
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2022-12-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wealth advisor
1, fiche 60, Anglais, wealth%20advisor
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- wealth adviser
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conseiller en gestion de patrimoine
1, fiche 60, Français, conseiller%20en%20gestion%20de%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- conseillère en gestion de patrimoine 1, fiche 60, Français, conseill%C3%A8re%20en%20gestion%20de%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- powwow
1, fiche 61, Anglais, powwow
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- pow wow 2, fiche 61, Anglais, pow%20wow
correct, nom
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Powwows are celebrations that showcase Indigenous music, dances, regalia, food and crafts. 3, fiche 61, Anglais, - powwow
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pow-wow
1, fiche 61, Français, pow%2Dwow
correct, nom masculin, invariable
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le pow-wow est une fête qui convoque la musique, les danses, les habillements de danse, les aliments et les objets d’artisanat autochtones. [...] Les pow-wow défendent auprès des jeunes et des aînés des valeurs telles que la fierté, le respect et la santé, et les drogues et l'alcool sont interdits sur les terrains où ils se déroulent. Ils jouent un rôle important dans la vie de beaucoup d’Autochtones, celui d’un forum qui permet de visiter la famille et les amis et de célébrer leur patrimoine culturel tout en servant de plateforme d’échanges interculturels avec les visiteurs et les participants non autochtones. 2, fiche 61, Français, - pow%2Dwow
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-09-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Language Rights
- Federal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Day
1, fiche 62, Anglais, Official%20Languages%20Day
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Linguistic Duality Day 2, fiche 62, Anglais, Linguistic%20Duality%20Day
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In 2009, the former Clerk of the Privy Council ... declared the second Thursday in September "Linguistic Duality Day" across the Public Service of Canada. In 2022, it was renamed "Official Languages Day" by the Clerk of the Privy Council ... This day is an opportunity to promote our official languages and celebrate our rich linguistic heritage across the country. 1, fiche 62, Anglais, - Official%20Languages%20Day
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Droit linguistique
- Administration fédérale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Journée des langues officielles
1, fiche 62, Français, Journ%C3%A9e%20des%20langues%20officielles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Journée de la dualité linguistique 2, fiche 62, Français, Journ%C3%A9e%20de%20la%20dualit%C3%A9%20linguistique
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
En 2009, l'ancien greffier du Conseil privé [...] a désigné le deuxième jeudi de septembre «Journée de la dualité linguistique» dans l'ensemble de la fonction publique. En 2022, celle-ci a été renommée «Journée des langues officielles» par la greffière du Conseil privé [...] Cette journée est une occasion de promouvoir nos langues officielles et de célébrer notre riche patrimoine linguistique d’un bout à l'autre du pays. 1, fiche 62, Français, - Journ%C3%A9e%20des%20langues%20officielles
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- heritage languages program director
1, fiche 63, Anglais, heritage%20languages%20program%20director
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- heritage languages programme director
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- directeur du programme de langues du patrimoine
1, fiche 63, Français, directeur%20du%20programme%20de%20langues%20du%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- directrice du programme de langues du patrimoine 1, fiche 63, Français, directrice%20du%20programme%20de%20langues%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- lupin
1, fiche 64, Anglais, lupin
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- lupine 1, fiche 64, Anglais, lupine
correct, nom
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Any plant of the genus Lupinus (family Leguminosæ) ... 2, fiche 64, Anglais, - lupin
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Lupin ... is an annual plant, usually 0.3–2 m in height, with a highly branched stem, digitated leaves, and a shrubby growth pattern. The flowers formed high above the leaves may be of several different colors (white, yellow, purple, blue), and exude a honey-like aroma. 3, fiche 64, Anglais, - lupin
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- lupin
1, fiche 64, Français, lupin
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
N’importe quelle plante appartenant au genre Lupinus (famille des Leguminosæ). 2, fiche 64, Français, - lupin
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les lupins(Lupinus spp.) appartiennent au patrimoine culturel des civilisations méditerranéennes où ils sont traditionnellement cultivés depuis des millénaires [...] La plante entière est utilisée soit comme fourrage vert en alimentation des ruminants, soit en grains introduits dans les rations en tant que concentrés. Les lupins sont également utilisés comme engrais vert. 3, fiche 64, Français, - lupin
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2022-07-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- heritage work planner
1, fiche 65, Anglais, heritage%20work%20planner
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- planificateur en conservation du patrimoine
1, fiche 65, Français, planificateur%20en%20conservation%20du%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- planificatrice en conservation du patrimoine 1, fiche 65, Français, planificatrice%20en%20conservation%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2022-07-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- heritage planner - land use
1, fiche 66, Anglais, heritage%20planner%20%2D%20land%20use
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- planificateur en conservation du patrimoine-utilisation du sol
1, fiche 66, Français, planificateur%20en%20conservation%20du%20patrimoine%2Dutilisation%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- planificatrice en conservation du patrimoine-utilisation du sol 1, fiche 66, Français, planificatrice%20en%20conservation%20du%20patrimoine%2Dutilisation%20du%20sol
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2022-07-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Heritage
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- food heritage
1, fiche 67, Anglais, food%20heritage
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Food heritage comprises knowledge of food and culinary skills [that] communities consider as their shared legacies and common social practices. It encompasses a wide range of socio-cultural aspects, from agricultural products, different dishes and cooking utensils, to manners of eating, drinking and sharing meals ... 1, fiche 67, Anglais, - food%20heritage
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Patrimoine
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- patrimoine alimentaire
1, fiche 67, Français, patrimoine%20alimentaire
