TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATRIMOINE CULTUREL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act
1, fiche 1, Anglais, Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This guide describes the impact assessment (IA) process developed by Parks Canada to fulfill its requirements as a federal authority under the Impact Assessment Act (IAA) as well as its legal and mandated obligations to protect Canada's natural and cultural heritage. 1, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act: Parks Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l’évaluation d’impact
1, fiche 1, Français, Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide décrit le processus d’évaluation d’impact créé par Parcs Canada pour répondre à ses exigences en tant qu'autorité fédérale sous le régime de la Loi sur l'évaluation d’impact et s’acquitter de ses obligations, en vertu de la loi et de son mandat, quant à la protection du patrimoine naturel et culturel du Canada. 1, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l’évaluation d’impact : Parcs Canada. 2, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Rivers System Policy
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heritage Rivers System Policy aims to foster protection of outstanding examples of the major river environments of Canada in a cooperative system of Canadian Heritage Rivers, and to encourage public understanding, appreciation and enjoyment of their human and natural heritage. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage Rivers System Policy: Parks Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System%20Policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Politique sur le réseau des rivières du patrimoine canadien
1, fiche 2, Français, Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur le Réseau des rivières du patrimoine canadien vise à favoriser la conservation d’exemples remarquables de rivières canadiennes dans un réseau coopératif de rivières du patrimoine national et favoriser chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance du patrimoine naturel et culturel. 2, fiche 2, Français, - Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Politique sur le réseau des rivières du patrimoine canadien : Parcs Canada. 2, fiche 2, Français, - Politique%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intangible cultural heritage
1, fiche 3, Anglais, intangible%20cultural%20heritage
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ICH 2, fiche 3, Anglais, ICH
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... intangible cultural heritage refers to the traditions and living expressions that are transmitted from one generation to the next. ... Examples include community gatherings, oral traditions, songs, knowledge of natural spaces, healing traditions, foods, holidays, beliefs, cultural practices, skills in making handicrafts, methods of agriculture and cattle breeding, traditional navigation skills, cooking skills and wineries, etc. 3, fiche 3, Anglais, - intangible%20cultural%20heritage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- patrimoine culturel immatériel
1, fiche 3, Français, patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PCI 2, fiche 3, Français, PCI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des connaissances, des représentations, des savoir-faire, des expressions et des pratiques culturelles propres à un groupe humain et susceptibles d’être transmis. 3, fiche 3, Français, - patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
patrimoine culturel immatériel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010. 4, fiche 3, Français, - patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Patrimonio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio cultural inmaterial
1, fiche 3, Espagnol, patrimonio%20cultural%20inmaterial
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- patrimonio inmaterial 1, fiche 3, Espagnol, patrimonio%20inmaterial
correct, nom masculin
- patrimonio cultural intangible 1, fiche 3, Espagnol, patrimonio%20cultural%20intangible
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de usos, representaciones, expresiones, conocimientos y técnicas que se trasmiten de generación en generación y que merece especial protección. 1, fiche 3, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la denominación oficial de la Unesco es "patrimonio cultural inmaterial" y no "patrimonio cultural intangible". 1, fiche 3, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que "patrimonio cultural inmaterial" no debe escribirse con mayúsculas iniciales, pues se trata de una declaración y no de un premio o un galardón. 1, fiche 3, Espagnol, - patrimonio%20cultural%20inmaterial
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Parks Canada
1, fiche 4, Anglais, Parks%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PC 2, fiche 4, Anglais, PC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Parks Canada Agency 3, fiche 4, Anglais, Parks%20Canada%20Agency
correct
- Department of the Environment Canadian Parks Service 4, fiche 4, Anglais, Department%20of%20the%20Environment%20Canadian%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- Environment Canada Parks Service 5, fiche 4, Anglais, Environment%20Canada%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 4, Anglais, CPS
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 4, Anglais, CPS
- Parks 6, fiche 4, Anglais, Parks
ancienne désignation, correct
- National Parks, National Historic Parks and Sites, Agreements for Recreation and Conservation 7, fiche 4, Anglais, National%20Parks%2C%20National%20Historic%20Parks%20and%20Sites%2C%20Agreements%20for%20Recreation%20and%20Conservation
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On behalf of the people of Canada, [Parks Canada protects and presents] nationally significant examples of Canada's natural and cultural heritage and foster public understanding, appreciation and enjoyment in ways that ensure their ecological and commemorative integrity for present and future generations. 8, fiche 4, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Parks Canada: established on April 30, 1973, when the Conservation Program changed its name to Parks Canada, at the same time Parks Canada absorbed the National and Historic Parks Branch. Transferred on June 5, 1979, to Environment Canada, [the] name changed in March 1986 to Parks. [The name] changed again in 1987 to Canadian Parks Service. [The name] reverted on June 25, 1993, to Parks Canada. Official name [on] April 1, 1999: Parks Canada Agency. 9, fiche 4, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Parks Canada: applied title. 2, fiche 4, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Parks Canada Agency: legal title. 2, fiche 4, Anglais, - Parks%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Parcs Canada
1, fiche 4, Français, Parcs%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PC 2, fiche 4, Français, PC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Agence Parcs Canada 3, fiche 4, Français, Agence%20Parcs%20Canada
correct, nom féminin
- ministère de l’Environnement Service canadien des parcs 4, fiche 4, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3BEnvironnement%20Service%20canadien%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 4, Français, SCP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 4, Français, SCP
- Environnement Canada Service des parcs 5, fiche 4, Français, Environnement%20Canada%20Service%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs 6, fiche 4, Français, Parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs nationaux, Parcs et lieux historiques nationaux, Accords sur la récréation et la conservation 7, fiche 4, Français, Parcs%20nationaux%2C%20Parcs%20et%20lieux%20historiques%20nationaux%2C%20Accords%20sur%20la%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20la%20conservation
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au nom de la population canadienne, [Parcs Canada protège et met] en valeur des exemples représentatifs du patrimoine naturel et culturel du Canada, et en [favorise] chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance, de manière à en assurer l'intégrité écologique et commémorative pour les générations d’aujourd’hui et de demain. 8, fiche 4, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Parcs Canada : établi le 30 avril 1973 lorsque le nom du Programme de conservation des Affaires indiennes et du Nord a été changé à Parcs Canada. [Ce nom comprenait] la Direction des parcs nationaux et des lieux historiques. [Le] 5 juin 1979[, ce programme est transféré] à Environnement Canada. [Ensuite, le nom a changé] à Parcs [en mars 1986], [à] Service canadien des parcs [en 1987 et à] Parcs Canada [le 25 juin 1993]. [Le nom officiel à partir du] 1er avril 1999 [est] Agence Parcs Canada. 9, fiche 4, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Parcs Canada : titre d’usage. 2, fiche 4, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Agence Parcs Canada : appellation légale. 2, fiche 4, Français, - Parcs%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ecosistemas
- Parques y jardines botánicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Parques de Canadá
1, fiche 4, Espagnol, Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Agencia de Parques de Canadá 1, fiche 4, Espagnol, Agencia%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Servicio de Parques de Canadá: equivalente español para el título usual de la agencia. 2, fiche 4, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Agencia de Parques de Canadá: equivalente español para la denominación jurídica de la agencia. 2, fiche 4, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Congress Titles
- Oceanography
- Environmental Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Marine Protected Areas Congress
1, fiche 5, Anglais, International%20Marine%20Protected%20Areas%20Congress
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IMPAC 1, fiche 5, Anglais, IMPAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Held every four years, IMPAC is the top global gathering for marine conservation professionals to share knowledge, experience and best practices to strengthen marine conservation and protect the natural and cultural heritage of the world ocean. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Marine%20Protected%20Areas%20Congress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Océanographie
- Gestion environnementale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Congrès international sur les aires marines protégées
1, fiche 5, Français, Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- IMPAC 1, fiche 5, Français, IMPAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Congrès international sur les aires marines protégées(IMPAC) représente une occasion pour la communauté internationale des gestionnaires et praticiens de la conservation marine d’échanger des connaissances, des expériences et des pratiques exemplaires pour renforcer la conservation de la biodiversité marine et protéger le patrimoine naturel et culturel de l'océan. 1, fiche 5, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les congrès de l’IMPAC sont le fruit d’une collaboration entre l’Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN) et le pays hôte choisi. 1, fiche 5, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
IMPAC : acronyme qui provient de l’anglais «International Marine Protected Areas Congress». 2, fiche 5, Français, - Congr%C3%A8s%20international%20sur%20les%20aires%20marines%20prot%C3%A9g%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de congresos
- Oceanografía
- Gestión del medio ambiente
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Congreso Internacional de Áreas Marinas Protegidas
1, fiche 5, Espagnol, Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- IMPAC 1, fiche 5, Espagnol, IMPAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El IMPAC –que se celebra cada cuatro años desde que se inició 2005 y es organizado por la la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN)– convoca gestores y administradores de áreas marinas protegidas, como también a científicos y expertos en conservación ambiental. Bajo la premisa "Reuniendo al océano con la gente", este congreso ha ganado impulso como una plataforma para crear áreas marinas protegidas, conformar acuerdos internacionales y fortalecer prácticas de sustentabilidad. 1, fiche 5, Espagnol, - Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
IMPAC: por sus siglas en inglés "International Marine Protected Areas Congress". 2, fiche 5, Espagnol, - Congreso%20Internacional%20de%20%C3%81reas%20Marinas%20Protegidas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Property
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- federal heritage property
1, fiche 6, Anglais, federal%20heritage%20property
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value. 1, fiche 6, Anglais, - federal%20heritage%20property
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bien patrimonial fédéral
1, fiche 6, Français, bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s’agir d’un site du patrimoine autochtone, d’un paysage culturel, d’un site archéologique, d’un ouvrage de génie civil ou d’un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale. 1, fiche 6, Français, - bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- powwow
1, fiche 7, Anglais, powwow
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pow wow 2, fiche 7, Anglais, pow%20wow
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Powwows are celebrations that showcase Indigenous music, dances, regalia, food and crafts. 3, fiche 7, Anglais, - powwow
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pow-wow
1, fiche 7, Français, pow%2Dwow
correct, nom masculin, invariable
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le pow-wow est une fête qui convoque la musique, les danses, les habillements de danse, les aliments et les objets d’artisanat autochtones. [...] Les pow-wow défendent auprès des jeunes et des aînés des valeurs telles que la fierté, le respect et la santé, et les drogues et l'alcool sont interdits sur les terrains où ils se déroulent. Ils jouent un rôle important dans la vie de beaucoup d’Autochtones, celui d’un forum qui permet de visiter la famille et les amis et de célébrer leur patrimoine culturel tout en servant de plateforme d’échanges interculturels avec les visiteurs et les participants non autochtones. 2, fiche 7, Français, - pow%2Dwow
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lupin
1, fiche 8, Anglais, lupin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- lupine 1, fiche 8, Anglais, lupine
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any plant of the genus Lupinus (family Leguminosæ) ... 2, fiche 8, Anglais, - lupin
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lupin ... is an annual plant, usually 0.3–2 m in height, with a highly branched stem, digitated leaves, and a shrubby growth pattern. The flowers formed high above the leaves may be of several different colors (white, yellow, purple, blue), and exude a honey-like aroma. 3, fiche 8, Anglais, - lupin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lupin
1, fiche 8, Français, lupin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
N’importe quelle plante appartenant au genre Lupinus (famille des Leguminosæ). 2, fiche 8, Français, - lupin
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les lupins(Lupinus spp.) appartiennent au patrimoine culturel des civilisations méditerranéennes où ils sont traditionnellement cultivés depuis des millénaires [...] La plante entière est utilisée soit comme fourrage vert en alimentation des ruminants, soit en grains introduits dans les rations en tant que concentrés. Les lupins sont également utilisés comme engrais vert. 3, fiche 8, Français, - lupin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rematriation
1, fiche 9, Anglais, rematriation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Indigenous concept of rematriation refers to reclaiming of ancestral remains, spirituality, culture, knowledge and resources, instead of the more patriarchally associated repatriation. It simply means back to Mother Earth, a return to our origins, to life and co-creation, rather than patriarchal destruction and colonisation, a reclamation of germination. 2, fiche 9, Anglais, - rematriation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ramatriement
1, fiche 9, Français, ramatriement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] le rapatriement des biens culturels autochtones dépasse largement les frontières canadiennes. La cause révèle de manière globale comment les modes d’acquisition et de thésaurisation historiques du musée, institution née de l'Europe coloniale, sont aujourd’hui encore trop souvent empreints de colonialisme. Aussi, si nos auteurs ont choisi de parler de rapatriement, le terme «ramatriement»(ou rematriation en anglais) aurait pu lui être préféré. En plus d’offrir une alternative au patrimoine, terme à la connotation patriarcale, il gagne en signification en contexte culturel autochtone [...] 1, fiche 9, Français, - ramatriement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-06-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cultural Heritage as a Dynamic Factor for Cultural Continuation 1, fiche 10, Anglais, Cultural%20Heritage%20as%20a%20Dynamic%20Factor%20for%20Cultural%20Continuation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Theme paper for the International Network on Cultural Policy. 1, fiche 10, Anglais, - Cultural%20Heritage%20as%20a%20Dynamic%20Factor%20for%20Cultural%20Continuation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Le patrimoine culturel, facteur dynamique de préservation de la culture
1, fiche 10, Français, Le%20patrimoine%20culturel%2C%20facteur%20dynamique%20de%20pr%C3%A9servation%20de%20la%20culture
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Exposé thématique pour le Réseau international sur la politique culturelle. 1, fiche 10, Français, - Le%20patrimoine%20culturel%2C%20facteur%20dynamique%20de%20pr%C3%A9servation%20de%20la%20culture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Museums
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Museums Assistance Program
1, fiche 11, Anglais, Museums%20Assistance%20Program
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MAP 2, fiche 11, Anglais, MAP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Museum Assistance Program 3, fiche 11, Anglais, Museum%20Assistance%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Museums Assistance Program supports heritage institutions and workers in the preservation and presentation of heritage collections. The program fosters the preservation of Aboriginal culture and facilitates access to heritage collections for all Canadians. It also promotes professional knowledge, skills and practices related to key museum functions. 4, fiche 11, Anglais, - Museums%20Assistance%20Program
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 5, fiche 11, Anglais, - Museums%20Assistance%20Program
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Museums Assistance Programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme d’aide aux musées
1, fiche 11, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20mus%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PAM 2, fiche 11, Français, PAM
