TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATRIMOINE ARCHEOLOGIQUE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Property
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- federal heritage property
1, fiche 1, Anglais, federal%20heritage%20property
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value. 1, fiche 1, Anglais, - federal%20heritage%20property
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bien patrimonial fédéral
1, fiche 1, Français, bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s’agir d’un site du patrimoine autochtone, d’un paysage culturel, d’un site archéologique, d’un ouvrage de génie civil ou d’un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale. 1, fiche 1, Français, - bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Archaeological Association
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Archaeological%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CAA 1, fiche 2, Anglais, CAA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Archaeological Association (CAA) was founded in 1968. The objectives of the CAA are as follows: To promote the increase and the dissemination of archaeological knowledge in Canada; To promote active discourse and cooperation among archaeological societies and agencies and encourage archaeological research and conservation efforts; To foster cooperative endeavours with aboriginal groups and agencies concerned with First Peoples' heritage of Canada; To serve as the national association capable of promoting activities advantageous to archaeology and discouraging activities detrimental to archaeology; To publish archaeological literature, and; To stimulate the interest of the general public in archaeology. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Archaeological%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association canadienne d’archéologie
1, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Barch%C3%A9ologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACA 1, fiche 2, Français, ACA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne d’archéologie(ACA) a été fondée en 1968. Les objectifs de l'ACA sont les suivants : promouvoir l'accroissement et la propagation de connaissances archéologiques au Canada, promouvoir une coopération et des échanges actifs entre les sociétés et les organismes archéologiques, et favoriser le travail de recherche et de conservation; stimuler les efforts de coopération avec les groupes autochtones et les organismes concernés par le patrimoine canadien des Premières nations; servir d’association nationale pouvant promouvoir les activités avantageuses pour l'archéologie et décourager les activités nuisables à l'archéologie; publier de la documentation archéologique; stimuler l'intérêt du grand public pour l'archéologie. 1, fiche 2, Français, - Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Barch%C3%A9ologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Protection of the Archeological, Historical, and Artistic Heritage of the American Nations
1, fiche 3, Anglais, Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archeological%2C%20Historical%2C%20and%20Artistic%20Heritage%20of%20the%20American%20Nations
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Convention of San Salvador 2, fiche 3, Anglais, Convention%20of%20San%20Salvador
correct, international
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of Environment. Santiago, 1976. 2, fiche 3, Anglais, - Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archeological%2C%20Historical%2C%20and%20Artistic%20Heritage%20of%20the%20American%20Nations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Convention sur la défense du patrimoine archéologique, historique et artistique des nations américaines
1, fiche 3, Français, Convention%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%2C%20historique%20et%20artistique%20des%20nations%20am%C3%A9ricaines
correct, nom féminin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Convention de San Salvador 1, fiche 3, Français, Convention%20de%20San%20Salvador
correct, nom féminin, international
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l’environnement. Santiago, 1976. 1, fiche 3, Français, - Convention%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%2C%20historique%20et%20artistique%20des%20nations%20am%C3%A9ricaines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Patrimonio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre defensa del patrimonio arqueológico, histórico y artístico de las naciones americanas
1, fiche 3, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20defensa%20del%20patrimonio%20arqueol%C3%B3gico%2C%20hist%C3%B3rico%20y%20art%C3%ADstico%20de%20las%20naciones%20americanas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Convención de San Salvador 1, fiche 3, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20de%20San%20Salvador
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Heritage
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Federal Archeological Heritage Protection and Management
1, fiche 4, Anglais, Federal%20Archeological%20Heritage%20Protection%20and%20Management
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Patrimoine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Le Patrimoine archéologique de compétence fédérale : protection et gestion
1, fiche 4, Français, Le%20Patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20protection%20et%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Urban Sites
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- classification pending
1, fiche 5, Anglais, classification%20pending
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Emergency classification pending investigation. A cultural property which the committee thinks may be worthy of preservation may be included on the official register on a temporary basis for not more than one year, during which time the committee shall investigate the property and make a determination as to whether it may be permanently placed on the official register. If the cultural property is on private land, the temporary classification shall not be considered a taking of private property, but the owner may receive a fair rental value for the part of the land affected if the temporary classification unduly interferes with the owner's normal use of land. 2, fiche 5, Anglais, - classification%20pending
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Parador Santo Estevo (Luintra in Ourense, Galicia) - this fine historical building is one of Galicia's oldest monasteries dating back to the 6th century. (Classification pending). 3, fiche 5, Anglais, - classification%20pending
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Sites (Urbanisme)
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- instance de classement
1, fiche 5, Français, instance%20de%20classement
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédure extraordinaire destinée à empêcher, en cas d’urgence, de porter atteinte à un élément du patrimoine. 2, fiche 5, Français, - instance%20de%20classement
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Devant l'intérêt artistique et archéologique de cette découverte d’ampleur nationale voire internationale, le directeur du Patrimoine a signé une instance de classement le 13 janvier dernier. Cette mesure d’urgence confère à la grotte les effets du classement au titre des monuments historiques pour une durée d’un an. 3, fiche 5, Français, - instance%20de%20classement
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
L’inscription donne pouvoir à l’État de s’opposer à la destruction de tout ou partie du site : lorsqu’il s’agit de démolition, l’avis conforme de l’architecte des bâtiments de France est requis. La procédure de classement, précédée ou non d’une instance de classement, peut d’autre part permettre de s’opposer à un projet d’aménagement qui mettait en péril le site. (loi du 2 mai 1930). 4, fiche 5, Français, - instance%20de%20classement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «procédure de classement». 5, fiche 5, Français, - instance%20de%20classement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage