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des éléments matériels et immatériels constituant les cultures alimentaires et définis par la collectivité comme un héritage partagé [...] 2, fiche 67, Français, - patrimoine%20alimentaire
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Concrètement, il se compose de l'ensemble des produits agricoles, bruts et transformés, des savoirs et savoir-faire mobilisés pour les produire, ainsi que des techniques et objets culinaires liés à leur transformation. Ce patrimoine comprend également les savoirs et pratiques liés à la consommation(manières de table, formes de sociabilité, symbolique des aliments, objets de la table...) et à la distribution alimentaire(marchés de pays, vente à la ferme) [...] 2, fiche 67, Français, - patrimoine%20alimentaire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer, Depot
1, fiche 68, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20Depot
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
000011: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 68, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: administering the delivery of the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) basic training program to all new cadets; managing the fiscal and human resources of the Division; managing the effective integration of all activities of the Depot installations, including capital development, infrastructure and support responsibilities; managing the operations of the training and breeding programs at the Police Dog Centre; and managing the Historical Collections Unit (HCU) operations and holdings at the RCMP Heritage Centre. 1, fiche 68, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
"Depot" Division is an administrative division located in Regina, Saskatchewan, comprised of the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Academy and the Police Dog Service Training Centre, in Innisfail, Alberta. 1, fiche 68, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Commanding Officer, "Depot" Division
- Commanding Officer, Depot Division
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- commandant de la Division Dépôt
1, fiche 68, Français, commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- commandante de la Division Dépôt 1, fiche 68, Français, commandante%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
000011 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 68, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : administrer la mise en œuvre du programme de formation de base des nouveaux cadets; gérer les ressources financières et humaines de la Division; gérer l'intégration efficace de toutes les activités relatives aux installations de la Division Dépôt, notamment les responsabilités en matière de développement des biens immobiliers, d’infrastructure et de soutien; gérer les activités des programmes de dressage et d’élevage au Centre de dressage des chiens de police; gérer les activités du Groupe des collections historiques(GCH) et les ressources documentaires du Centre du patrimoine de la GRC(Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 68, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
La Division Dépôt est une division administrative située à Regina (Saskatchewan), qui comprend l’École de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et le Centre de dressage des chiens de police à Innisfail (Alberta). 1, fiche 68, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2022-06-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive Officer 1, fiche 69, Anglais, Chief%20Executive%20Officer
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police Heritage Centre Board of Directors. 1, fiche 69, Anglais, - Chief%20Executive%20Officer
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- directeur général
1, fiche 69, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- directrice générale 1, fiche 69, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Conseil d’administration du Centre du patrimoine de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 69, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2022-06-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Library Science (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- The role of the National Archives of Canada and the National Library of Canada
1, fiche 70, Anglais, The%20role%20of%20the%20National%20Archives%20of%20Canada%20and%20the%20National%20Library%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 70, Anglais, - The%20role%20of%20the%20National%20Archives%20of%20Canada%20and%20the%20National%20Library%20of%20Canada
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Rôle des Archives nationales du Canada et de la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 70, Français, R%C3%B4le%20des%20Archives%20nationales%20du%20Canada%20et%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 70, Français, - R%C3%B4le%20des%20Archives%20nationales%20du%20Canada%20et%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2022-05-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
- Judaism
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Canadian Jewish Heritage Month
1, fiche 71, Anglais, Canadian%20Jewish%20Heritage%20Month
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the month of May is to be known as "Canadian Jewish Heritage Month." 1, fiche 71, Anglais, - Canadian%20Jewish%20Heritage%20Month
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
- Judaïsme
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine juif canadien
1, fiche 71, Français, Mois%20du%20patrimoine%20juif%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le mois de mai est, dans tout le Canada, désigné comme «Mois du patrimoine juif canadien». 1, fiche 71, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20juif%20canadien
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2022-05-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Heritage
- Judaism
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Canadian Jewish Heritage Month Act
1, fiche 72, Anglais, Canadian%20Jewish%20Heritage%20Month%20Act
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the month of May is to be known as "Canadian Jewish Heritage Month." 1, fiche 72, Anglais, - Canadian%20Jewish%20Heritage%20Month%20Act
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Patrimoine
- Judaïsme
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Loi sur le Mois du patrimoine juif canadien
1, fiche 72, Français, Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20juif%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le mois de mai est, dans tout le Canada, désigné comme «Mois du patrimoine juif canadien». 1, fiche 72, Français, - Loi%20sur%20le%20Mois%20du%20patrimoine%20juif%20canadien
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2022-04-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Museums and Heritage
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- cataloguing
1, fiche 73, Anglais, cataloguing
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- cataloging 2, fiche 73, Anglais, cataloging
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Cataloguing is an essential part of managing a museum's key asset, the collection. Important museum activities such as research, interpretation, conservation, risk management, exhibition development and publications are dependent on detailed and up-to-date collection information. 3, fiche 73, Anglais, - cataloguing
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine