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Programme d’appui aux musées 3, fiche 11, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20mus%C3%A9es
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le programme d’aide aux musées appuie les établissements et les travailleurs du patrimoine dans le but de préserver et de présenter des collections patrimoniales. Le programme favorise la préservation du patrimoine culturel autochtone et facilite l'accès aux collections patrimoniales pour tous les Canadiens et Canadiennes. Il favorise également l'essor des connaissances, des compétences et des pratiques professionnelles liées aux fonctions muséales clés. 4, fiche 11, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20mus%C3%A9es
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 5, fiche 11, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20mus%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Museos
- Patrimonio
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Ayuda a los Museos
1, fiche 11, Espagnol, Programa%20de%20Ayuda%20a%20los%20Museos
nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Programa de Ayuda al Museo 1, fiche 11, Espagnol, Programa%20de%20Ayuda%20al%20Museo
ancienne désignation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-01-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Museums
- Indigenous Arts and Culture
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Heritage
1, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20Heritage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Heritage component [of the Museums Assistance Program] supports the preservation, presentation and management of Canada's Aboriginal cultural heritage. It also promotes public awareness and understanding of the diverse cultures of Aboriginal Peoples. 1, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20Heritage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20Heritage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
- Arts et culture autochtones
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Patrimoine autochtone
1, fiche 12, Français, Patrimoine%20autochtone
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le volet Patrimoine autochtone [du Programme d’aide aux musées] a pour but de soutenir la préservation, la présentation et la gestion du patrimoine culturel autochtone du Canada. Il vise également à sensibiliser le public à mieux connaître et comprendre la richesse et la diversité des cultures autochtones. 1, fiche 12, Français, - Patrimoine%20autochtone
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 12, Français, - Patrimoine%20autochtone
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Information Processing (Informatics)
- Museums and Heritage
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Digitizing Intangible Cultural Heritage : A How-To Guide
1, fiche 13, Anglais, Digitizing%20Intangible%20Cultural%20Heritage%20%3A%20A%20How%2DTo%20Guide
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This manual assists museums, archives and independent researchers in digitizing their existing collections of intangible heritage-related material. 1, fiche 13, Anglais, - Digitizing%20Intangible%20Cultural%20Heritage%20%3A%20A%20How%2DTo%20Guide
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Digitizing Intangible Cultural Heritage
- A How-To Guide
- Digitising Intangible Cultural Heritage : A How-To Guide
- Digitising Intangible Cultural Heritage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Traitement de l'information (Informatique)
- Muséologie et patrimoine
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Guide pratique pour la numérisation du patrimoine culturel immatériel
1, fiche 13, Français, Guide%20pratique%20pour%20la%20num%C3%A9risation%20du%20patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce guide a pour but d’aider les musées, les archives et les chercheurs indépendants à numériser leurs collections existantes relatives au patrimoine culturel immatériel. 1, fiche 13, Français, - Guide%20pratique%20pour%20la%20num%C3%A9risation%20du%20patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
- Environment
- Tourism
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Comité du patrimoine paysager estrien
1, fiche 14, Anglais, Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20paysager%20estrien
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Paysages estriens 2, fiche 14, Anglais, Paysages%20estriens
correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
- Environnement
- Tourisme
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Comité du patrimoine paysager estrien
1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20paysager%20estrien
correct, nom masculin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Paysages estriens 2, fiche 14, Français, Paysages%20estriens
correct, nom masculin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Le] Comité du patrimoine paysager estrien, aussi appelé Paysages estriens, organisme à but non lucratif, [a vu] le jour en 2001. Ce comité, qui regroupe une douzaine d’organismes et de ministères, est composé de personnes ayant à cœur la protection des paysages. Elles souscrivent à l'importance de préserver les éléments du patrimoine paysager estrien en tant qu'outil de développement économique, culturel et touristique. 2, fiche 14, Français, - Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20paysager%20estrien
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
[Les] membres de Paysages estriens comptent : sensibiliser, informer et promouvoir la préservation et la valorisation du patrimoine paysager estrien auprès de la collectivité régionale; faire connaître aux intervenants et à la population la valeur économique, sociale, culturelle et esthétique de la préservation des paysages estriens; favoriser les échanges entre les personnes, les intervenants et les acteurs préoccupés par la préservation et la valorisation des patrimoines bâtis et naturels; développer une culture régionale soucieuse de protéger et de valoriser son patrimoine paysager et apte à mener des activités en ce sens; encourager les collectivités locales et les intervenants du milieu à participer aux décisions relatives à la gestion et à la valorisation de leur patrimoine paysager; soutenir les initiatives privées ou publiques susceptibles de sauvegarder [les] paysages. 2, fiche 14, Français, - Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20paysager%20estrien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Heritage Professionals
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Heritage%20Professionals
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CAHP 2, fiche 15, Anglais, CAHP
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association of Professional Heritage Consultants 3, fiche 15, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Professional%20Heritage%20Consultants
ancienne désignation, correct
- CAPHC 4, fiche 15, Anglais, CAPHC
ancienne désignation, correct
- CAPHC 4, fiche 15, Anglais, CAPHC
- Association of Heritage Consultants 1, fiche 15, Anglais, Association%20of%20Heritage%20Consultants
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CAHP was founded in 1987 to represent the interests of professional practitioners in many related fields of heritage conservation. The organization maintains the following objectives: to represent members who are professionally and actively engaged in the identification, conservation, preservation, interpretation and sustainable use of cultural and natural heritage; to establish and maintain principles and standards of practice for heritage consultants; to enhance the qualifications of members; to promote services of members; to foster sharing and knowledge between members; and to promote the value of heritage preservation and conservation. 5, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Heritage%20Professionals
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Association canadienne d’experts-conseils en patrimoine
1, fiche 15, Français, Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexperts%2Dconseils%20en%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ACECP 2, fiche 15, Français, ACECP
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Association des experts-conseils en patrimoine 3, fiche 15, Français, Association%20des%20experts%2Dconseils%20en%20patrimoine
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'ACECP a été fondée en 1987 pour représenter les professionnels de plusieurs domaines de la conservation du patrimoine. L'organisme vise les objectifs suivants : représenter les membres qui prennent part, professionnellement et activement, à l'identification, à la conservation, à la préservation, à l'interprétation et à l'utilisation durable du patrimoine culturel et naturel; établir et maintenir les principes et normes de pratique des consultants en patrimoine; renforcer les qualifications des membres; promouvoir les services des membres; encourager le partage de connaissances entre les membres; et promouvoir la valeur de la préservation et de la conservation du patrimoine. 4, fiche 15, Français, - Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexperts%2Dconseils%20en%20patrimoine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bibliotheca universalis
1, fiche 16, Anglais, Bibliotheca%20universalis
correct, latin
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- universal library 1, fiche 16, Anglais, universal%20library
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bibliothèque universelle
1, fiche 16, Français, biblioth%C3%A8que%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Bibliotheca universalis 1, fiche 16, Français, Bibliotheca%20universalis
correct, latin, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Face aux bibliothèques improvisées d’Internet-Alexandrie, ABOU, Projet Gutenberg [...]-plus dynamiques que les institutions, les bibliothèques nationales semblent se mobiliser et réunir leurs fonds pour construire virtuellement une Bibliothèque universelle. Bibliotheca universalis donnera accès aux œuvres principales du patrimoine culturel et scientifique mondial par le biais des technologies multimédia afin de favoriser le dialogue culturel par delà les frontières(site Bibliotheca universalis du ministère de la Culture).(Le Magazine littéraire, 1996, n° 349, p. 39) 1, fiche 16, Français, - biblioth%C3%A8que%20universelle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Arts and Culture (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Quebec Anglophone Heritage Network
1, fiche 17, Anglais, Quebec%20Anglophone%20Heritage%20Network
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- QAHN 2, fiche 17, Anglais, QAHN
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Quebec Anglophone Heritage Network (QAHN) is a non-profit, non-partisan province-wide organization engaged with its members in the preservation of the built, cultural and natural heritage of Quebec. 3, fiche 17, Anglais, - Quebec%20Anglophone%20Heritage%20Network
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts et Culture (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Réseau du patrimoine anglophone du Québec
1, fiche 17, Français, R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20anglophone%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- RPAQ 2, fiche 17, Français, RPAQ
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau du patrimoine anglophone du Québec(RPAQ) est une organisation d’encadrement sans but lucratif et non partisane qui, avec ses membres, voit à la préservation du patrimoine bâti, culturel et naturel du Québec. 3, fiche 17, Français, - R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20anglophone%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Ecosystems
- Environmental Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- landscape 1, fiche 18, Anglais, landscape
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ecolandscape 2, fiche 18, Anglais, ecolandscape
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The implementation decree does not explicitly define the term 'environment' however, the decree identifies that environmental effects on certain media (i.e., flora, fauna, landscape, soil air, climate, material assets and cultural heritage) need to be considered. 1, fiche 18, Anglais, - landscape
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- eco-landscape
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Gestion environnementale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- écopaysage
1, fiche 18, Français, %C3%A9copaysage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- paysage écologiquement fonctionnel 2, fiche 18, Français, paysage%20%C3%A9cologiquement%20fonctionnel
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L’écologue appréhende le paysage dans ses relations écologiques spécifiques qui lient les différents écotopes qui le composent. L’écologie du paysage se veut le domaine privilégié d’intégration des différentes disciplines qui s’intéressent au paysage. Par sa recherche d’une organisation du paysage vivant, l’écologie conçoit le paysage comme un écosystème fonctionnel à l’échelle du territoire (écopaysage) (FROMENT et al. 1992). 3, fiche 18, Français, - %C3%A9copaysage
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Le décret de mise en œuvre ne définit pas expressément le terme environnement, mais en revanche, il précise le besoin de prendre en considération les effets environnementaux sur certains milieux(c.-à-d. le milieu végétal, le milieu faunique, l'écopaysage, le sol, l'air, le climat, les biens matériels et le patrimoine culturel). 4, fiche 18, Français, - %C3%A9copaysage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Environment
- Urban Studies
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- visual effect
1, fiche 19, Anglais, visual%20effect
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- aesthetic effect 2, fiche 19, Anglais, aesthetic%20effect
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
visual effect: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 19, Anglais, - visual%20effect
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Environnement
- Urbanisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- répercussion visuelle
1, fiche 19, Français, r%C3%A9percussion%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- conséquence visuelle 2, fiche 19, Français, cons%C3%A9quence%20visuelle
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] adoucir les répercussions visuelles des stationnements [...] 3, fiche 19, Français, - r%C3%A9percussion%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
La question de l’affichage est dominée par des préoccupations esthétiques compte tenu de ses répercussions visuelles et de son influence sur la beauté des lieux et des paysages, plus précisément, lorsqu’il s’agit d’harmoniser les panneaux et les enseignes avec les caractéristiques d’une architecture, d’une rue ou d’un quartier. 4, fiche 19, Français, - r%C3%A9percussion%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 3 CONT
Les aspects des projets pour lesquels l’évaluation à l’intérieur de la technique des PIIA [plans d’implantation et d’intégration architecturale] peut être particulièrement utile sont les suivants : [...] la prise en compte des perspectives visuelles remarquables; l’atténuation des conséquences visuelles négatives (entreposage, déchets, appareils mécaniques, stationnement); [...] 5, fiche 19, Français, - r%C3%A9percussion%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
nuisance visuelle : Dégradation des valeurs esthétiques du patrimoine naturel, artistique ou culturel [...] 6, fiche 19, Français, - r%C3%A9percussion%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
conséquence visuelle : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 7, fiche 19, Français, - r%C3%A9percussion%20visuelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Pollutants
- Urban Studies
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- aesthetic nuisance
1, fiche 20, Anglais, aesthetic%20nuisance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- aesthetic offense 2, fiche 20, Anglais, aesthetic%20offense
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A burning open dump, or an open dump fitted with rusting autos is a prime example of aesthetic disaster. Many mossbacks are of the opinion that much of modern architecture could also be relegated to this category ... 3, fiche 20, Anglais, - aesthetic%20nuisance
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
... blue skies, uncontaminated water, and uncluttered urban landscapes all have aesthetic impact, because they imply health, pleasure and security. 4, fiche 20, Anglais, - aesthetic%20nuisance
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- esthetic offense
- esthetic offence
- aesthetic offence
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Urbanisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nuisance visuelle
1, fiche 20, Français, nuisance%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- atteinte à l’esthétique de l’environnement 2, fiche 20, Français, atteinte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Besth%C3%A9tique%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Facteur constituant un préjudice, une gêne ou un désagrément par rapport aux valeurs esthétiques du patrimoine naturel, artistique ou culturel. Par exemple : poteaux électriques, dépotoirs, cimetières de voitures, bâtiments laids, etc. 3, fiche 20, Français, - nuisance%20visuelle
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
atteinte à l’esthétique de l’environnement : ce terme n’est pas l’équivalent exact du terme anglais «aesthetic nuisance», le mot «atteinte» désignant l’effet produit par l’altéragène (la nuisance) plutôt que cet altéragène lui-même, mais il constitue néanmoins une solution de traduction acceptable dans certains contextes. 3, fiche 20, Français, - nuisance%20visuelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Urbanismo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ofensa a la estética
1, fiche 20, Espagnol, ofensa%20a%20la%20est%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[…] definir el concepto "contaminación visual" o "paisaje no agradable", es un tanto difícil, dado que estos son constructos con una buena carga de subjetivismo, puesto que lo que para unos es horrible, para otros pudiera estar relativamente bien, o al menos tolerable. Lo anterior lo apreciamos aún más si del paisaje en ciudades o espacios urbanos hablamos. [...] Tengamos presente por ejemplo, que cuando la Torre Eiffel se construyó en el París de 1889, mucha gente expresó que era una ofensa a la estética y hoy en día se considera por "muchísimas personas" un escenario apreciado de visitar y disfrutar [...] 1, fiche 20, Espagnol, - ofensa%20a%20la%20est%C3%A9tica
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Arts and Culture (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada Cultural and Economic Partnership
1, fiche 21, Anglais, Atlantic%20Canada%20Cultural%20and%20Economic%20Partnership
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ACCEP 1, fiche 21, Anglais, ACCEP