1, fiche 6, Anglais, European%20Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archaeological%20Heritage
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique
1, fiche 6, Français, Convention%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
du Conseil de l’Europe. 2, fiche 6, Français, - Convention%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Convenio europeo sobre la protección del patrimonio ecológico
1, fiche 6, Espagnol, Convenio%20europeo%20sobre%20la%20protecci%C3%B3n%20del%20patrimonio%20ecol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Committee on Archeological Heritage Management
1, fiche 7, Anglais, International%20Committee%20on%20Archeological%20Heritage%20Management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité international de gestion du patrimoine archéologique
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20international%20de%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- historical heritage 1, fiche 8, Anglais, historical%20heritage
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the Environmental Impact Assessment and Review - General Regulation expands [the] definition [of environment] to include "(the) fauna, flora, human communities, the cultural, archeological and historical heritage of the area .... 1, fiche 8, Anglais, - historical%20heritage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- patrimoine historique
1, fiche 8, Français, patrimoine%20historique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
(...) le Règlement sur l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement élargit [la] définition [d’environnement] de façon à y inclure notamment "la faune, la flore, les communautés humaines, le patrimoine culturel, archéologique et historique du milieu(...) 1, fiche 8, Français, - patrimoine%20historique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Patrimonio
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio histórico
1, fiche 8, Espagnol, patrimonio%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
patrimonio histórico: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - patrimonio%20hist%C3%B3rico
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-01-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Preserving Underwater Archaeological Heritage: Options 1, fiche 9, Anglais, Preserving%20Underwater%20Archaeological%20Heritage%3A%20Options
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- La préservation du patrimoine archéologique sous-marin : Options 1, fiche 9, Français, La%20pr%C3%A9servation%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20sous%2Dmarin%20%3A%20Options
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- International Charter for archeological heritage management
1, fiche 10, Anglais, International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS (International Council of Monuments and Sites, 1990) 1, fiche 10, Anglais, - International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Charte internationale pour la gestion du patrimoine archéologique
1, fiche 10, Français, Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS (Conseil international des monuments et des sites, 1990) 1, fiche 10, Français, - Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- northern land 1, fiche 11, Anglais, northern%20land
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- terre septentrionale
1, fiche 11, Français, terre%20septentrionale
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur la protection du patrimoine archéologique. 1, fiche 11, Français, - terre%20septentrionale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Proposed Act respecting the protection of the archaeological heritage of Canada 1, fiche 12, Anglais, Proposed%20Act%20respecting%20the%20protection%20of%20the%20archaeological%20heritage%20of%20Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Proposition législative concernant la protection du patrimoine archéologique canadien
1, fiche 12, Français, Proposition%20l%C3%A9gislative%20concernant%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20canadien
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- propositions législatives concernant la protection du patrimoine archéologique canadien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Heritage
- Archaeology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Archaeological Heritage Protection Act 1, fiche 13, Anglais, Archaeological%20Heritage%20Protection%20Act
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection du patrimoine archéologique
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.) 1, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
- Archaeology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Archaeological Heritage Policy Framework 1, fiche 14, Anglais, Archaeological%20Heritage%20Policy%20Framework
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Cadre de la politique sur le patrimoine archéologique
1, fiche 14, Français, Cadre%20de%20la%20politique%20sur%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : brochure du ministère des Communications, 1990 et la DSTM [Direction des services de traduction ministériels] (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.) 1, fiche 14, Français, - Cadre%20de%20la%20politique%20sur%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Protecting & Managing Archaeological Heritage in Federal Jurisdiction 1, fiche 15, Anglais, Protecting%20%26%20Managing%20Archaeological%20Heritage%20in%20Federal%20Jurisdiction
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Protéger et gérer le patrimoine archéologique de compétence fédérale 1, fiche 15, Français, Prot%C3%A9ger%20et%20g%C3%A9rer%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Titre de mémoire dans une lettre de M. A. Gourd, sous-ministre des Communications. 1, fiche 15, Français, - Prot%C3%A9ger%20et%20g%C3%A9rer%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Archaeology
- Heritage
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- archaeological heritage
1, fiche 16, Anglais, archaeological%20heritage
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Archéologie
- Patrimoine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- patrimoine archéologique
1, fiche 16, Français, patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Federal Archaeological Heritage - Protection and Management A discussion Paper 1, fiche 17, Anglais, Federal%20Archaeological%20Heritage%20%2D%20Protection%20and%20Management%20A%20discussion%20Paper
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Le patrimoine archéologique de compétence fédérale-Protection et gestion Un document de travail 1, fiche 17, Français, Le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2DProtection%20et%20gestion%20Un%20document%20de%20travail
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1988-06-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Heritage
- Archaeology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- archeological heritage 1, fiche 18, Anglais, archeological%20heritage
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... the Environmental Impact Assessment and Review - General Regulation expands [the] definition to include "(the) fauna, flora, human communities, the cultural, archeological and historical heritage of the area ... 1, fiche 18, Anglais, - archeological%20heritage
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- patrimoine archéologique
1, fiche 18, Français, patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
(...) le Règlement sur l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement élargit [la] définition de façon à y inclure notamment "la faune, la flore, les communautés humaines, le patrimoine culturel, archéologique et historique du milieu(...) 1, fiche 18, Français, - patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