Fiche 73, La vedette principale, Français
- catalogage
1, fiche 73, Français, catalogage
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Règles de catalogage(normes de saisie des données). La plupart des musées du Canada ont recours à des règles de saisie des données définies à l'échelle locale et reposant sur les règles de saisie qui se trouvent dans le Dictionnaire de données des sciences humaines du RCIP [Réseau canadien d’information sur le patrimoine]. 2, fiche 73, Français, - catalogage
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2022-04-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- The Economy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- household wealth
1, fiche 74, Anglais, household%20wealth
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Housing is the principal source of household wealth in most countries … 2, fiche 74, Anglais, - household%20wealth
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Économie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- richesse des ménages
1, fiche 74, Français, richesse%20des%20m%C3%A9nages
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
En économie, l'effet de richesse renvoie à une propension à dépenser de manière proportionnellement plus importante au fur et à mesure que le patrimoine augmente : autrement dit, lorsque la richesse des ménages s’accroît, la consommation augmente encore plus rapidement. 2, fiche 74, Français, - richesse%20des%20m%C3%A9nages
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- rematriation
1, fiche 75, Anglais, rematriation
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The Indigenous concept of rematriation refers to reclaiming of ancestral remains, spirituality, culture, knowledge and resources, instead of the more patriarchally associated repatriation. It simply means back to Mother Earth, a return to our origins, to life and co-creation, rather than patriarchal destruction and colonisation, a reclamation of germination. 2, fiche 75, Anglais, - rematriation
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 75, La vedette principale, Français
- ramatriement
1, fiche 75, Français, ramatriement
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[...] le rapatriement des biens culturels autochtones dépasse largement les frontières canadiennes. La cause révèle de manière globale comment les modes d’acquisition et de thésaurisation historiques du musée, institution née de l'Europe coloniale, sont aujourd’hui encore trop souvent empreints de colonialisme. Aussi, si nos auteurs ont choisi de parler de rapatriement, le terme «ramatriement»(ou rematriation en anglais) aurait pu lui être préféré. En plus d’offrir une alternative au patrimoine, terme à la connotation patriarcale, il gagne en signification en contexte culturel autochtone [...] 1, fiche 75, Français, - ramatriement
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Anti-Racism Secretariat
1, fiche 76, Anglais, Anti%2DRacism%20Secretariat
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ARSEC 2, fiche 76, Anglais, ARSEC
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Under Building a Foundation for Change: Canada's Anti-Racism Strategy, 2019-2022, the Anti-Racism Secretariat (ARSEC), within the Department of Canadian Heritage, was established in October 2019. 2, fiche 76, Anglais, - Anti%2DRacism%20Secretariat
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Antiracism Secretariat
- Federal Antiracism Secretariat
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Secrétariat de lutte contre le racisme
1, fiche 76, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20lutte%20contre%20le%20racisme
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- SLCR 2, fiche 76, Français, SLCR
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de lutte contre le racisme(SLCR) a été créé en octobre 2019 au sein de Patrimoine canadien dans le cadre de la stratégie Construire une fondation pour le changement : La stratégie canadienne de lutte contre le racisme, 2019-2022. 2, fiche 76, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20lutte%20contre%20le%20racisme
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2022-03-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Director General, National Headquarters 1, fiche 77, Anglais, Director%20General%2C%20National%20Headquarters
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- DG, National Headquarters 1, fiche 77, Anglais, DG%2C%20National%20Headquarters
- DG, NHQ 1, fiche 77, Anglais, DG%2C%20NHQ
- Commanding Officer, National Headquarters 1, fiche 77, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20National%20Headquarters
ancienne désignation
- Commanding Officer, NHQ 1, fiche 77, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20NHQ
ancienne désignation
- CO, NHQ 1, fiche 77, Anglais, CO%2C%20NHQ
ancienne désignation
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
005131: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 77, Anglais, - Director%20General%2C%20National%20Headquarters
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Starting date of DG, National Headquarters: September 3, 2019. 1, fiche 77, Anglais, - Director%20General%2C%20National%20Headquarters
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
64: former Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 77, Anglais, - Director%20General%2C%20National%20Headquarters
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
The member is responsible for: providing direction and leadership in the development and implementation of strategies, business plans, policies, processes and services in matters of corporate management, human resources, informatics, staff relations, honours and awards, property security and integrated emergency planning for the National Headquarters area; leading the development of policy and accountability frameworks for the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Strategic Partnership, Intellectual Property and Heritage Programs; directing the activities of the Musical Ride Program, and promoting the RCMP image nationally and internationally; and exercising decision-making authority on cases of discipline and harassment involving offices at National Headquarters. 1, fiche 77, Anglais, - Director%20General%2C%20National%20Headquarters
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Director General, NHQ
- CO, National Headquarters
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- directeur général de la Direction générale
1, fiche 77, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- directrice générale de la Direction générale 1, fiche 77, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
- DG, Direction générale 1, fiche 77, Français, DG%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom masculin et féminin
- commandant de la Direction générale 1, fiche 77, Français, commandant%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
- commandante de la Direction générale 1, fiche 77, Français, commandante%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
- commandant, Direction générale 1, fiche 77, Français, commandant%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
- commandante, Direction générale 1, fiche 77, Français, commandante%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
- commandant de la DG 1, fiche 77, Français, commandant%20de%20la%20DG
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom masculin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