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The ACCEP was created on January 28, 2002 and expired on March 31, 2005. The objectives of [the] ACCEP were to ... stimulate economic development in Atlantic Canada through culture, and [to] celebrate the history and cultural diversity of Atlantic Canada, as evidenced by the commemoration of the 400th anniversary of [Acadia] in 2004. 1, fiche 21, Anglais, - Atlantic%20Canada%20Cultural%20and%20Economic%20Partnership
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Atlantic Canada Cultural and Economic Partnership is a partnership between the Atlantic Canada Opportunities Agency and the Department of Canadian Heritage. 2, fiche 21, Anglais, - Atlantic%20Canada%20Cultural%20and%20Economic%20Partnership
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
- Arts et Culture (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Partenariat culturel et économique du Canada atlantique
1, fiche 21, Français, Partenariat%20culturel%20et%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PCECA 1, fiche 21, Français, PCECA
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le PCECA a été établi le 28 janvier 2002 et a pris fin le 31 mars 2005. Le PCECA avait pour objectifs de stimuler le développement économique dans la région de l’Atlantique par le biais de la culture et de célébrer l’histoire et la diversité culturelle du Canada atlantique, en mettant l’accent sur la célébration du 400e anniversaire de la création de l’Acadie, en 2004. 1, fiche 21, Français, - Partenariat%20culturel%20et%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le Partenariat culturel et économique du Canada atlantique est un partenariat entre l'Agence de promotion économique du Canada atlantique et le ministère du Patrimoine canadien. 2, fiche 21, Français, - Partenariat%20culturel%20et%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- World Cultural Heritage: Information Bulletin
1, fiche 22, Anglais, World%20Cultural%20Heritage%3A%20Information%20Bulletin
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Patrimoine culturel de l'humanité : bulletin d’information
1, fiche 22, Français, Patrimoine%20culturel%20de%20l%27humanit%C3%A9%20%3A%20bulletin%20d%26rsquo%3Binformation
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Patrimonio Cultural de la Humanidad: Boletín de Información
1, fiche 22, Espagnol, Patrimonio%20Cultural%20de%20la%20Humanidad%3A%20Bolet%C3%ADn%20de%20Informaci%C3%B3n
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
- Social Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Gwich'in Social and Cultural Institute
1, fiche 23, Anglais, Gwich%27in%20Social%20and%20Cultural%20Institute
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GSCI 1, fiche 23, Anglais, GSCI
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Gwich'in Social and Cultural Institute (GSCI) was established as the cultural and heritage arm of the GTC in response to concerns about the decline of Gwich'in culture and language and the need to implement heritage resource issues identified in the land claim (Legislation and Policy). In the fall of 1993, the Institute began operation with the mandate to 'document, preserve and promote the practice of Gwich'in culture, language, traditional knowledge and values.' The objective of the Institute is to conduct research in the areas of culture, language and traditional knowledge so that this body of knowledge will be recorded and available for future generations and the development of programs appropriate for Gwich'in needs. We believe that this is essential in building new awareness of, and pride in, Gwich'in culture. 1, fiche 23, Anglais, - Gwich%27in%20Social%20and%20Cultural%20Institute
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
- Organisation sociale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Institut social et culturel gwich’in
1, fiche 23, Français, Institut%20social%20et%20culturel%20gwich%26rsquo%3Bin
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ISCG 1, fiche 23, Français, ISCG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'Institut culturel et social gwich’in a été créé en réaction aux inquiétudes concernant le déclin de la culture et de la langue gwich’in et en raison de la nécessité d’identifier les ressources du patrimoine précisées dans la revendication territoriale(Législation et politiques). En automne 1993, l'Institut a commencé ses activités, avec le mandat de documenter, de préserver et de promouvoir la pratique de la langue, les connaissances traditionnelles et les valeurs gwich’in. L'objectif de l'Institut est d’effectuer de la recherche dans les domaines de la culture, de la langue et des connaissances traditionnelles pour pouvoir élaborer des programmes appropriés, qui répondent aux besoins des Gwich’in. Nous croyons vraiment important de développer une sensibilisation accrue à la culture gwich’in et une fierté dans cette culture. 1, fiche 23, Français, - Institut%20social%20et%20culturel%20gwich%26rsquo%3Bin
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 24, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O'Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O'Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 24, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 24, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O’Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d’information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d’articles de revue, d’actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d’une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d’objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d’origine. 1, fiche 24, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage
1, fiche 25, Anglais, Convention%20Concerning%20the%20Protection%20of%20the%20World%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- World Heritage Convention 1, fiche 25, Anglais, World%20Heritage%20Convention
correct, international
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
UNESCO, Paris, 1972 2, fiche 25, Anglais, - Convention%20Concerning%20the%20Protection%20of%20the%20World%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- UNESCO World Heritage Convention
- Convention for World Heritage
- Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel
1, fiche 25, Français, Convention%20concernant%20la%20protection%20du%20patrimoine%20mondial%2C%20culturel%20et%20naturel
correct, nom féminin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Convention du patrimoine mondial 2, fiche 25, Français, Convention%20du%20patrimoine%20mondial
correct, nom féminin, international
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Paris, 16 novembre 1972. 1, fiche 25, Français, - Convention%20concernant%20la%20protection%20du%20patrimoine%20mondial%2C%20culturel%20et%20naturel
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Convention du patrimoine mondial de l’UNESCO
- Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Patrimonio
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural
1, fiche 25, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20protecci%C3%B3n%20del%20patrimonio%20mundial%2C%20cultural%20y%20natural
correct, nom féminin, international
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural
- Convención del Patrimonio Mundial
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Recommendation concerning the Protection, at National Level, of the Cultural and Natural Heritage (1972)
1, fiche 26, Anglais, Recommendation%20concerning%20the%20Protection%2C%20at%20National%20Level%2C%20of%20the%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage%20%281972%29
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Recommandation concernant la protection sur le plan national du patrimoine culturel et naturel
1, fiche 26, Français, Recommandation%20concernant%20la%20protection%20sur%20le%20plan%20national%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20naturel
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Recomendación sobre la Protección, en el Ámbito Nacional, del Patrimonio Cultural y Natural
1, fiche 26, Espagnol, Recomendaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Protecci%C3%B3n%2C%20en%20el%20%C3%81mbito%20Nacional%2C%20del%20Patrimonio%20Cultural%20y%20Natural
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- World Heritage Site
1, fiche 27, Anglais, World%20Heritage%20Site
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A cultural or natural site that is designated as having outstanding universal value according to the criteria of the World Heritage Committee of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). 2, fiche 27, Anglais, - World%20Heritage%20Site
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 27, Anglais, - World%20Heritage%20Site
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- site du patrimoine mondial
1, fiche 27, Français, site%20du%20patrimoine%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Site naturel ou culturel considéré d’une valeur universelle exceptionnelle d’après les critères du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture(UNESCO). 2, fiche 27, Français, - site%20du%20patrimoine%20mondial
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 27, Français, - site%20du%20patrimoine%20mondial
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- awareness program
1, fiche 28, Anglais, awareness%20program
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 28, Anglais, - awareness%20program
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- awareness programme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- programme de sensibilisation
1, fiche 28, Français, programme%20de%20sensibilisation
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités de communication destinées à faire connaître le patrimoine naturel ou culturel d’un parc national, d’un lieu historique national ou d’un canal historique, ainsi que les activités et les services offerts par Parcs Canada. 2, fiche 28, Français, - programme%20de%20sensibilisation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 28, Français, - programme%20de%20sensibilisation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Social Policy (General)
- National Policies
- Labour and Employment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- full participation
1, fiche 29, Anglais, full%20participation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Multiculturalism in the 1990's is about removing the barriers to the full participation, full contribution and full citizenship of all Canadians, regardless of their background or cultural heritage. 2, fiche 29, Anglais, - full%20participation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Politiques sociales (Généralités)
- Politiques nationales
- Travail et emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pleine participation
1, fiche 29, Français, pleine%20participation
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le multiculturalisme des années 1990 vise à supprimer les obstacles à la pleine participation, à la pleine contribution et à la citoyenneté à part entière de tous les Canadiens, indépendamment de leurs antécédents ou de leur patrimoine culturel. 2, fiche 29, Français, - pleine%20participation
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée au ministère du Multiculturalisme et de la Citoyenneté. 3, fiche 29, Français, - pleine%20participation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Sociología (Generalidades)
- Políticas sociales (Generalidades)
- Políticas nacionales
- Trabajo y empleo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- plena participación
1, fiche 29, Espagnol, plena%20participaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- A Reference Guide for the Canadian Environmental Assessment Act: Assessing Environmental Effects on Physical and Cultural Heritage Resources
1, fiche 30, Anglais, A%20Reference%20Guide%20for%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%3A%20Assessing%20Environmental%20Effects%20on%20Physical%20and%20Cultural%20Heritage%20Resources
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Reference Guide on Physical and Cultural Heritage 1, fiche 30, Anglais, Reference%20Guide%20on%20Physical%20and%20Cultural%20Heritage
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Canadian Environmental Assessment Agency, 1996. Title on the title page:Reference Guide on Physical and Cultural Heritage Resources. 1, fiche 30, Anglais, - A%20Reference%20Guide%20for%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%3A%20Assessing%20Environmental%20Effects%20on%20Physical%20and%20Cultural%20Heritage%20Resources
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Assessing Environmental Effects on Physical and Cultural Heritage Resources
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Document de référence en application de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale : Évaluer les effets environnementaux sur les ressources du patrimoine physique et culturel
1, fiche 30, Français, Document%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20en%20application%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%3A%20%C3%89valuer%20les%20effets%20environnementaux%20sur%20les%20ressources%20du%20patrimoine%20physique%20et%20culturel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Document de référence sur les ressources du patrimoine physique et culturel 1, fiche 30, Français, Document%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20les%20ressources%20du%20patrimoine%20physique%20et%20culturel
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d’évaluation environnementale, 1996. Titre de la page titre : Document de référence sur les ressources du patrimoine physique et culturel. 1, fiche 30, Français, - Document%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20en%20application%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%3A%20%C3%89valuer%20les%20effets%20environnementaux%20sur%20les%20ressources%20du%20patrimoine%20physique%20et%20culturel
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Évaluer les effets environnementaux sur les ressources du patrimoine physique et culturel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Social Movements
- Sociology of Human Relations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- intangible heritage
1, fiche 31, Anglais, intangible%20heritage
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Just as ideas about national culture and heritage in Latin America are connected to the process of a nation's formation, interest in handicrafts is closely linked to indigenism. Since the 1920s, the national governments in those countries which had a great cultural tradition previous to the Spanish Conquest, have been involved in projects to recover their country's indigenous cultures, as a fundamental element in the consolidation of that nation's identity. 2, fiche 31, Anglais, - intangible%20heritage
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 31, La vedette principale, Français
- patrimoine immatériel
1, fiche 31, Français, patrimoine%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine immatériel est un élément central du patrimoine culturel de l'humanité. Aussi ferons-nous en sorte d’en identifier certaines caractéristiques et d’en mettre en évidence le rôle dans un monde globalisé, en particulier à travers : le corps humain, le caractère performatif des rituels et des pratiques sociales, le mimétisme et l'apprentissage par mimétisme, l'autre et l'altérité, le besoin d’éducation inter-et transculturelle, et la nécessité d’une anthropologie philosophique, historique et culturelle. 1, fiche 31, Français, - patrimoine%20immat%C3%A9riel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Organization Planning
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Changing for a Changing World
1, fiche 32, Anglais, Changing%20for%20a%20Changing%20World
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Nineteen ninety-nine marked one very important change to the way the Department of Canadian Heritage is organized. We said goodbye to Parks Canada as a part of the Department, and welcomed Parks Canada to the Canadian Heritage portfolio as an agency. This new structure allows Parks Canada more flexibility to work with Canadians and do a better job meeting its number one priority - ensuring the ecological and commemorative integrity of nationally significant examples of Canada's natural and cultural heritage, for the benefit of present and future generations of Canadians. 1, fiche 32, Anglais, - Changing%20for%20a%20Changing%20World
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Planification d'organisation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- S’adapter à un monde en transformation
1, fiche 32, Français, S%26rsquo%3Badapter%20%C3%A0%20un%20monde%20en%20transformation
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'année 1999 a été l'occasion d’une profonde réorganisation du ministère du Patrimoine canadien. Ainsi, Parcs Canada, qui faisait partie du Ministère, est devenu un organisme du portefeuille. Cette nouvelle structure donne plus de souplesse à Parcs Canada pour collaborer avec les Canadiens et les Canadiennes et pour mieux remplir son mandat primordial, qui est de veiller à l'intégrité écologique et commémorative d’exemples significatifs du patrimoine naturel et culturel du Canada à l'échelle nationale, pour le plus grand profit des générations actuelles et à venir. 1, fiche 32, Français, - S%26rsquo%3Badapter%20%C3%A0%20un%20monde%20en%20transformation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage
1, fiche 33, Anglais, Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Underwater%20Cultural%20Heritage
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique
1, fiche 33, Français, Convention%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20culturel%20subaquatique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Culture Online
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Culture%20Online
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Canadian Culture Online is part of the Department of Canadian Heritage's strategy to encourage a uniquely Canadian presence on the Internet. We work with Canada's creators, cultural industries, communities and institutions to produce and make available to Canadians the digital cultural content that will help promote our country's rich culture, history, arts and heritage. 1, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Culture%20Online
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Culture canadienne en ligne
1, fiche 34, Français, Culture%20canadienne%20en%20ligne
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Culture canadienne en ligne s’inscrit dans la stratégie du ministère du Patrimoine canadien visant à encourager une présence canadienne unique dans Internet. Nous travaillons en collaboration avec les créateurs, les organismes culturels, les collectivités et les institutions du Canada afin de produire et de rendre disponible aux Canadiennes et aux Canadiens le contenu culturel numérisé qui aidera à promouvoir la richesse de la culture, de l'histoire, des arts et du patrimoine de notre pays. 1, fiche 34, Français, - Culture%20canadienne%20en%20ligne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage
1, fiche 35, Anglais, Convention%20for%20the%20Safeguarding%20of%20Intangible%20Cultural%20Heritage
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel
1, fiche 35, Français, Convention%20pour%20la%20sauvegarde%20du%20patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Patrimonio
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial
1, fiche 35, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20para%20la%20Salvaguardia%20del%20Patrimonio%20Cultural%20Inmaterial
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Heritage
1, fiche 36, Anglais, Intergovernmental%20Committee%20for%20the%20Safeguarding%20of%20the%20Intangible%20Heritage
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité intergouvernemental pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20intergouvernemental%20pour%20la%20sauvegarde%20du%20patrimoine%20culturel%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Patrimonio
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial
1, fiche 36, Espagnol, Comit%C3%A9%20Intergubernamental%20para%20la%20Salvaguardia%20del%20Patrimonio%20Cultural%20Inmaterial
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-05-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- European Heritage Network
1, fiche 37, Anglais, European%20Heritage%20Network
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- HEREIN 1, fiche 37, Anglais, HEREIN
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The European Heritage Network is a permanent information system combining government departments responsible for cultural heritage under the umbrella of the Council of Europe. Since it was set up in 1999 the network has become a reference point for government bodies, professionals, research workers and non-governmental organisations active in this field. 1, fiche 37, Anglais, - European%20Heritage%20Network
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Réseau européen du patrimoine
1, fiche 37, Français, R%C3%A9seau%20europ%C3%A9en%20du%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau européen du patrimoine est un système permanent d’information regroupant les services gouvernementaux responsables du patrimoine culturel dans le cadre du Conseil de l'Europe. Depuis sa mise en place en 1999, le réseau est devenu le point de référence pour les administrations, les professionnels, les chercheurs et les organisations non gouvernementales intervenant dans ce domaine. 1, fiche 37, Français, - R%C3%A9seau%20europ%C3%A9en%20du%20patrimoine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- European Bureau for Lesser-Used Languages
1, fiche 38, Anglais, European%20Bureau%20for%20Lesser%2DUsed%20Languages
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- EBLUL 1, fiche 38, Anglais, EBLUL
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
EBLUL is a democratically governed non-governmental organisation (NGO) promoting languages and linguistic diversity ... In today's EU there are some 46 million speakers of European lesser-used, regional and minoritised languages. EBLUL, with a mandate from its democratically elected Member State Committees, represents the interests of these language communities at regional, state and European level. 1, fiche 38, Anglais, - European%20Bureau%20for%20Lesser%2DUsed%20Languages
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Bureau européen pour les langues moins répandues
1, fiche 38, Français, Bureau%20europ%C3%A9en%20pour%20les%20langues%20moins%20r%C3%A9pandues
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- EBLUL 1, fiche 38, Français, EBLUL
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau européen pour les langues moins répandues(BELMR/EBLUL) dispose d’une représentation en France et travaille à la promotion des langues parlées sur le territoire français. Il s’agit du breton, du catalan, du corse, des langues créoles, de l'allemand/alsacien, du basque, du luxembourgeois/moselan, du néerlandais/flamand, de l'occitan et des langues d’oïl. Il s’agit d’une très grande diversité linguistique, faisant partie d’un héritage culturel fort. On peut sans complexe affirmer que ces langues font parties du patrimoine culturel mondial et qu'à ce titre, elles ont le droit de survivre. Mais plus que de survie, les populations pratiquant ces langues souhaitent les promouvoir, les enseigner, les entendre, les parler, les lire et les voir vivre au quotidien [...] Le BELMR soutient toutes les actions en faveur de la diversité linguistique. 1, fiche 38, Français, - Bureau%20europ%C3%A9en%20pour%20les%20langues%20moins%20r%C3%A9pandues
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Bureau européen des langues minoritaires
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Religion (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Religious Objects Database
1, fiche 39, Anglais, Religious%20Objects%20Database
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Generally, "Religious Objects" are used in a context of worship. They deal with a religious subject or have religious symbolism. Religious objects are also associated with members of the church community, for instance, religious orders, nuns or priests. Religious objects adorn places of worship and are used in devotions or in ceremonies. They may also be found outside the walls of a church, in a house or in a cemetery, or as in the case with the objects presented here, in a museum. The Religious Objects Database contains more than 300 records of objects with corresponding images. Through these objects and the relevant information which accompanies each, you will discover the richness of a cultural and religious heritage. The data are written in the language of each museum or institution responsible for the care of the objects and has not been translated. 1, fiche 39, Anglais, - Religious%20Objects%20Database
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- ROD
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Religion (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Base de données d’objets religieux
1, fiche 39, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bobjets%20religieux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :Patrimoine canadien. On entend par objet religieux : un objet qui a été utilisé dans le contexte du culte, qui traite d’un sujet religieux ou dont le symbolisme est exclusivement religieux, qui a été associé aux membres de la communauté de l'Église(prélats, religieux, religieuses, prêtres), qui orne le lieu de rassemblement des fidèles, qui sert à une dévotion ou à une cérémonie, que l'on peut retrouver aussi à l'extérieur de l'église, par exemple, dans une maison, un cimetière ou un musée. La Base de données d’objets religieux comprend plus de 300 objets assortis d’images. Vous découvrirez toute la richesse d’un patrimoine culturel et religieux par l'entremise de ces objets et l'information qui leur apporte un nouvel éclairage. Les données sont inscrites dans la langue de saisie des documents, tels qu'ils ont été consignés par les musées ou les institutions, et n’ ont pas fait l'objet d’une traduction. 1, fiche 39, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bobjets%20religieux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Association québécoise d'interprétation du patrimoine
1, fiche 40, Anglais, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20d%27interpr%C3%A9tation%20du%20patrimoine
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- AQIP 2, fiche 40, Anglais, AQIP
correct, Québec
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Association québécoise d’interprétation du patrimoine
1, fiche 40, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- AQIP 2, fiche 40, Français, AQIP
correct, nom féminin, Québec
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L'Association québécoise d’interprétation du patrimoine(AQIP) est une association provinciale, sans but lucratif, légalement constituée depuis plus de 25 ans et reconnue par le ministère de la Culture et des Communications. Elle regroupe les personnes, organismes et entreprises qui désirent échanger, se perfectionner et promouvoir au Québec l'interprétation du patrimoine naturel, culturel, historique et industriel. S’ ajoute à ce mandat, celui de promouvoir l'interprétation auprès des différents paliers de gouvernement ainsi que de collaborer à la structuration et à la reconnaissance professionnelle de l'activité d’interprétation. 3, fiche 40, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20du%20patrimoine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cultural gateway
1, fiche 41, Anglais, cultural%20gateway
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The cultural gateway of Canadian Heritage currently under development aims to bring together Canadian cultural content in both official languages and to facilitate access to resources for the development of key reference materials, all with the aim of providing a Canadian cultural portal. 1, fiche 41, Anglais, - cultural%20gateway
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- passerelle culturelle
1, fiche 41, Français, passerelle%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Pour sa part, la passerelle culturelle de Patrimoine canadien en développement vise à regrouper le contenu culturel canadien dans les deux langues officielles, ainsi que l'accès à des ressources permettant l'élaboration de documents de référence clés et ce, afin de constituer un portail culturel canadien. 1, fiche 41, Français, - passerelle%20culturelle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-04-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- cultural fabric
1, fiche 42, Anglais, cultural%20fabric
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 42, Anglais, - cultural%20fabric
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 42, La vedette principale, Français
- patrimoine culturel
1, fiche 42, Français, patrimoine%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- tissu culturel 1, fiche 42, Français, tissu%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 42, Français, - patrimoine%20culturel
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le terme «tissu» est employé dans la nouvelle législation sur l’immigration. 2, fiche 42, Français, - patrimoine%20culturel
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Sociología (Generalidades)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- tejido cultural
1, fiche 42, Espagnol, tejido%20cultural
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Blue Shield
1, fiche 43, Anglais, Blue%20Shield
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Blue Shield - Preparedness and Emergency Response 1, fiche 43, Anglais, Blue%20Shield%20%2D%20Preparedness%20and%20Emergency%20Response
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A program for cultural heritage at risk as a result of natural or manmade disaster. The Blue Shield is the emblem of the UNESCO Convention for the Protection of Cultural Heritage in Time of Armed Conflict (The Hague Convention - 1954). The Blue Shield is an important component of a Risk Preparedness Scheme, a coherent plan of action for collaboration among various international and regional agencies and organizations. Information found in Internet. 1, fiche 43, Anglais, - Blue%20Shield
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Le Bouclier Bleu
1, fiche 43, Français, Le%20Bouclier%20Bleu
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Le Bouclier Bleu - Prévention et Mesures d’urgence 1, fiche 43, Français, Le%20Bouclier%20Bleu%20%2D%20Pr%C3%A9vention%20et%20Mesures%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le Bouclier Bleu est un programme pour le patrimoine culturel en danger en cas de désastres causés par la nature ou par l'homme. Le Bouclier Bleu est l'emblème de la Convention de l'UNESCO pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé(Convention de la Haye-1954). Le Bouclier Bleu est l'une des composantes essentielles du Programme de Préparation aux Situations d’urgence. 1, fiche 43, Français, - Le%20Bouclier%20Bleu
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Fédération des francophones de la Colombie-Britannique
1, fiche 44, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- FFCB 1, fiche 44, Anglais, FFCB
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Fédération des francophones de la Colombie-Britannique
1, fiche 44, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- FFCB 1, fiche 44, Français, FFCB
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
FFCB a comme mission de promouvoir, représenter et défendre les droits et intérêts des francophones de la Colombie-Britannique et en maintenir le patrimoine linguistique et culturel. Historique : En 1945, la nécessité d’un regroupement provincial commence à se faire sentir chez les franco-colombiens. Le 3 septembre, un comité francophone permanent fut élu. La Fédération était née. 1, fiche 44, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-10-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Urban Housing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- "The Land We Live on is our Home" The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop
1, fiche 45, Anglais, %5C%22The%20Land%20We%20Live%20on%20is%20our%20Home%5C%22%20The%20%27Gameti%20Ko%27%20Project%20Second%20Community%2Dled%20Workshop
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation. This Research Highlight describes a community project led by elders of Gameti, a Dene community in the Northwest Territories. Its objectives are to transmit the elders' cultural heritage to the community's youth, foster community wellness, develop a vision of sustainable development, and eventually to create a contemporary housing prototype that evolves out of traditional knowledge. 2, fiche 45, Anglais, - %5C%22The%20Land%20We%20Live%20on%20is%20our%20Home%5C%22%20The%20%27Gameti%20Ko%27%20Project%20Second%20Community%2Dled%20Workshop
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- «Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko
1, fiche 45, Français, %C2%ABNous%20sommes%20chez%20nous%20sur%20la%20terre%20o%C3%B9%20nous%20vivons%C2%BB%20Deuxi%C3%A8me%20atelier%20communautaire%20sur%20le%20projet%20Gameti%20Ko
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d’hypothèques et de logement. Ce Point en recherche fait la description d’un projet communautaire parrainé par les aînés de Gameti, une communauté de Tlichos Dénés des Territoires du Nord-Ouest. Grâce à ce projet, les aînés continuent à appuyer les initiatives dont le but est de transmettre leur patrimoine culturel aux jeunes, de favoriser le bien être de la communauté, d’orienter la communauté vers une vision de développement durable, et éventuellement de concevoir et de construire un prototype de logement contemporain prenant ses racines dans leurs connaissances traditionnelles. 2, fiche 45, Français, - %C2%ABNous%20sommes%20chez%20nous%20sur%20la%20terre%20o%C3%B9%20nous%20vivons%C2%BB%20Deuxi%C3%A8me%20atelier%20communautaire%20sur%20le%20projet%20Gameti%20Ko
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Heritage
- Culture (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Cultural Heritage
1, fiche 46, Anglais, Working%20Group%20on%20Cultural%20Heritage
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Working Group on Cultural Heritage, chaired by Mexico, looks at both tangible and intangible heritage. The role of cultural heritage within the larger cultural and social agenda has been acknowledged by many international organizations. Cultural heritage can be loosely defined as an aspect of cultural diversity, a touchstone of identify, a source of income and employment, and a form of cultural capital. The effective management of cultural heritage can help to reduce poverty, promote social inclusion, and increase civic participation. Intangible heritage, defined as a combination of knowledge systems, customs, traditions and symbols manifested in languages, music, dance and performing arts, festivals, rituals and legends, is of particular interest to INCP member countries. 1, fiche 46, Anglais, - Working%20Group%20on%20Cultural%20Heritage
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Patrimoine
- Culture (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le patrimoine culturel
1, fiche 46, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20patrimoine%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur le patrimoine culturel, présidé par le Mexique, veille au patrimoine matériel et immatériel. Un grand nombre d’organisations internationales ont reconnu le rôle du patrimoine culturel au sein du vaste programme culturel et social. On peut en gros définir le patrimoine culturel comme un aspect de la diversité culturelle, la pierre de touche de l'identité, une source de revenus et d’emploi et une forme de capital culturel. Le gérer efficacement peut contribuer à réduire la pauvreté, à promouvoir l'inclusion sociale et à accroître la participation communautaire. Le patrimoine immatériel, défini comme étant une combinaison de systèmes de connaissances, de coutumes, de traditions et de symboles qui se manifestent par la langue, la musique, la danse et les arts du spectacle, les festivals, les rituels et les légendes, intéresse particulièrement les pays membres du Réseau international sur la politique culturelle(RICP). 1, fiche 46, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20patrimoine%20culturel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Patrimonio
- Cultura (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Patrimonio Cultural
1, fiche 46, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Patrimonio%20Cultural
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Trabajo sobre Patrimonio Cultural, presidido por México, se ocupa tanto del patrimonio tangible como del intangible. Muchas organizaciones internacionales han reconocido el papel que juega el patrimonio cultural al interior de una amplia agenda sociocultural. El patrimonio cultural puede ser definido, en términos generales, como un aspecto de la diversidad cultural, la piedra de toque de la identidad, una fuente de ingresos y de empleo, y una forma de capital cultural. La administración efectiva del patrimonio cultural puede ayudar a reducir la pobreza, promover la inclusión social e incrementar la participación cívica. El patrimonio intangible, definido como una combinación de sistemas de conocimientos, costumbres, tradiciones y simbolos expresados en lenguajes, música, danza y artes de espectáculo, festivales, rituales y legendas, es de particular interés para los paises miembros de la RIPC. 1, fiche 46, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Patrimonio%20Cultural
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Names of Events
- Heritage
- Genealogy
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Salon du livre ancien et du livre d'histoire
1, fiche 47, Anglais, Salon%20du%20livre%20ancien%20et%20du%20livre%20d%27histoire
correct, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The very first Salon du livre ancien et du livre d'histoire, to be held at Collège de l'Assomption, which has been designated a cultural heritage site. Given the interest in history, heritage and genealogy, this event is a guaranteed success. Naturally, history will hold an important place at this antiquarian and history book fair, but so will literature, the arts and sociology. Parliament of Canada, 37th Parliament, 2nd Session, (September 30, 2002 - November 12, 2003), Edited Hansard • Number 104, Friday, May 16, 2003. 2, fiche 47, Anglais, - Salon%20du%20livre%20ancien%20et%20du%20livre%20d%27histoire
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Patrimoine
- Généalogie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Salon du livre ancien et du livre d’histoire