- commandante de la DG 1, fiche 77, Français, commandante%20de%20la%20DG
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
ancienne désignation, nom féminin
- CDG 1, fiche 77, Français, CDG
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
005131 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 77, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Date d’entrée en fonction du DG, Direction générale : 3 septembre 2019. 1, fiche 77, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
64 : ancien code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 77, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : diriger l'établissement et la mise en œuvre des stratégies, des plans d’activités, des politiques, des processus et des services en matière de gestion générale, de ressources humaines, d’informatique, de relations de travail, de prix et de distinctions honorifiques, de protection des biens et de planification intégrée des mesures d’urgence pour la région de la Direction générale; diriger l'établissement des politiques et des cadres de responsabilisation pour les programmes des partenariats stratégiques, de la propriété intellectuelle et du patrimoine de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) ;diriger les activités du Programme du Carrousel, et promouvoir l'image de la GRC à l'échelle nationale et internationale; exercer un pouvoir de décision dans des affaires de discipline et de harcèlement mettant en cause des bureaux à la Direction générale. 1, fiche 77, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- directeur général, Direction générale
- directrice générale, Direction générale
- directeur général, DG
- directrice générale, DG
- DG, DG
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- government revenue
1, fiche 78, Anglais, government%20revenue
correct, générique
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- public revenue 2, fiche 78, Anglais, public%20revenue
correct, générique
- governmental revenue 3, fiche 78, Anglais, governmental%20revenue
correct, générique
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Revenue collected by all levels of government. 2, fiche 78, Anglais, - government%20revenue
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Government revenues refer to all receipts the government gets, including taxes, custom duties, revenue from state-owned enterprises, capital revenues and foreign aid. Government revenues are part of [the] government budget balance calculation. 4, fiche 78, Anglais, - government%20revenue
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Government revenue includes both tax and non-tax sources. 5, fiche 78, Anglais, - government%20revenue
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- recettes de l’État
1, fiche 78, Français, recettes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, spécifique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Recettes que le gouvernement fédéral reçoit. 2, fiche 78, Français, - recettes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les recettes de l'État proviennent de deux sources : les recettes fiscales, c'est-à-dire les impôts [et] les recettes non fiscales. Ce sont principalement les revenus du patrimoine de l'État, les revenus de l'activité industrielle et commerciale de l'État, les rémunérations des services rendus [...] et les emprunts contractés par l'État. 3, fiche 78, Français, - recettes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Les recettes publiques englobent l’ensemble des recettes de toutes les collectivités publiques d’un pays alors que les recettes de l’État sont celles que le gouvernement fédéral reçoit. 4, fiche 78, Français, - recettes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Contabilidad pública
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- ingresos públicos
1, fiche 78, Espagnol, ingresos%20p%C3%BAblicos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- rentas públicas 2, fiche 78, Espagnol, rentas%20p%C3%BAblicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Cantidad total de dinero que el Estado ingresa para la consecución de sus fines. 3, fiche 78, Espagnol, - ingresos%20p%C3%BAblicos
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
ingresos públicos: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 78, Espagnol, - ingresos%20p%C3%BAblicos
Fiche 79 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Heritage
- National History
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- heritage building
1, fiche 79, Anglais, heritage%20building
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Heritage buildings are defined as those which are old and significant either in terms of architecture or of history ... Heritage buildings are also defined as existing buildings with significant cultural value to society ... 2, fiche 79, Anglais, - heritage%20building
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Patrimoine
- Histoires nationales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- édifice patrimonial
1, fiche 79, Français, %C3%A9difice%20patrimonial
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- édifice du patrimoine 2, fiche 79, Français, %C3%A9difice%20du%20patrimoine
correct, nom masculin
- édifice à valeur patrimoniale 3, fiche 79, Français, %C3%A9difice%20%C3%A0%20valeur%20patrimoniale
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les ministères qui acquièrent un édifice patrimonial sont encouragés à élaborer un plan de conservation au moment de la désignation afin que le gestionnaire des biens qui en a la responsabilité comprenne à fond sa valeur patrimoniale et qu’un plan d’entretien et de réparation sur la vie utile complète soit établi. 4, fiche 79, Français, - %C3%A9difice%20patrimonial
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Museums
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- community museum
1, fiche 80, Anglais, community%20museum
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- local museum 2, fiche 80, Anglais, local%20museum
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
As a community museum, the artifacts you keep represent your community's heritage. 3, fiche 80, Anglais, - community%20museum
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- musée communautaire
1, fiche 80, Français, mus%C3%A9e%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- musée local 2, fiche 80, Français, mus%C3%A9e%20local
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
En tant que musée communautaire, les objets dont vous êtes le gardien représentent le patrimoine de votre communauté. 3, fiche 80, Français, - mus%C3%A9e%20communautaire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Heritage Room 1, fiche 81, Anglais, Aboriginal%20Heritage%20Room
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
"Depot" Division (Regina, Saskatchewan), "D" Block. 1, fiche 81, Anglais, - Aboriginal%20Heritage%20Room
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- salle du Patrimoine autochtone
1, fiche 81, Français, salle%20du%20Patrimoine%20autochtone
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Division Dépôt (Regina, Saskatchewan), caserne D. 1, fiche 81, Français, - salle%20du%20Patrimoine%20autochtone
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Sociology of Human Relations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Multiculturalism Program
1, fiche 82, Anglais, Multiculturalism%20Program
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The Multiculturalism Program is one means by which the Government of Canada implements the Canadian Multiculturalism Act and advances the Government of Canada's priorities in the area of multiculturalism. Between 2008 and November 2015, the Program was delivered by Citizenship and Immigration Canada (CIC)/Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC). In November 2015, the Program was transferred to the Department of Canadian Heritage (PCH). 2, fiche 82, Anglais, - Multiculturalism%20Program
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Multiculturalism Programme
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Sociologie des relations humaines
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Programme du multiculturalisme
1, fiche 82, Français, Programme%20du%20multiculturalisme
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le Programme du multiculturalisme est un moyen qu'utilise le gouvernement du Canada pour appliquer la Loi sur le multiculturalisme canadien et pour faire progresser ses priorités en matière de multiculturalisme. Au cours de la période comprise entre 2008 et novembre 2015, le Programme a été offert par Citoyenneté et Immigration Canada(CIC)/Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada(IRCC). En novembre 2015, le Programme a été transféré au ministère du Patrimoine canadien(PCH). 2, fiche 82, Français, - Programme%20du%20multiculturalisme
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Ciudadanía e inmigración
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Programa del multiculturalismo
1, fiche 82, Espagnol, Programa%20del%20multiculturalismo
proposition, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- digital asset
1, fiche 83, Anglais, digital%20asset
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
... if an image from a photoshoot is used in a social media campaign that raises awareness of an upcoming event and drives registration, that image would be considered a digital asset. However, if a rough screenshot is sent in a one-off email to a potential client, the image itself has minimal long-term value and would likely would not be considered a digital asset. 2, fiche 83, Anglais, - digital%20asset
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- bien numérique
1, fiche 83, Français, bien%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- actif numérique 2, fiche 83, Français, actif%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Actif constitué par des données numériques, dont la propriété ou le droit d’usage est un élément du patrimoine d’une personne physique ou morale. 2, fiche 83, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Ces biens numériques ont trois caractéristiques très différentes des produits précédents. Ils sont virtuellement gratuits, parfaits et instantanés. Cela signifie que le coût d’une copie additionnelle d’un bien numérique est pratiquement nul; chaque copie est une réplique identique et parfaite de l’original, et toutes les copies peuvent être distribuées n’importe où dans le monde instantanément ou à la vitesse de la lumière. 3, fiche 83, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Un actif numérique peut être un contenu multimédia, un logiciel ou sa licence d’utilisation, ou encore un cyberjeton. 2, fiche 83, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
actif numérique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 15 janvier 2021. 4, fiche 83, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- bien digital
1, fiche 83, Espagnol, bien%20digital
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Real Estate
- Heritage
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- classified federal heritage building
1, fiche 84, Anglais, classified%20federal%20heritage%20building
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Heritage Value. The Chapel is a classified federal heritage building because of its historical associations, and architectural and environmental values. 1, fiche 84, Anglais, - classified%20federal%20heritage%20building
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Immobilier
- Patrimoine
Fiche 84, La vedette principale, Français
- édifice fédéral du patrimoine classé
1, fiche 84, Français, %C3%A9difice%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20du%20patrimoine%20class%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Valeur patrimoniale. La chapelle est un édifice fédéral du patrimoine classé en raison de son importance historique, de l'intérêt qu'elle présente sur le plan architectural et de la place privilégiée qu'elle occupe dans son milieu. 1, fiche 84, Français, - %C3%A9difice%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20du%20patrimoine%20class%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2021-11-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Building Names
- Public Property
- Library Operations
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Public Archives and National Library Building
1, fiche 85, Anglais, Public%20Archives%20and%20National%20Library%20Building
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- National Library and Archives Building 1, fiche 85, Anglais, National%20Library%20and%20Archives%20Building
correct, Canada
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The Public Archives and National Library Building is a classified federal heritage building because of its historical associations, and its architectural and environmental values. 1, fiche 85, Anglais, - Public%20Archives%20and%20National%20Library%20Building
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Custodian: Public Works and Government Services Canada 1, fiche 85, Anglais, - Public%20Archives%20and%20National%20Library%20Building
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Propriétés publiques
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- édifice des Archives nationales et de la Bibliothèque nationale
1, fiche 85, Français, %C3%A9difice%20des%20Archives%20nationales%20et%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- édifice de la Bibliothèque et des Archives nationales 1, fiche 85, Français, %C3%A9difice%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20et%20des%20Archives%20nationales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
L'édifice des Archives nationales et de la Bibliothèque nationale est un édifice fédéral du patrimoine classé en raison de ses associations historiques de même que de sa valeur architecturale et environnementale. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9difice%20des%20Archives%20nationales%20et%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Ministère gardien : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9difice%20des%20Archives%20nationales%20et%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Heritage
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Exchanges Canada
1, fiche 86, Anglais, Exchanges%20Canada
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The Exchanges Canada program helps youth to enhance their knowledge and understanding of Canada while connecting with other young Canadians. 2, fiche 86, Anglais, - Exchanges%20Canada
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 3, fiche 86, Anglais, - Exchanges%20Canada
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Échanges Canada
1, fiche 86, Français, %C3%89changes%20Canada
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le programme Échanges Canada aide les jeunes à mieux connaître et comprendre le Canada tout en créant des liens avec d’autres jeunes Canadiens et Canadiennes. 2, fiche 86, Français, - %C3%89changes%20Canada