1, fiche 47, Français, Salon%20du%20livre%20ancien%20et%20du%20livre%20d%26rsquo%3Bhistoire
correct, nom masculin, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le tout premier Salon du livre ancien et du livre d’histoire, qui se tenait au Collège de l'Assomption, un lieu reconnu patrimoine culturel. Compte tenu de l'intérêt que suscitent l'histoire, le patrimoine et la généalogie, le succès de l'événement ne fait aucun doute. Le Salon du livre ancien et du livre d’histoire fait évidemment une grande place à l'histoire, mais aussi à la littérature, aux arts et à la sociologie. Parlement du Canada, 37e législature, 2e session,(30 septembre 2002-12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 104, Vendredi 16 mai 2003. 2, fiche 47, Français, - Salon%20du%20livre%20ancien%20et%20du%20livre%20d%26rsquo%3Bhistoire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-08-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Asian Heritage Month
1, fiche 48, Anglais, Asian%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In Canada, Edmonton's Asian Heritage Month was founded in May 1998 and officially proclaimed by its Mayor, Bill Smith. It became the first ever in Canada to have its event officially recognized by a civic and, later, provincial, government. Three years later, in December 2001, the Senate of Canada passed a motion officially designating May as Asian Heritage Month in Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Asian%20Heritage%20Month
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine asiatique
1, fiche 48, Français, Mois%20du%20patrimoine%20asiatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le Festival a été créé pour soutenir une plus forte présence asiatique dans le paysage culturel québécois. Le mois de mai a été déclaré au Sénat "Mois du patrimoine asiatique" par l'Honorable Vivienne Poy. Ce mois a été officiellement reconnu par l'ex-ministre Sheila Copps en 2003. Le Mois du patrimoine asiatique a été célébré par dix villes à travers le Canada en 2005 et a été déclaré officiellement par la Ville de Montréal en mai 2004. 1, fiche 48, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20asiatique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-03-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Women's Program
1, fiche 49, Anglais, Aboriginal%20Women%27s%20Program
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- AWP 2, fiche 49, Anglais, AWP
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Aboriginal Women's Program (AWP) of Canadian Heritage is to enable aboriginal women to influence policies, programs, legislation and decision making that affect their social, cultural, economic and political well-being within their own communities and in Canadian society while maintaining their cultural distinctiveness and preserving their cultural identity. 2, fiche 49, Anglais, - Aboriginal%20Women%27s%20Program
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Women's Programme
- Native Women's Programme
- Native Women's Program
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Programme de promotion des femmes autochtones
1, fiche 49, Français, Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- PPFA 1, fiche 49, Français, PPFA
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Programme des femmes autochtones 2, fiche 49, Français, Programme%20des%20femmes%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du Programme de promotion des femmes autochtones(PPFA) de Patrimoine canadien, est de permettre aux femmes autochtones d’exercer une influence sur les politiques, les programmes, les lois et les décisions qui ont une incidence sur leur situation au plan social, culturel, économique et politique, tant au sein de leur communauté que dans la société canadienne, tout en maintenant leur particularisme et leur identité culturelle. 1, fiche 49, Français, - Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- guided tour
1, fiche 50, Anglais, guided%20tour
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A tour of a national park, a national historic site or a historic canal in order to see, experience and learn about some aspect of its natural or cultural heritage, which is conducted by someone capable of explaining, describing and relating their importance. 2, fiche 50, Anglais, - guided%20tour
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Fiche 50, La vedette principale, Français
- visite guidée
1, fiche 50, Français, visite%20guid%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- visite commentée 2, fiche 50, Français, visite%20comment%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Visite d’un parc national, d’un lieu historique national ou d’un canal historique dans le but d’observer certains éléments du patrimoine naturel ou culturel, d’en découvrir ou d’en approfondir certains aspects, sous la direction d’une personne apte à en expliquer, à en décrire et à en commenter l'importance. 3, fiche 50, Français, - visite%20guid%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Patrimonio
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- visita guiada
1, fiche 50, Espagnol, visita%20guiada
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- extracurricular program
1, fiche 51, Anglais, extracurricular%20program
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
For 100 years, 4-H has been helping youth reach their full potential with a hands-on system that has made it the largest out-of-school educational program in the United States. 2, fiche 51, Anglais, - extracurricular%20program
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- programme périscolaire
1, fiche 51, Français, programme%20p%C3%A9riscolaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- programme parascolaire 1, fiche 51, Français, programme%20parascolaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[Plusieurs] organismes sans but lucratif ont développé une expertise en matière d’éducation au patrimoine naturel ou culturel [...] certaines formes de partenariat peuvent être établies avec ces entreprises ou ces organismes. Cette collaboration peut contribuer à l'offre d’un programme de base mis en place par un parc. 2, fiche 51, Français, - programme%20p%C3%A9riscolaire
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Les activités parascolaires sont considérées comme sans influence sur la formation visée par l’école. Les activités périscolaires constituent, au contraire, un complément de l’éducation donnée à l’école; par ex. le sport, le scoutisme, les visites d’usine [...] 3, fiche 51, Français, - programme%20p%C3%A9riscolaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- strengthening and enrichment of Canada's cultural and social heritage
1, fiche 52, Anglais, strengthening%20and%20enrichment%20of%20Canada%27s%20cultural%20and%20social%20heritage
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 52, Anglais, - strengthening%20and%20enrichment%20of%20Canada%27s%20cultural%20and%20social%20heritage
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- consolidation et enrichissement du patrimoine culturel et social du Canada
1, fiche 52, Français, consolidation%20et%20enrichissement%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20social%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 52, Français, - consolidation%20et%20enrichissement%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20social%20du%20Canada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Investment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Trade and Investment Branch
1, fiche 53, Anglais, Trade%20and%20Investment%20Branch
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Trade and Investment Branch provides a focal point within the Department of Canadian Heritage for expertise on international trade and investment issues, including trade negotiations, disputes and international business development. The Department of Canadian Heritage is a core member of Team Canada Inc and ensures the inclusion of cultural trade interests in the federal government international business strategies. The Branch operates in close cooperation with the Department of Foreign Affairs and International Trade to determine how best to meet domestic cultural policy objectives, and the government's international business objectives. 2, fiche 53, Anglais, - Trade%20and%20Investment%20Branch
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Investissements et placements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Direction générale du commerce et de l’investissement
1, fiche 53, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20commerce%20et%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale du commerce et de l'investissement est le centre du ministère du Patrimoine canadien pour l'expertise sur les questions de commerce et d’investissement internationaux, y compris les négociations commerciales, les conflits et le développement du commerce international. En tant que membre reconnu d’Équipe Canada Inc, le ministère du Patrimoine canadien veille à ce que les stratégies de commerce international du gouvernement fédéral tiennent compte des intérêts en matière de commerce culturel. La Direction générale collabore de près avec le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international pour déterminer les meilleures façons d’atteindre les objectifs de politique culturelle et les objectifs du gouvernement en matière de commerce international. 2, fiche 53, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20commerce%20et%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cultural Observatory
1, fiche 54, Anglais, Canadian%20Cultural%20Observatory
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Cultural Observatory is an initiative of the Department of Canadian Heritage, supported by the Canadian Culture Online Program. The Observatory monitors developments, disseminates information and provides networking opportunities for the diverse community of cultural policy and development professionals in Canada - including decision makers, researchers, planners and managers. 1, fiche 54, Anglais, - Canadian%20Cultural%20Observatory
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Cultural Observatory for Canada
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Observatoire culturel canadien
1, fiche 54, Français, Observatoire%20culturel%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'Observatoire culturel canadien est une initiative du ministère du Patrimoine canadien appuyée par le Programme de culture canadienne en ligne. L'Observatoire surveille les développements, diffuse de l'information et offre des possibilités de réseautage aux différents professionnels engagés dans la politique et le développement culturels au Canada-y compris les décideurs, les chercheurs, les planificateurs et les gestionnaires. 1, fiche 54, Français, - Observatoire%20culturel%20canadien
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Observatoire culturel pour le Canada
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Meetings
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Private Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- International Workshop on the Protection of Artistic and Cultural Patrimony
1, fiche 55, Anglais, International%20Workshop%20on%20the%20Protection%20of%20Artistic%20and%20Cultural%20Patrimony
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
held at Courmayeur, Aosta Valley, Italy, 25-27 June 1992. 1, fiche 55, Anglais, - International%20Workshop%20on%20the%20Protection%20of%20Artistic%20and%20Cultural%20Patrimony
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Courmayeur International Worshop
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Réunions
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Droit privé
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Atelier international sur la protection du patrimoine artistique et culturel
1, fiche 55, Français, Atelier%20international%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20artistique%20et%20culturel
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Derecho privado
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Seminario Internacional sobre la Protección de los Bienes Artísticos y Culturales
1, fiche 55, Espagnol, Seminario%20Internacional%20sobre%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20los%20Bienes%20Art%C3%ADsticos%20y%20Culturales
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Trade Team Canada - Cultural Goods and Services
1, fiche 56, Anglais, Trade%20Team%20Canada%20%2D%20Cultural%20Goods%20and%20Services
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- TTC-CGS 1, fiche 56, Anglais, TTC%2DCGS
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Cultural Trade Advisory Board 1, fiche 56, Anglais, Cultural%20Trade%20Advisory%20Board
ancienne désignation, correct
- CTAB 1, fiche 56, Anglais, CTAB
ancienne désignation, correct
- CTAB 1, fiche 56, Anglais, CTAB
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Trade Team Canada - Cultural Goods and Services (TTC-CGS) is the cultural sector's vehicle for working with the Department of Canadian Heritage and the rest of the Government of Canada on export preparedness and international business development issues. It enables people, businesses and organizations in culture's private, public and non-profit sectors to help shape government priorities and actions. 1, fiche 56, Anglais, - Trade%20Team%20Canada%20%2D%20Cultural%20Goods%20and%20Services
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Équipe commerciale Canada - Produits et services culturels
1, fiche 56, Français, %C3%89quipe%20commerciale%20Canada%20%2D%20Produits%20et%20services%20culturels
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- ÉCC-PSC 1, fiche 56, Français, %C3%89CC%2DPSC
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Comité consultatif sur le commerce culturel 1, fiche 56, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20commerce%20culturel
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCCC 1, fiche 56, Français, CCCC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCCC 1, fiche 56, Français, CCCC
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
L'Équipe commerciale Canada-Produits et services culturels(ÉCC-PSC) est le moyen par lequel le secteur culturel collabore avec le ministère du Patrimoine canadien et le reste du gouvernement du Canada pour préparer les entreprises à exporter et régler les problèmes de développement commercial à l'échelle internationale. Elle permet à des particuliers, à des entreprises et à des organismes voués à la culture dans le secteur public, le secteur privé et le secteur sans but lucratif de contribuer à la définition des priorités et des mesures adoptées par le gouvernement. 1, fiche 56, Français, - %C3%89quipe%20commerciale%20Canada%20%2D%20Produits%20et%20services%20culturels
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-11-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Finance
- Performing Arts (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Community Arts Council Grants
1, fiche 57, Anglais, Community%20Arts%20Council%20Grants
correct, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Culture, Heritage and Tourism. The purpose of the Community Arts Council Grants is to provide operating and programming assistance to rural Community Arts Councils. The Councils administer a range of community-based arts programs and some may operate permanent cultural facilities. 1, fiche 57, Anglais, - Community%20Arts%20Council%20Grants
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Subventions aux conseils artistiques locaux
1, fiche 57, Français, Subventions%20aux%20conseils%20artistiques%20locaux
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Culture, Patrimoine et Tourisme Manitoba. Le but du programme de Subventions aux conseils artistiques locaux est d’aider financièrement les conseils artistiques locaux des régions rurales en matière de fonctionnement et de programmation. Ces conseils gèrent un certain nombre de programmes artistiques communautaires et quelques uns d’entre eux administrent un établissement culturel permanent. 1, fiche 57, Français, - Subventions%20aux%20conseils%20artistiques%20locaux
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-11-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Finance
- Citizenship and Immigration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Ethnocultural Community Support Fund
1, fiche 58, Anglais, Ethnocultural%20Community%20Support%20Fund
correct, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour and Immigration. The purpose of the Ethnocultural Community Support Fund is to preserve, enhance, develop, promote, and share Manitoba's rich and diverse cultural heritage. To address the challenges of living together in harmony and equality for diverse groups of people. 1, fiche 58, Anglais, - Ethnocultural%20Community%20Support%20Fund
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
- Citoyenneté et immigration
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Fonds de soutien aux communautés ethnoculturelles
1, fiche 58, Français, Fonds%20de%20soutien%20aux%20communaut%C3%A9s%20ethnoculturelles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Travail et Immigration Manitoba. Le but du Fonds de soutien aux communautés ethnoculturelles est de préserver, améliorer, développer, promouvoir et partager la richesse et la diversité du patrimoine culturel du Manitoba, ainsi que relever le défi de vivre ensemble dans un milieu harmonieux et égalitaire entre divers groupes de gens. 1, fiche 58, Français, - Fonds%20de%20soutien%20aux%20communaut%C3%A9s%20ethnoculturelles
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Museums and Heritage (General)
- Anthropology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Museum Development
1, fiche 59, Anglais, Aboriginal%20Museum%20Development
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Museum Development component provides priority funding for Aboriginal organizations to help them enrich and preserve their cultural heritage and to increase public awareness and understanding of Aboriginal people's rich and diverse cultures. 1, fiche 59, Anglais, - Aboriginal%20Museum%20Development
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Anthropologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Développement des musées autochtones
1, fiche 59, Français, D%C3%A9veloppement%20des%20mus%C3%A9es%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le volet Développement des musées autochtones permet d’accorder du financement en priorité aux organismes autochtones afin de les aider à enrichir et à préserver leur patrimoine culturel, ainsi qu'à accroître la sensibilisation et la compréhension du public à l'égard de la richesse et de la diversité des cultures autochtones. 1, fiche 59, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20mus%C3%A9es%20autochtones
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Canadian Conservation Institute
1, fiche 60, Anglais, Canadian%20Conservation%20Institute
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CCI 1, fiche 60, Anglais, CCI
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CCI was created in 1972 to promote the proper care and preservation of cultural heritage and to advance the practice, science, and technology of conservation. 2, fiche 60, Anglais, - Canadian%20Conservation%20Institute