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 3, fiche 86, Français, - %C3%89changes%20Canada
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Patrimonio
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Intercambios Canadá
1, fiche 86, Espagnol, Intercambios%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2021-08-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- RCMP Heritage Centre
1, fiche 87, Anglais, RCMP%20Heritage%20Centre
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- RCMP National Heritage Centre 1, fiche 87, Anglais, RCMP%20National%20Heritage%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 87, Anglais, - RCMP%20Heritage%20Centre
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
"Depot" Division (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 87, Anglais, - RCMP%20Heritage%20Centre
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Opening date: May 23, 2007. 1, fiche 87, Anglais, - RCMP%20Heritage%20Centre
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Mounted Police Heritage Centre
- RCMP Heritage Center
- Royal Canadian Mounted Police Heritage Center
- Heritage Centre
- Heritage Center
- Royal Canadian Mounted Police National Heritage Centre
- RCMP National Heritage Center
- Royal Canadian Mounted Police National Heritage Center
- National Heritage Centre
- National Heritage Center
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Centre du patrimoine de la GRC
1, fiche 87, Français, Centre%20du%20patrimoine%20de%20la%20GRC
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Centre du patrimoine national de la GRC 1, fiche 87, Français, Centre%20du%20patrimoine%20national%20de%20la%20GRC
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 87, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20de%20la%20GRC
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Division Dépôt (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 87, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20de%20la%20GRC
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Date d’ouverture : 23 mai 2007. 1, fiche 87, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20de%20la%20GRC
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Centre du patrimoine de la Gendarmerie royale du Canada
- Centre du patrimoine
- Centre du patrimoine national de la Gendarmerie royale du Canada
- Centre du patrimoine national
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2021-06-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Heritage
- Culture (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Celebration and Commemoration Program
1, fiche 88, Anglais, Celebration%20and%20Commemoration%20Program
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Celebration and Commemoration Program is comprised of two components: Celebrate Canada and Commemorate Canada. The Program aims to ... provide access to celebrations across Canada to enable all Canadians to appreciate Canada's cultural, ethnic, linguistic and geographic diversity; provide access to commemorations and celebrations of national significance to all Canadians to recognize Canada's notable people, places, symbols, anniversaries and accomplishments; and create opportunities for all Canadians to participate in national celebrations and commemorations that contribute to building a sense of pride and belonging to Canada. 2, fiche 88, Anglais, - Celebration%20and%20Commemoration%20Program
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 3, fiche 88, Anglais, - Celebration%20and%20Commemoration%20Program
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Celebration and Commemoration Programme
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
- Culture (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Programme des célébrations et commémorations
1, fiche 88, Français, Programme%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations%20et%20comm%C3%A9morations
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des célébrations et commémorations comprend deux volets : Le Canada en fête et Commémoration Canada. Il vise à [...] assurer l’accès aux célébrations tenues dans toutes les régions du Canada, afin de permettre aux Canadiens et Canadiennes d’apprécier la diversité culturelle, ethnique, linguistique et géographique du pays; [...] assurer l’accès des Canadiens et Canadiennes aux commémorations d’intérêt national qui rendent hommage aux gens, aux lieux, aux symboles, aux anniversaires et aux réalisations remarquables; [...] et créer pour les Canadiens et les Canadiennes des occasions de participer aux célébrations et commémorations nationales qui suscitent la fierté envers leur pays et un sentiment d’appartenance au Canada. 2, fiche 88, Français, - Programme%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations%20et%20comm%C3%A9morations
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 3, fiche 88, Français, - Programme%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations%20et%20comm%C3%A9morations
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Resources Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Société Nationale des Eaux du Sénégal
1, fiche 89, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, Afrique
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- SONES 1, fiche 89, Anglais, SONES
correct, Afrique
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Société nationale d'exploitation des eaux du Sénégal 2, fiche 89, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20d%27exploitation%20des%20eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, Afrique
- SONEES 3, fiche 89, Anglais, SONEES
ancienne désignation, Afrique
- SONEES 3, fiche 89, Anglais, SONEES
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des ressources en eau
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Société Nationale des Eaux du Sénégal
1, fiche 89, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 89, Les abréviations, Français
- SONES 1, fiche 89, Français, SONES
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Société nationale d’exploitation des eaux du Sénégal 2, fiche 89, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, nom féminin, Afrique
- SONEES 3, fiche 89, Français, SONEES
ancienne désignation, nom féminin, Afrique
- SONEES 3, fiche 89, Français, SONEES
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La mission de la SONES est en quatre volets : gestion du patrimoine(sécurisation du patrimoine foncier et immobilier, suivi physique et comptable des biens) ;programmation des investissements(réalisation des études et planifications; recherche de financements; maîtrise d’ouvrages et maîtrise d’œuvre des travaux de renouvellement et d’extension de l'infrastructure) ;information et sensibilisation du public à l'économie de l'eau; contrôle de la qualité de l'exploitation(contrôle de la qualité de l'eau; contrôle de la qualité du service public de l'eau; contrôle de la performance du fermier). 4, fiche 89, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Museums
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- cold storage
1, fiche 90, Anglais, cold%20storage
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- low temperature storage 2, fiche 90, Anglais, low%20temperature%20storage
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The justification for cold storage is that reducing the storage temperature by between 5–10°C halves the rate of chemical reactions. Some physical degradation processes are inhibited by cold storage. 2, fiche 90, Anglais, - cold%20storage
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- mise en réserve au froid
1, fiche 90, Français, mise%20en%20r%C3%A9serve%20au%20froid
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
[...] le CPSPG [Centre du patrimoine septentrional Prince-de-Galles] utilise la mise en réserve au froid pour une collection de vêtements en fourrure en suivant certains paramètres précis(température des voûtes à fourrure à 4 °C, HR [humidité relative] de 50% à 60%, bonne circulation d’air[, notamment) ]. Les objets sont rangés emballés dans plusieurs couches de matériau absorbant et scellés dans des sacs de plastique, [...] 1, fiche 90, Français, - mise%20en%20r%C3%A9serve%20au%20froid
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2021-04-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- water damage
1, fiche 91, Anglais, water%20damage
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Water damage is a ... regular occurrence in heritage institutions. It can result from natural occurrences, technological hazards, or mechanical failures. 2, fiche 91, Anglais, - water%20damage
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 91, La vedette principale, Français
- dégât d’eau
1, fiche 91, Français, d%C3%A9g%C3%A2t%20d%26rsquo%3Beau
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Dans les établissements du patrimoine, les dégâts d’eau sont [...] monnaie courante. Ils peuvent résulter d’occurrences naturelles, de risques technologiques ou de défaillances mécaniques. 2, fiche 91, Français, - d%C3%A9g%C3%A2t%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
dégât d’eau : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 91, Français, - d%C3%A9g%C3%A2t%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- dégâts d’eau
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2021-02-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Fondation Caritas-Sherbrooke
1, fiche 92, Anglais, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
correct, Québec
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Fondation Caritas-Sherbrooke inc. 2, fiche 92, Anglais, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Fondation Caritas-Sherbrooke
1, fiche 92, Français, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
correct, nom féminin, Québec
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Fondation Caritas-Sherbrooke inc. 2, fiche 92, Français, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Comme la Fondation Caritas-Sherbrooke n’ existe que pour assurer le fonctionnement et l'expansion du Service Caritas Estrie via les revenus ou intérêts générés par son patrimoine et par ses avoirs, sa principale réalisation consiste à subventionner financièrement Caritas chaque année et ainsi alléger la pression des besoins de Caritas Estrie en collectes de fonds. 1, fiche 92, Français, - Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Department of Canadian Heritage
1, fiche 93, Anglais, Department%20of%20Canadian%20Heritage
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- PCH 2, fiche 93, Anglais, PCH
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Canadian Heritage 1, fiche 93, Anglais, Canadian%20Heritage
correct
- PCH 2, fiche 93, Anglais, PCH
correct
- PCH 2, fiche 93, Anglais, PCH
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage is responsible for national policies and programs that promote Canadian content, foster cultural participation, active citizenship and participation in Canada's civic life, and strengthen connections among Canadians. 3, fiche 93, Anglais, - Department%20of%20Canadian%20Heritage
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Department of Canadian Heritage: legal title. 2, fiche 93, Anglais, - Department%20of%20Canadian%20Heritage
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Canadian Heritage: applied title. 2, fiche 93, Anglais, - Department%20of%20Canadian%20Heritage
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
Fiche 93, La vedette principale, Français
- ministère du Patrimoine canadien
1, fiche 93, Français, minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- PCH 2, fiche 93, Français, PCH
correct, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Patrimoine canadien 1, fiche 93, Français, Patrimoine%20canadien
correct, nom masculin
- PCH 2, fiche 93, Français, PCH
correct, nom masculin
- PCH 2, fiche 93, Français, PCH
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien est responsable des politiques et des programmes nationaux qui font la promotion d’un contenu canadien, encouragent la participation à la vie culturelle et communautaire, favorisent la citoyenneté active et appuient et consolident les liens qui unissent les Canadiens et les Canadiennes. 3, fiche 93, Français, - minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
ministère du Patrimoine canadien : appellation légale. 2, fiche 93, Français, - minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Patrimoine canadien : titre d’usage. 2, fiche 93, Français, - minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Patrimonio
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Patrimonio Cultural de Canadá
1, fiche 93, Espagnol, Ministerio%20de%20Patrimonio%20Cultural%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Heritage Day
1, fiche 94, Anglais, Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Heritage Day 1, fiche 94, Anglais, Heritage%20Day
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
History of Heritage Day: On December 5, 2013, the Province [of Nova Scotia] introduced legislation to make the third Monday in February a … statutory holiday, beginning in 2015. 2, fiche 94, Anglais, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Heritage Day is … an opportunity to honour the remarkable people, places and events that have contributed to [Nova Scotia's] unique heritage. 3, fiche 94, Anglais, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Nova Scotia Heritage Day
1, fiche 94, Français, Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Journée du patrimoine de la Nouvelle-Écosse 2, fiche 94, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
non officiel, nom féminin
- Journée du patrimoine 3, fiche 94, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine
non officiel, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le 5 décembre 2013, la Province [de la Nouvelle-Écosse] a déposé un projet de loi pour que, dès 2015, le troisième lundi de février devienne un […] congé férié. [La Journée du patrimoine est une occasion pour honorer] une personne, un endroit ou un événement […] qui a contribué à faire de la Nouvelle-Écosse ce qu'elle est aujourd’hui. 4, fiche 94, Français, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Día del Patrimonio de Nueva Escocia
1, fiche 94, Espagnol, D%C3%ADa%20del%20Patrimonio%20de%20Nueva%20Escocia
proposition, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Día festivo que se celebra el tercer lunes del mes de febrero en la provincia canadiense de Nueva Escocia para conmemorar a una persona, un lugar o un acontecimiento importante para la actual Nueva Escocia. 1, fiche 94, Espagnol, - D%C3%ADa%20del%20Patrimonio%20de%20Nueva%20Escocia
Fiche 95 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- vested right
1, fiche 95, Anglais, vested%20right
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- acquired right 2, fiche 95, Anglais, acquired%20right