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Institut canadien de conservation
1, fiche 60, Français, Institut%20canadien%20de%20conservation
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ICC 1, fiche 60, Français, ICC
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
L'ICC a été fondé en 1972. Il a pour mandat de promouvoir la préservation, l'entretien du patrimoine culturel du Canada et de faire avancer la pratique, la science et la technologie de la conservation. 2, fiche 60, Français, - Institut%20canadien%20de%20conservation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-03-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Molson Prize
1, fiche 61, Anglais, Molson%20Prize
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Molson Prize is an annual award funded from the income of a $1 million endowment given to the Canada Council by the Molson Family Foundation "to encourage Canadians of oustanding achievement in the fields of the Arts, the Humanities or the Social Sciences to make further contributions to the cultural or intellectual heritage of Canada". 1, fiche 61, Anglais, - Molson%20Prize
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Prix Molson
1, fiche 61, Français, Prix%20Molson
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le Prix Molson est une récompense attribuée chaque année et financée par le don d’un million de dollars fait au Conseil des Arts du Canada par la Fondation de la famille Molson. Ce prix vise à encourager les Canadiens et les Canadiennes qui se sont particulièrement distingués dans les domaines des arts, des sciences humaines et des sciences sociales à poursuivre leur contribution au patrimoine culturel et intellectuel du Canada. 1, fiche 61, Français, - Prix%20Molson
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Museum
1, fiche 62, Anglais, New%20Brunswick%20Museum
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Museum is New Brunswick's provincial museum. As such, it is a principal repository and steward of material that documents or represents the natural and human history of New Brunswick and other related regions. In partnership with institutions and communities we collect, preserve, research and interpret material to foster a greater understanding and appreciation of New Brunswick provincially and globally. 2, fiche 62, Anglais, - New%20Brunswick%20Museum
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Muséologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Musée du Nouveau-Brunswick
1, fiche 62, Français, Mus%C3%A9e%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Musée du Nouveau-Brunswick est le musée provincial du Nouveau-Brunswick. À ce titre, il s’agit d’un organe d’archivage, d’un gardien et protecteur de premier ordre de matériel qui documente et représente le patrimoine naturel et culturel du Nouveau-Brunswick et des régions connexes. De pair avec divers établissements et collectivités, le musée collectionne, préserve, étudie et interprète ce matériel afin que davantage de gens, de la province et d’ailleurs, comprennent mieux et apprécient le Nouveau-Brunswick. 2, fiche 62, Français, - Mus%C3%A9e%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Heritage
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- cultural and social heritage
1, fiche 63, Anglais, cultural%20and%20social%20heritage
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 63, Anglais, - cultural%20and%20social%20heritage
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Patrimoine
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- patrimoine culturel et social
1, fiche 63, Français, patrimoine%20culturel%20et%20social
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 63, Français, - patrimoine%20culturel%20et%20social
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-07-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ABC planning
1, fiche 64, Anglais, ABC%20planning
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive planning tool that broadly classifies component parts into abiotic (A), biotic (B), or cultural (C) and uses an interdisciplinary approach to ensure a sound technical basis for decision-making. 2, fiche 64, Anglais, - ABC%20planning
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Études et analyses environnementales
Fiche 64, La vedette principale, Français
- planification ABC
1, fiche 64, Français, planification%20ABC
proposition, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Processus de planification complet qui classifie les composantes du milieu en trois grandes catégories : abiotique (A), biotique (B) et culturelle (C) et dont l’approche permet de prendre des décisions fondées sur des techniques fiables. 2, fiche 64, Français, - planification%20ABC
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
planification ABC : proposition. Cette approche a d’abord été élaborée dans le monde anglo-saxon et le terme ne possède pas d’équivalent français. Elle fait partie des méthodes de planification environnementale intégrée, qui visent à prendre en compte toutes les composantes de l'environnement naturel et du patrimoine culturel. Par exemple, dans le cas de projets d’aménagement urbain, on veillera à protéger les habitats naturels(flore et faune) et le patrimoine culturel. 2, fiche 64, Français, - planification%20ABC
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Urban Planning
- City of the Future (Urban Studies)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- underground urbanism
1, fiche 65, Anglais, underground%20urbanism
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The general theme of the ACUUS [Association des centres de recherche sur l'utilisation urbaine du sous-sol] 2002 International Conference is "Urban Underground Space: a Resource for Cities". The program of Workshops and Special Sessions has been developed to cover a wide range of topics, from the safety and the quality of the underground space, which play an essentiel role as the use of this space becomes even more relevant, to underground urbanism, which must be better integrated into city planning practices, to urban infrastructure whose number and importance are increasing, to the physical and cultural heritage accumulated through the centuries that must be preserved. ... sessions will be devoted to present advanced solutions in construction techniques and to discuss the World related to the engineering and architectural aspects of underground construction. 1, fiche 65, Anglais, - underground%20urbanism
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Urbanisme futuriste
Fiche 65, La vedette principale, Français
- urbanisme souterrain
1, fiche 65, Français, urbanisme%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La Conférence de 2002 [de l'Association des centres de recherche sur l'utilisation urbaine du sous-sol(ACUUS) ] se déroulera sous le thème :«Urban Underground Space : a Resource for Cities». Un programme d’ateliers et de séances plénières est proposé afin de couvrir une variété de sujets dont notamment : l'importance accrue de la sécurité et la qualité des espaces souterrains, l'urbanisme souterrain, que l'on doit intégrer efficacement aux pratiques de la planification urbaine, la mise en place d’infrastructures dans le sous-sol urbain, dont le nombre et l'importance augmentent sans cesse, ainsi que la préservation et la valorisation du patrimoine et de l'héritage culturel qui s’est accumulé dans le sous-sol des villes au cours des siècles. [Des] séances plénières seront consacrées aux innovations techniques de la construction en sous-sol ainsi qu'à des discussions concernant les activités de formation et les nouveaux programmes d’éducation qui sont offerts de par le monde dans les domaines de l'architecture et de l'ingénierie en souterrain. 1, fiche 65, Français, - urbanisme%20souterrain
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Culture (General)
- Heritage
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cultural heritage
1, fiche 66, Anglais, cultural%20heritage
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The expressions of culture passed down from generations, such as items people have made and non-material things like traditions, skills, and attitudes. 2, fiche 66, Anglais, - cultural%20heritage
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
cultural heritage: term used by Parks Canada. 3, fiche 66, Anglais, - cultural%20heritage
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 66, La vedette principale, Français
- patrimoine culturel
1, fiche 66, Français, patrimoine%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- héritage culturel 2, fiche 66, Français, h%C3%A9ritage%20culturel
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des expressions de la culture léguée par les générations passées tels les objets fabriqués et les intangibles comme les traditions, les aptitudes et les attitudes. 3, fiche 66, Français, - patrimoine%20culturel
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
patrimoine culturel : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 66, Français, - patrimoine%20culturel
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Cultura (Generalidades)
- Patrimonio
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio cultural
1, fiche 66, Espagnol, patrimonio%20cultural
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-04-02
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- European University Institute
1, fiche 67, Anglais, European%20University%20Institute
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- EUI 1, fiche 67, Anglais, EUI
correct, Europe
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Institut Universitaire Européen
1, fiche 67, Français, Institut%20Universitaire%20Europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L'Institut Universitaire Européen de Florence a été créé en 1972. Par son activité d’enseignement et de recherche, l'Institut a pour vocation de contribuer au développement du patrimoine culturel et scientifique européen. Ses quatre départements(Histoire et histoire des civilisations, Sciences politiques et sociales, Droit, Sciences économiques) proposent des cycles de «maîtrise» d’une année et le doctorat de trois ans. 1, fiche 67, Français, - Institut%20Universitaire%20Europ%C3%A9en
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Heritage
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Preservation and enhancement of the cultural and natural heritage: Lines of action on the safeguard and revitalization of the tangible and intangible heritage 1, fiche 68, Anglais, Preservation%20and%20enhancement%20of%20the%20cultural%20and%20natural%20heritage%3A%20Lines%20of%20action%20on%20the%20safeguard%20and%20revitalization%20of%20the%20tangible%20and%20intangible%20heritage
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Preservation and enhancement of the cultural and natural heritage - Lines of action on the safeguard and revitalization of the tangible and intangible heritage
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Patrimoine
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Préservation et mise en valeur du patrimoine culturel et naturel : activités dans le domaine de la sauvegarde et de la revitalisation du patrimoine matériel et immatériel
1, fiche 68, Français, Pr%C3%A9servation%20et%20mise%20en%20valeur%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20naturel%20%3A%20activit%C3%A9s%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20sauvegarde%20et%20de%20la%20revitalisation%20du%20patrimoine%20mat%C3%A9riel%20et%20immat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Préservation et mise en valeur du patrimoine culturel et naturel-activités dans le domaine de la sauvegarde et de la revitalisation du patrimoine matériel et immatériel
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Special Account for the Safeguarding of the Cultural Heritage, particularly the Islamic monuments, of the city of Jerusalem
1, fiche 69, Anglais, Special%20Account%20for%20the%20Safeguarding%20of%20the%20Cultural%20Heritage%2C%20particularly%20the%20Islamic%20monuments%2C%20of%20the%20city%20of%20Jerusalem
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Compte spécial pour la sauvegarde du patrimoine culturel et en particulier des monuments islamiques, de la ville de Jérusalem
1, fiche 69, Français, Compte%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20sauvegarde%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20en%20particulier%20des%20monuments%20islamiques%2C%20de%20la%20ville%20de%20J%C3%A9rusalem
correct, nom masculin, international
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Compte spécial pour la sauvegarde du patrimoine culturel, notamment des monuments islamiques, de la ville de Jérusalem
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Cuenta Especial para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Particularmente los Monumentos Islámicos, de la Ciudad de Jerusalén
1, fiche 69, Espagnol, Cuenta%20Especial%20para%20la%20Salvaguardia%20del%20Patrimonio%20Cultural%20Particularmente%20los%20Monumentos%20Isl%C3%A1micos%2C%20de%20la%20Ciudad%20de%20Jerusal%C3%A9n
correct, nom masculin, international
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Fund for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage
1, fiche 70, Anglais, Fund%20for%20the%20Protection%20of%20the%20World%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage
correct, international
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- World Heritage Fund 2, fiche 70, Anglais, World%20Heritage%20Fund
correct, international
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
World Heritage Fund: abridged form. 1, fiche 70, Anglais, - Fund%20for%20the%20Protection%20of%20the%20World%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Fonds pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel
1, fiche 70, Français, Fonds%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20mondial%20culturel%20et%20naturel
correct, nom masculin, international
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Fonds du patrimoine mondial 2, fiche 70, Français, Fonds%20du%20patrimoine%20mondial
correct, nom masculin, international
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fonds du patrimoine mondial : forme abrégée. 1, fiche 70, Français, - Fonds%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20mondial%20culturel%20et%20naturel
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Fondo para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural
1, fiche 70, Espagnol, Fondo%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Mundial%20Cultural%20y%20Natural
correct, nom masculin, international
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- Fondo del Patrimonio Mundial 2, fiche 70, Espagnol, Fondo%20del%20Patrimonio%20Mundial
correct, nom masculin, international
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fondo del Patrimonio Mundial: forma acortada. 1, fiche 70, Espagnol, - Fondo%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Mundial%20Cultural%20y%20Natural
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Educational Institutions
- Scientific Research
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the Reconstruction of Educational and Scientific Facilities, the Protection of the Environment and the Preservation and Restoration of the Natural and Cultural Heritage of the Dominican Republic
1, fiche 71, Anglais, Appeal%20by%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Reconstruction%20of%20Educational%20and%20Scientific%20Facilities%2C%20the%20Protection%20of%20the%20Environment%20and%20the%20Preservation%20and%20Restoration%20of%20the%20Natural%20and%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20Dominican%20Republic
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 71, Anglais, - Appeal%20by%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Reconstruction%20of%20Educational%20and%20Scientific%20Facilities%2C%20the%20Protection%20of%20the%20Environment%20and%20the%20Preservation%20and%20Restoration%20of%20the%20Natural%20and%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20Dominican%20Republic
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements d'enseignement
- Recherche scientifique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la reconstruction des structures éducatives et scientifiques, la protection de l'environnement, la préservation et la restauration du patrimoine naturel et culturel de la République dominicaine
1, fiche 71, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20reconstruction%20des%20structures%20%C3%A9ducatives%20et%20scientifiques%2C%20la%20protection%20de%20l%27environnement%2C%20la%20pr%C3%A9servation%20et%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20naturel%20et%20culturel%20de%20la%20R%C3%A9publique%20dominicaine
correct, nom masculin, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 71, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20reconstruction%20des%20structures%20%C3%A9ducatives%20et%20scientifiques%2C%20la%20protection%20de%20l%27environnement%2C%20la%20pr%C3%A9servation%20et%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20naturel%20et%20culturel%20de%20la%20R%C3%A9publique%20dominicaine
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Establecimientos de enseñanza
- Investigación científica
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento de Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, en pro de la Reconstrucción de las Estructuras Educativas y Científicas, la Protección del Medio Ambiente, la Conservación y la Restauración del Patrimonio Natural y Cultural de la República Dominicana
1, fiche 71, Espagnol, Llamamiento%20de%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20en%20pro%20de%20la%20Reconstrucci%C3%B3n%20de%20las%20Estructuras%20Educativas%20y%20Cient%C3%ADficas%2C%20la%20Protecci%C3%B3n%20del%20Medio%20Ambiente%2C%20la%20Conservaci%C3%B3n%20y%20la%20Restauraci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Natural%20y%20Cultural%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20Dominicana
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- A Plea for the Return of an Irreplaceable Cultural Heritage to Those Who Created It An Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bos, Director-General of UNESCO
1, fiche 72, Anglais, A%20Plea%20for%20the%20Return%20of%20an%20Irreplaceable%20Cultural%20Heritage%20to%20Those%20Who%20Created%20It%20An%20Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bos%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 72, Anglais, - A%20Plea%20for%20the%20Return%20of%20an%20Irreplaceable%20Cultural%20Heritage%20to%20Those%20Who%20Created%20It%20An%20Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bos%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Pour le retour à ceux qui l'ont créé d’un patrimoine culturel irremplaçable Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO
1, fiche 72, Français, Pour%20le%20retour%20%C3%A0%20ceux%20qui%20l%27ont%20cr%C3%A9%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20patrimoine%20culturel%20irrempla%C3%A7able%20Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO
correct, nom masculin, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 72, Français, - Pour%20le%20retour%20%C3%A0%20ceux%20qui%20l%27ont%20cr%C3%A9%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20patrimoine%20culturel%20irrempla%C3%A7able%20Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Por la Devolución de un Patrimonio Cultural Irreemplazable a Quienes lo Crearon Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO
1, fiche 72, Espagnol, Por%20la%20Devoluci%C3%B3n%20de%20un%20Patrimonio%20Cultural%20Irreemplazable%20a%20Quienes%20lo%20Crearon%20Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO
correct, nom féminin, international
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Appeal by the Twenty-sixth Session of the General Conference of UNESCO concerning the Natural and Cultural Heritage in Yugoslavia
1, fiche 73, Anglais, Appeal%20by%20the%20Twenty%2Dsixth%20Session%20of%20the%20General%20Conference%20of%20UNESCO%20concerning%20the%20Natural%20and%20Cultural%20Heritage%20in%20Yugoslavia
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 73, Anglais, - Appeal%20by%20the%20Twenty%2Dsixth%20Session%20of%20the%20General%20Conference%20of%20UNESCO%20concerning%20the%20Natural%20and%20Cultural%20Heritage%20in%20Yugoslavia
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Appel de la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingt-sixième session concernant le patrimoine naturel et culturel de la Yougoslavie
1, fiche 73, Français, Appel%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27UNESCO%20%C3%A0%20sa%20vingt%2Dsixi%C3%A8me%20session%20concernant%20le%20patrimoine%20naturel%20et%20culturel%20de%20la%20Yougoslavie
correct, nom masculin, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 73, Français, - Appel%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27UNESCO%20%C3%A0%20sa%20vingt%2Dsixi%C3%A8me%20session%20concernant%20le%20patrimoine%20naturel%20et%20culturel%20de%20la%20Yougoslavie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento de la Conferencia General de la UNESCO en su 26a. Reunión relativo al Patrimonio Natural y Cultural de Yugoslavia
1, fiche 73, Espagnol, Llamamiento%20de%20la%20Conferencia%20General%20de%20la%20UNESCO%20en%20su%2026a%2E%20Reuni%C3%B3n%20relativo%20al%20Patrimonio%20Natural%20y%20Cultural%20de%20Yugoslavia
correct, nom masculin, international
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the Safeguarding of the Cultural Heritage of Montenegro Devastated by an Earthquake
1, fiche 74, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Safeguarding%20of%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20Montenegro%20Devastated%20by%20an%20Earthquake
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 74, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Safeguarding%20of%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20Montenegro%20Devastated%20by%20an%20Earthquake
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la sauvegarde du patrimoine culturel du Monténégro ravagé par un séisme
1, fiche 74, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20du%20patrimoine%20culturel%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro%20ravag%C3%A9%20par%20un%20s%C3%A9isme
correct, nom masculin, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 74, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20du%20patrimoine%20culturel%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro%20ravag%C3%A9%20par%20un%20s%C3%A9isme
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural de Montenegro devastado por un Terremoto
1, fiche 74, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20para%20la%20Salvaguardia%20del%20Patrimonio%20Cultural%20de%20Montenegro%20devastado%20por%20un%20Terremoto
correct, nom masculin, international
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the Protection, Preservation, Restoration and Presentation of the Cultural Heritage of the City of Hue
1, fiche 75, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Protection%2C%20Preservation%2C%20Restoration%20and%20Presentation%20of%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20City%20of%20Hue
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 75, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Protection%2C%20Preservation%2C%20Restoration%20and%20Presentation%20of%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20City%20of%20Hue
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la protection, la préservation, la restauration et la mise en valeur du patrimoine culturel de la ville de Hué
1, fiche 75, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20protection%2C%20la%20pr%C3%A9servation%2C%20la%20restauration%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20patrimoine%20culturel%20de%20la%20ville%20de%20Hu%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 75, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20protection%2C%20la%20pr%C3%A9servation%2C%20la%20restauration%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20patrimoine%20culturel%20de%20la%20ville%20de%20Hu%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, para la Protección, la Conservación, la Restauración y la Valorización del Patrimonio Cultural de la Ciudad de Hué
1, fiche 75, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%2C%20la%20Conservaci%C3%B3n%2C%20la%20Restauraci%C3%B3n%20y%20la%20Valorizaci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Cultural%20de%20la%20Ciudad%20de%20Hu%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Cultural Development and Heritage
1, fiche 76, Anglais, Cultural%20Development%20and%20Heritage
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Cultural Development and Heritage Branch 2, fiche 76, Anglais, Cultural%20Development%20and%20Heritage%20Branch
correct, Canada
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 3, fiche 76, Anglais, - Cultural%20Development%20and%20Heritage
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Développement culturel et patrimoine
1, fiche 76, Français, D%C3%A9veloppement%20culturel%20et%20patrimoine
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Direction générale du développement et patrimoine 2, fiche 76, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20patrimoine
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 3, fiche 76, Français, - D%C3%A9veloppement%20culturel%20et%20patrimoine
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Heritage
- History (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Traditional Skills Network
1, fiche 77, Anglais, Traditional%20Skills%20Network
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Québec. Federal Partners: Department of Human Resources Development; Department of Canadian Heritage; Department of Economic Development; Atlantic Canada Opportunities Agency. The purpose of the project is to develop products to improve knowledge of history and the cultural heritage of traditional crafts. In particular, it will involve the establishment of a series of demonstrations to inform and entertain visitors to the region, provide employment, generate revenues at the local level, and increase resident awareness of the region's history. 1, fiche 77, Anglais, - Traditional%20Skills%20Network
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Traditional Skills Network
1, fiche 77, Français, Traditional%20Skills%20Network
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Québec, partenaires fédéraux : ministère du Développement des ressources humaines; ministère du Patrimoine canadien; ministère du Développement économique; Agence de promotion économique du Canada atlantique. Le but du projet est de développer des produits de connaissance de l'histoire et du patrimoine culturel des métiers traditionnels. Il vise notamment la mise sur pied d’une série de démonstrations visant à informer et divertir les visiteurs de la région, fournir des emplois et générer des revenus a niveau local, et sensibiliser les résidants à l'histoire de la région. 1, fiche 77, Français, - Traditional%20Skills%20Network
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Heritage
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Cultural Heritage 1, fiche 78, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Cultural%20Heritage
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Cultural Heritage
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Patrimoine
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Centre du patrimoine culturel du Canada
1, fiche 78, Français, Centre%20du%20patrimoine%20culturel%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Projet visant à réunir le Musée national des sciences et de la technologie, les Archives nationales et la Bibliothèque nationale. 1, fiche 78, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20culturel%20du%20Canada
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau des affaires du Portefeuille. 1, fiche 78, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20culturel%20du%20Canada
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Heritage
- Federal Administration
- Architecture
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- architectural heritage
1, fiche 79, Anglais, architectural%20heritage
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Group of buildings or historical urban areas of architectural value. 2, fiche 79, Anglais, - architectural%20heritage
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 79, Anglais, - architectural%20heritage
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
architectural heritage: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 79, Anglais, - architectural%20heritage
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Patrimoine
- Administration fédérale
- Architecture
Fiche 79, La vedette principale, Français
- patrimoine architectural
1, fiche 79, Français, patrimoine%20architectural
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des immeubles ou des espaces urbains anciens dont la valeur architecturale est importante. 2, fiche 79, Français, - patrimoine%20architectural
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Notion s’ajoutant à celles du patrimoine naturel, culturel et historique. 3, fiche 79, Français, - patrimoine%20architectural
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 79, Français, - patrimoine%20architectural
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 79, Français, - patrimoine%20architectural
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Patrimonio
- Administración federal
- Arquitectura
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio arquitectónico
1, fiche 79, Espagnol, patrimonio%20arquitect%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de edificios o espacios urbanos antiguos que tienen un valor arquitectónico relevante. 1, fiche 79, Espagnol, - patrimonio%20arquitect%C3%B3nico
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
patrimonio arquitectónico: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 79, Espagnol, - patrimonio%20arquitect%C3%B3nico
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- historical heritage 1, fiche 80, Anglais, historical%20heritage
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
... the Environmental Impact Assessment and Review - General Regulation expands [the] definition [of environment] to include "(the) fauna, flora, human communities, the cultural, archeological and historical heritage of the area .... 1, fiche 80, Anglais, - historical%20heritage
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 80, La vedette principale, Français
- patrimoine historique
1, fiche 80, Français, patrimoine%20historique
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
(...) le Règlement sur l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement élargit [la] définition [d’environnement] de façon à y inclure notamment "la faune, la flore, les communautés humaines, le patrimoine culturel, archéologique et historique du milieu(...) 1, fiche 80, Français, - patrimoine%20historique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Patrimonio
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio histórico
1, fiche 80, Espagnol, patrimonio%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
patrimonio histórico: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 80, Espagnol, - patrimonio%20hist%C3%B3rico
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Studies
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Canadian Capital Cities Organization
1, fiche 81, Anglais, Canadian%20Capital%20Cities%20Organization
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- CCCO 1, fiche 81, Anglais, CCCO
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Urbanisme
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Organisation des capitales canadiennes
1, fiche 81, Français, Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- OCC 1, fiche 81, Français, OCC
correct, nom féminin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
L’Organisation des capitales canadiennes (OCC) est une enceinte regroupant des représentants de choix des treize capitales canadiennes, qui partagent leur savoir-faire et qui travaillent ensemble à promouvoir l’intérêt culturel, économique et symbolique de leurs villes. 1, fiche 81, Français, - Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
L'OCC vise à promouvoir le patrimoine historique, culturel et politique du Canada par une exploration des capitales du Canada. L'Organisation s’attache également à encourager tous les Canadiens, et les jeunes en particulier, à être fiers de leur culture et à renforcer leur sentiment d’appartenance au Canada en tant que nation, par une meilleure connaissance du Canada et de ses capitales. 1, fiche 81, Français, - Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Young Canada Works Internationally
1, fiche 82, Anglais, Young%20Canada%20Works%20Internationally
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Young Canada Works Internationally is a component of the Young Canada Works program of Canadian Heritage geared to college and university graduates who are under the age of 30 and unemployed or underemployed. There are approximately 33 placements -- each lasting between 6 and 12 months -- available each year. Participants work to raise Canada's economic and cultural profile on the world stage, and come away with marketable work experience and networking contacts. 1, fiche 82, Anglais, - Young%20Canada%20Works%20Internationally
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Jeunesse Canada au travail sur la scène internationale
1, fiche 82, Français, Jeunesse%20Canada%20au%20travail%20sur%20la%20sc%C3%A8ne%20internationale
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Jeunesse Canada au travail sur la scène internationale est un volet du programme Jeunesse Canada au travail de Patrimoine canadien qui s’adresse aux diplômé(e) s de collèges ou d’universités qui sont, de façon générale, âgé(e) s de moins de 30 ans et sans emploi ou sous-employé(e) s. Environ 33 stages d’une durée de 6 à 12 mois sont offerts chaque année. Les participant(e) s y mettent en valeur le profil économique et culturel du Canada à l'étranger, acquièrent une expérience utile et intègrent des réseaux. 1, fiche 82, Français, - Jeunesse%20Canada%20au%20travail%20sur%20la%20sc%C3%A8ne%20internationale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-09-30
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Heritage
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- World Heritage Committee
1, fiche 83, Anglais, World%20Heritage%20Committee
correct, international
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Intergovernmental Committee for the Protection of the Cultural and Natural Heritage of Outstanding Universal Value 2, fiche 83, Anglais, Intergovernmental%20Committee%20for%20the%20Protection%20of%20the%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage%20of%20Outstanding%20Universal%20Value
correct, international
- Intergovernmental Committee for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage 3, fiche 83, Anglais, Intergovernmental%20Committee%20for%20the%20Protection%20of%20the%20World%20Cultural%20and%20Natural%20Heritage
correct, international
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A committee of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO). 4, fiche 83, Anglais, - World%20Heritage%20Committee
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Patrimoine
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Comité du patrimoine mondial
1, fiche 83, Français, Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20mondial
correct, nom masculin, international
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Comité intergouvernemental de la protection du patrimoine culturel et naturel de valeur universelle exceptionnelle 1, fiche 83, Français, Comit%C3%A9%20intergouvernemental%20de%20la%20protection%20du%20patrimoine%20culturel%20et%20naturel%20de%20valeur%20universelle%20exceptionnelle
correct, nom masculin, international
- Comité intergouvernemental de la protection du patrimoine mondial culturel et naturel 2, fiche 83, Français, Comit%C3%A9%20intergouvernemental%20de%20la%20protection%20du%20patrimoine%20mondial%20culturel%20et%20naturel
correct, nom masculin, international
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Comité de l’UNESCO 3, fiche 83, Français, - Comit%C3%A9%20du%20patrimoine%20mondial
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Patrimonio
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Comité del Patrimonio Mundial
1, fiche 83, Espagnol, Comit%C3%A9%20del%20Patrimonio%20Mundial
correct, nom masculin, international
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- Comité Intergubernamental de Protección del Patrimonio Cultural y Natural de Valor Universal Excepcional 1, fiche 83, Espagnol, Comit%C3%A9%20Intergubernamental%20de%20Protecci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Cultural%20y%20Natural%20de%20Valor%20Universal%20Excepcional
correct, nom masculin, international
- Comité Intergubernamental de Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural 1, fiche 83, Espagnol, Comit%C3%A9%20Intergubernamental%20de%20Protecci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Mundial%20Cultural%20y%20Natural
correct, nom masculin, international
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Arctic Journeys 1, fiche 84, Anglais, Arctic%20Journeys
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Le grand Nord
1, fiche 84, Français, Le%20grand%20Nord
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- voyages dans l’Arctique 2, fiche 84, Français, voyages%20dans%20l%26rsquo%3BArctique
non officiel, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Disque compact interactif créé par la Division de l'interprétation du patrimoine culturel de la Direction des lieux historiques nationaux, Parcs Canada 2, fiche 84, Français, - Le%20grand%20Nord
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bibliothèque de Patrimoine canadien. 1, fiche 84, Français, - Le%20grand%20Nord
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Center for National Cultural Heritage Development Inc. 1, fiche 85, Anglais, Center%20for%20National%20Cultural%20Heritage%20Development%20Inc%2E
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Quebec. 2, fiche 85, Anglais, - Center%20for%20National%20Cultural%20Heritage%20Development%20Inc%2E
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Center for National Cultural Heritage Development
- Center for National Cultural Heritage Development Incorporated
- Centre for National Cultural Heritage Development
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Centre de Développement du Patrimoine Culturel National Inc.