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 95, La vedette principale, Français
- droit acquis
1, fiche 95, Français, droit%20acquis
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Droit qui, étant entré dans un patrimoine sous une loi ou de règles anciennes, ne peut être remis en cause par l'application d’une nouvelle loi ou de nouvelles règles. 2, fiche 95, Français, - droit%20acquis
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- derecho adquirido
1, fiche 95, Espagnol, derecho%20adquirido
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Derecho incorporado al patrimonio de un sujeto como consecuencia de la aplicación de previsiones establecidas en las leyes. 1, fiche 95, Espagnol, - derecho%20adquirido
Fiche 96 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Communication and Information Management
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- knowledge commons
1, fiche 96, Anglais, knowledge%20commons
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The institutionalized community governance of the sharing and, in many cases, creation of information, science, knowledge data, and other types of intellectual and cultural resources. 2, fiche 96, Anglais, - knowledge%20commons
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Internet is now considered a "knowledge common," which in itself is a less problematic use of the term, as access to knowledge can often be delineated ... 3, fiche 96, Anglais, - knowledge%20commons
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
knowledge commons: designation usually used in the plural. 4, fiche 96, Anglais, - knowledge%20commons
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- knowledge common
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 96, La vedette principale, Français
- bien commun informationnel
1, fiche 96, Français, bien%20commun%20informationnel
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine informationnel commun est la centralisation de différents biens communs informationnels au sein d’une même source. 2, fiche 96, Français, - bien%20commun%20informationnel
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Parti Libre Canada
1, fiche 97, Anglais, Parti%20Libre%20Canada
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Parti Libre Canada
1, fiche 97, Français, Parti%20Libre%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Mission : Construire un patrimoine familial pour tous les Canadiens et les Canadiennes. Aider les Canadiens et Canadiennes à devenir des êtres souverains, libres et autonomes. Favoriser le développement des énergies renouvelables. Soutenir notre agriculture. Rendre l'éducation pour tous gratuite. Donner accès à tous les Canadiens et Canadiennes à ce qui est essentiel à la vie. Construction durable de nos infrastructures. Élever la conscience des Canadiens et Canadiennes. Construire une société riche, originale et totalement développée. 1, fiche 97, Français, - Parti%20Libre%20Canada
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Genetics
- Ecology (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 98, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A population of organisms which, sharing a common gene pool, is sufficiently discrete to warrant consideration as a self-perpetuating system which can be managed. 1, fiche 98, Anglais, - stock
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Génétique
- Écologie (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 98, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Population d’organismes ayant un patrimoine génétique commun, et suffisamment distincte des autres pour qu'on la considère comme un système autoperpétué qui peut être géré. 1, fiche 98, Français, - stock
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2020-08-21
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Genetics
- Demography
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Hardy-Weinberg equilibrium
1, fiche 99, Anglais, Hardy%2DWeinberg%20equilibrium
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
A population is in Hardy-Weinberg equilibrium if the genotype frequencies and allele frequencies are the same in each generation at birth. 1, fiche 99, Anglais, - Hardy%2DWeinberg%20equilibrium
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Génétique
- Démographie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- équilibre de Hardy-Weinberg
1, fiche 99, Français, %C3%A9quilibre%20de%20Hardy%2DWeinberg
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Une population est dite en équilibre de Hardy-Weinberg quand se réalise, à chaque génération, la structure génotypique conforme à la loi de Hardy-Weinberg : dans ce cas, de génération en génération, les fréquences alléliques du patrimoine génétique d’une population restent constantes. Les populations réelles ne répondent jamais aux hypothèses qui fondent cet équilibre. L'observation d’écarts entre les fréquences alléliques d’une population et les valeurs établies par le modèle de Hardy-Weinberg suggère alors l'intervention de facteurs d’évolution comme la dérive génétique, la sélection naturelle ou des mutations. 1, fiche 99, Français, - %C3%A9quilibre%20de%20Hardy%2DWeinberg
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- The Heritage Structure of the Canadian Forces
1, fiche 100, Anglais, The%20Heritage%20Structure%20of%20the%20Canadian%20Forces
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- The Honours, Flags and Heritage Structure of the Canadian Forces 2, fiche 100, Anglais, The%20Honours%2C%20Flags%20and%20Heritage%20Structure%20of%20the%20Canadian%20Forces
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A-AD-200-000/AG-000: Canadian Forces publication code. 3, fiche 100, Anglais, - The%20Heritage%20Structure%20of%20the%20Canadian%20Forces
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- The Heritage Structure of the CF
- The Canadian Forces Heritage Structure
- The Honours, Flags and Heritage Structure of the CF
- The Canadian Forces Honours, Flags and Heritage Structure
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- La structure du patrimoine des Forces canadiennes
1, fiche 100, Français, La%20structure%20du%20patrimoine%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Les décorations, drapeaux et la structure du patrimoine des Forces canadiennes 2, fiche 100, Français, Les%20d%C3%A9corations%2C%20drapeaux%20et%20la%20structure%20du%20patrimoine%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A-AD-200-000/AG-000 : code de publication des Forces canadiennes. 3, fiche 100, Français, - La%20structure%20du%20patrimoine%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- La structure du patrimoine des FC
- Les décorations, drapeaux et la structure du patrimoine des FC
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Títulos de publicaciones (Fuerzas armadas)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
Entrada(s) universal(es) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Estructura del Patrimonio de las Fuerzas Canadienses
1, fiche 100, Espagnol, Estructura%20del%20Patrimonio%20de%20las%20Fuerzas%20Canadienses
proposition, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- Condecoraciones, Banderas y Estructura del Patrimonio de las Fuerzas Canadienses 1, fiche 100, Espagnol, Condecoraciones%2C%20Banderas%20y%20Estructura%20del%20Patrimonio%20de%20las%20Fuerzas%20Canadienses
ancienne désignation, proposition
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