1, fiche 85, Français, Centre%20de%20D%C3%A9veloppement%20du%20Patrimoine%20Culturel%20National%20Inc%2E
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 85, Français, - Centre%20de%20D%C3%A9veloppement%20du%20Patrimoine%20Culturel%20National%20Inc%2E
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Centre de Développement du Patrimoine Culturel National Incorporée
- Centre de Développement du Patrimoine Culturel National
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-07-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums and Heritage
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Arts and Heritage Sector 1, fiche 86, Anglais, Arts%20and%20Heritage%20Sector
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie et patrimoine
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Secteur des arts et du patrimoine
1, fiche 86, Français, Secteur%20des%20arts%20et%20du%20patrimoine
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Restructuration du Secteur du développement culturel et du patrimoine. 1, fiche 86, Français, - Secteur%20des%20arts%20et%20du%20patrimoine
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1998-07-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Organization Planning
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Strategic Planning, Policy Coordination and Sector Management 1, fiche 87, Anglais, Strategic%20Planning%2C%20Policy%20Coordination%20and%20Sector%20Management
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Strategic Planning, Policy Co-ordination and Sector Management
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Planification d'organisation
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Planification stratégique, coordination des politiques et gestion du secteur 1, fiche 87, Français, Planification%20strat%C3%A9gique%2C%20coordination%20des%20politiques%20et%20gestion%20du%20secteur
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Restructuration du Secteur du développement culturel et du patrimoine. 1, fiche 87, Français, - Planification%20strat%C3%A9gique%2C%20coordination%20des%20politiques%20et%20gestion%20du%20secteur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-07-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Performing Arts (General)
- Museums and Heritage
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Arts Policy 1, fiche 88, Anglais, Arts%20Policy
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Muséologie et patrimoine
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Politique des arts
1, fiche 88, Français, Politique%20des%20arts
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Restructuration du Secteur du développement culturel et du patrimoine(Secteur des arts et du patrimoine). 1, fiche 88, Français, - Politique%20des%20arts
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Russian Literary Association
1, fiche 89, Anglais, Russian%20Literary%20Association
correct, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The objective of this organization, which is established in Nepean, Ontario, is to preserve Russian cultural heritage. 1, fiche 89, Anglais, - Russian%20Literary%20Association
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Russian Literary Association
1, fiche 89, Français, Russian%20Literary%20Association
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le but de cet organisme, établi à Nepean(Ontario), est de préserver le patrimoine culturel russe. 1, fiche 89, Français, - Russian%20Literary%20Association
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Stories for the Future: Discovering Your Cultural Heritage 1, fiche 90, Anglais, Stories%20for%20the%20Future%3A%20Discovering%20Your%20Cultural%20Heritage
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Histoires d’avenir : à la découverte du patrimoine culturel
1, fiche 90, Français, Histoires%20d%26rsquo%3Bavenir%20%3A%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20patrimoine%20culturel
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Trousse éducative de Parcs Canada. 1, fiche 90, Français, - Histoires%20d%26rsquo%3Bavenir%20%3A%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20patrimoine%20culturel
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Patrimoine canadien. 1, fiche 90, Français, - Histoires%20d%26rsquo%3Bavenir%20%3A%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20patrimoine%20culturel
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-01-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Guide to Canadian Museums and Galleries
1, fiche 91, Anglais, Guide%20to%20Canadian%20Museums%20and%20Galleries
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage Information Network (CHIN). "The Guide to Canadian Museums and Galleries takes you into Canada's rich cultural heritage with the click of a mouse button. The Guide is searchable and easy-to-use. A choice of options allows you to customize your search and obtain the right results right away! The Guide to Canadian Museums and Galleries profiles CHIN's member museums and their collections. It includes information about open hours and services. The Guide highlights current exhibitions and special activities and provides links to museum and gallery home pages. The information you will find is updated regularly by the participating museums and galleries, assuring you of the most current and complete information at all times." 1, fiche 91, Anglais, - Guide%20to%20Canadian%20Museums%20and%20Galleries
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Guide des musées canadiens
1, fiche 91, Français, Guide%20des%20mus%C3%A9es%20canadiens
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Réseau canadien d’information sur le patrimoine(RCIP). «Le Guide des musées canadiens met la richesse du patrimoine culturel canadien à portée de vos doigts. Vous pouvez le consulter d’un simple clic. Des options faciles à utiliser vous permettent d’orienter vos recherches et d’obtenir instantanément les résultats voulus! Le Guide des musées canadiens présente les musées membres du Réseau canadien d’information sur le patrimoine ainsi que leurs collections. Il donne des renseignements sur les heures d’ouverture et les services offerts. Le Guide met en vedette les expositions en cours et les événements spéciaux, et contient des liens vers les pages d’accueil des musées dans Internet. Comme son contenu est régulièrement mis à jour par les musées participants, vous disposez à tout moment des renseignements les plus complets et à jour possible. » 1, fiche 91, Français, - Guide%20des%20mus%C3%A9es%20canadiens
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Co-operation and Development
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- UNDP Trust Fund for the Regional Project - Cultural Heritage and Development 1, fiche 92, Anglais, UNDP%20Trust%20Fund%20for%20the%20Regional%20Project%20%2D%20Cultural%20Heritage%20and%20Development
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization], Latin America and Caribbean region, UNDP [United Nations Development Programme]. 1, fiche 92, Anglais, - UNDP%20Trust%20Fund%20for%20the%20Regional%20Project%20%2D%20Cultural%20Heritage%20and%20Development
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération et développement économiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Fonds d’affectation spéciale du PNUD pour le projet régional patrimoine culturel et développement
1, fiche 92, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Baffectation%20sp%C3%A9ciale%20du%20PNUD%20pour%20le%20projet%20r%C3%A9gional%20patrimoine%20culturel%20et%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Fiduciario del PNUD para el Proyecto Regional sobre el patrimonio y el Desarrollo Cultural
1, fiche 92, Espagnol, Fondo%20Fiduciario%20del%20PNUD%20para%20el%20Proyecto%20Regional%20sobre%20el%20patrimonio%20y%20el%20Desarrollo%20Cultural
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Culture (General)
- Heritage
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- International Association for the Protection and Development of the Palestinian Cultural Heritage 1, fiche 93, Anglais, International%20Association%20for%20the%20Protection%20and%20Development%20of%20the%20Palestinian%20Cultural%20Heritage
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Culture (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Association internationale pour la sauvegarde et la mise en valeur du patrimoine culturel palestinien
1, fiche 93, Français, Association%20internationale%20pour%20la%20sauvegarde%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20patrimoine%20culturel%20palestinien
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cultura (Generalidades)
- Patrimonio
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Asociación internacional para la salvaguardia y conservación del patrimonio cultural palestino
1, fiche 93, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20internacional%20para%20la%20salvaguardia%20y%20conservaci%C3%B3n%20del%20patrimonio%20cultural%20palestino
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- African Heritage Cultural Month 1, fiche 94, Anglais, African%20Heritage%20Cultural%20Month
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
CARICOM; proposed; the Bahamas. 2, fiche 94, Anglais, - African%20Heritage%20Cultural%20Month
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine culturel africain
1, fiche 94, Français, Mois%20du%20patrimoine%20culturel%20africain
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Patrimonio
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Mes de la Herencia Cultural Africana
1, fiche 94, Espagnol, Mes%20de%20la%20Herencia%20Cultural%20Africana
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Meetings
- Heritage
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Symposium on the Cultural Heritage of the CSCE Participating States 1, fiche 95, Anglais, Symposium%20on%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20CSCE%20Participating%20States
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Cracow; OSCE [Organization for Security and Co-operation in Europe]. 1, fiche 95, Anglais, - Symposium%20on%20the%20Cultural%20Heritage%20of%20the%20CSCE%20Participating%20States
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Symposium on the Cultural Heritage of the Conference on Security and Co-operation in Europe Participating States
- Symposium on the Cultural Heritage of the Conference on Security and Cooperation in Europe Participating States
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Réunions
- Patrimoine
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Colloque sur le patrimoine culturel des États participant à la CSCE
1, fiche 95, Français, Colloque%20sur%20le%20patrimoine%20culturel%20des%20%C3%89tats%20participant%20%C3%A0%20la%20CSCE
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Colloque sur le patrimoine culturel des États participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Patrimonio
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Simposio sobre el Patrimonio Cultural de la CSCE
1, fiche 95, Espagnol, Simposio%20sobre%20el%20Patrimonio%20Cultural%20de%20la%20CSCE
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Simposio sobre el Patrimonio Cultural de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Underwater Cultural Heritage 1, fiche 96, Anglais, Convention%20on%20the%20Underwater%20Cultural%20Heritage
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Council of Europe 1, fiche 96, Anglais, - Convention%20on%20the%20Underwater%20Cultural%20Heritage
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Convention sur le patrimoine culturel subaquatique
1, fiche 96, Français, Convention%20sur%20le%20patrimoine%20culturel%20subaquatique
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones (Reuniones)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre el patrimonio cultural subacuático
1, fiche 96, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20el%20patrimonio%20cultural%20subacu%C3%A1tico
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Offences and crimes
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property 1, fiche 97, Anglais, model%20treaty%20for%20the%20prevention%20of%20crimes%20that%20infringe%20on%20the%20cultural%20heritage%20of%20peoples%20in%20the%20form%20of%20movable%20property
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Infractions et crimes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- traité type pour la prevention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples
1, fiche 97, Français, trait%C3%A9%20type%20pour%20la%20prevention%20des%20infractions%20visant%20les%20biens%20meubles%20qui%20font%20partie%20du%20patrimoine%20culturel%20des%20peuples
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Infracciones y crímenes
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- tratado modelo para le prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles
1, fiche 97, Espagnol, tratado%20modelo%20para%20le%20prevenci%C3%B3n%20de%20los%20delitos%20que%20atentan%20contra%20la%20herencia%20cultural%20de%20los%20pueblos%20consistente%20en%20bienes%20muebles
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-08-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Heritage
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- nominate
1, fiche 98, Anglais, nominate
correct, verbe
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Heritage Rivers System Policy outlines how Parks Canada will implement its responsibilities for the coordination of the CHRS as well as its own participation in nominating, designating and managing rivers under the Minister's authority. 1, fiche 98, Anglais, - nominate
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 98, Anglais, - nominate
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Patrimoine
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- mettre en nomination
1, fiche 98, Français, mettre%20en%20nomination
correct, locution verbale
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Grâce à des plans directeurs nationaux, Parcs Canada appuie et encourage la mise en nomination de rivières qui sont représentatives de notre patrimoine naturel et culturel. 1, fiche 98, Français, - mettre%20en%20nomination
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 98, Français, - mettre%20en%20nomination
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Culture (General)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- cultural facility
1, fiche 99, Anglais, cultural%20facility
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 99, Anglais, - cultural%20facility
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- aménagement culturel
1, fiche 99, Français, am%C3%A9nagement%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
À cette politique d’équipement et d’aménagement culturel, de préservation et de mise en valeur du patrimoine, s’ajoutent les actions en faveur des monuments historiques et du patrimoine rural, des ressources archéologiques, du patrimoine organistique, du domaine ethnologique, et le programme de restauration des tours génoises. 2, fiche 99, Français, - am%C3%A9nagement%20culturel
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 99, Français, - am%C3%A9nagement%20culturel
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Museums
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- outreach program
1, fiche 100, Anglais, outreach%20program
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- extension program 2, fiche 100, Anglais, extension%20program
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
An off-site interpretation program that encourages and facilitates public understanding and appreciation of Canada's natural and cultural heritage; it is also intended to foster active involvement in heritage preservation and protection. 2, fiche 100, Anglais, - outreach%20program
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 3, fiche 100, Anglais, - outreach%20program
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Muséologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- programme de diffusion externe
1, fiche 100, Français, programme%20de%20diffusion%20externe
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Programme d’interprétation qui se déroule à l'extérieur d’un parc ou d’un lieu historique, qui amène le public à connaître et à apprécier le patrimoine naturel et culturel du Canada, et l'encourage à participer activement à sa préservation et à sa protection. 2, fiche 100, Français, - programme%20de%20diffusion%20externe
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 100, Français, - programme%20de%20diffusion%20externe
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


