TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PATRIMOINE SOCIETE [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Telefilm Canada
1, fiche 1, Anglais, Telefilm%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Film Development Corporation 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Film%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct
- CFDC 3, fiche 1, Anglais, CFDC
ancienne désignation, correct
- CFDC 3, fiche 1, Anglais, CFDC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1967, Telefilm Canada is a Government of Canada Crown corporation in the Canadian Heritage portfolio. [Its mandate is to] support the development, production, promotion and distribution of the screen-based industry in Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Telefilm%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Film Development Corporation changed its name to Telefilm Canada in 1984 to reflect the organization's growing emphasis on investing in television production. 5, fiche 1, Anglais, - Telefilm%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Téléfilm Canada
1, fiche 1, Français, T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Société de développement de l’industrie cinématographique canadienne 2, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20cin%C3%A9matographique%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICC 3, fiche 1, Français, SDICC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICC 3, fiche 1, Français, SDICC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1967, Téléfilm Canada est une société d’État du gouvernement du Canada faisant partie du portefeuille du Patrimoine canadien. [Sa mission consiste à] promouvoir et favoriser le développement de l'industrie audiovisuelle au Canada. 4, fiche 1, Français, - T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Société de développement de l’industrie cinématographique canadienne a adopté le nom de Téléfilm Canada en 1984 afin de refléter l’importance croissante du financement de la production télévisuelle. 5, fiche 1, Français, - T%C3%A9l%C3%A9film%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Artes escénicas (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Telefilm Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Telefilm%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Petroleum Technology
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alberta Oil Sands Technology and Research Authority
1, fiche 2, Anglais, Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AOSTRA 1, fiche 2, Anglais, AOSTRA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Alberta Oil Sands Technology and Research Authority, an Alberta crown corporation funded by the Alberta Heritage Savings Trust Fund, was established in 1975 to promote the development and use of new technology for oil sand and heavy-oil production, with emphasis on reduced costs, increased recovery oil was added to AOSTRA's mandate in 1979. AOSTRA reports to the minister of Energy. 1, fiche 2, Anglais, - Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Technologie pétrolière
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l’Alberta
1, fiche 2, Français, Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l'Alberta est une société de la couronne albertaine financée par le Fonds du patrimoine de l'Alberta qui est fondée en 1975 pour promouvoir la mise au point et l'utilisation des nouvelles technologies pour les sables bitumineux et la production de pétrole lourd en s’efforçant de diminuer le prix, de récupérer davantage et de rendre l'exploitation respectueuse de l'environnement. Une plus grande récupération du pétrole brut classique est ajoutée au mandat du bureau en 1979. Le bureau rend des comptes au ministre de l'Énergie. 1, fiche 2, Français, - Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Ecology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Habitat Heritage Corporation
1, fiche 3, Anglais, Manitoba%20Habitat%20Heritage%20Corporation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Écologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Société protectrice du patrimoine écologique du Manitoba
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20protectrice%20du%20patrimoine%20%C3%A9cologique%20du%20Manitoba
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Société ayant pour objet la conservation, la restauration et la mise en valeur de l’habitat et des populations de poissons et d’animaux de la faune qu’il contient, de manière compatible avec la Loi sur la pêche et la Loi sur la conservation de la faune. 2, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20protectrice%20du%20patrimoine%20%C3%A9cologique%20du%20Manitoba
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Music (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- News from the Canadian Musical Heritage
1, fiche 4, Anglais, News%20from%20the%20Canadian%20Musical%20Heritage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Canadian Musical Heritage Society. 2, fiche 4, Anglais, - News%20from%20the%20Canadian%20Musical%20Heritage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Musique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Nouvelles de la Société pour le patrimoine musical canadien
1, fiche 4, Français, Nouvelles%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20le%20patrimoine%20musical%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Société pour le patrimoine musical canadien. 2, fiche 4, Français, - Nouvelles%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20le%20patrimoine%20musical%20canadien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- negative pledge clause
1, fiche 5, Anglais, negative%20pledge%20clause
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- negative-pledge clause 2, fiche 5, Anglais, negative%2Dpledge%20clause
correct
- negative pledge 3, fiche 5, Anglais, negative%20pledge
correct
- covenant of equal coverage 4, fiche 5, Anglais, covenant%20of%20equal%20coverage
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A covenant in a loan agreement that obliges the borrower not to grant security in favour of a subsequent creditor unless notes or debentures outstanding under the agreement are equally secured. 5, fiche 5, Anglais, - negative%20pledge%20clause
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clause de sûreté négative
1, fiche 5, Français, clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clause de nantissement négative 2, fiche 5, Français, clause%20de%20nantissement%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
- clause de ne pas faire 3, fiche 5, Français, clause%20de%20ne%20pas%20faire
nom féminin
- clause négative 3, fiche 5, Français, clause%20n%C3%A9gative
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Clause d’un contrat de prêt par laquelle le débiteur, qui a emprunté des fonds sans fournir de garantie, s’interdit de constituer toute sûreté sur son patrimoine; dans le cadre d’une émission d’obligations, clause d’un acte de fiducie par laquelle la société débitrice s’interdit de constituer des sûretés sur ses actifs si cela a pour effet de porter préjudice à la garantie dont jouissent les obligataires. 4, fiche 5, Français, - clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On prête parfois à l’expression «sûreté négative» un sens plus large que «negative pledge» pour en faire l’équivalent du terme «covenant» lorsque celui-ci correspond à une obligation de ne pas faire. 4, fiche 5, Français, - clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de obligación negativa
1, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20obligaci%C3%B3n%20negativa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de abstención 1, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20abstenci%C3%B3n
correct, nom féminin
- cláusula de pignoración negativa 2, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20pignoraci%C3%B3n%20negativa
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se estipula en convenios financieros de grandes sumas, mediante la cual el deudor se compromete a no empeñar, hipotecar, ceder o pignorar activos o ganancias como garantía de nuevos préstamos, sin antes ofrecer una participación de ese valor sobre una base de igualdad. 1, fiche 5, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20de%20obligaci%C3%B3n%20negativa
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cláusula negativa de pignoración
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sociology of Communication
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- International Engagement Strategy on Diversity of Content Online
1, fiche 6, Anglais, International%20Engagement%20Strategy%20on%20Diversity%20of%20Content%20Online
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Department of Canadian Heritage's International Engagement Strategy on Diversity of Content Online commenced through a series of meetings and open, transparent discussions, based on the following key principles: that civil society, the private sector, and governments share responsibilities for encouraging a diversity of content online; and that they can each adopt practices beneficial to diversity of content in the digital age. 1, fiche 6, Anglais, - International%20Engagement%20Strategy%20on%20Diversity%20of%20Content%20Online
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie de la communication
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Stratégie de mobilisation internationale sur la diversité des contenus en ligne
1, fiche 6, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20mobilisation%20internationale%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20des%20contenus%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'élaboration de la Stratégie de mobilisation internationale du ministère du Patrimoine canadien sur la diversité des contenus en ligne a débuté dans le cadre d’une série de rencontres et de discussions ouvertes et transparentes guidées par les principes clés suivants : la société civile, le secteur privé et les gouvernements sont conjointement responsables de favoriser la diversité des contenus en ligne; ces acteurs peuvent tous adopter des pratiques favorables à la diversité des contenus à l'ère numérique. 1, fiche 6, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20mobilisation%20internationale%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20des%20contenus%20en%20ligne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-05-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Plant and Crop Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Seeds of Diversity Canada
1, fiche 7, Anglais, Seeds%20of%20Diversity%20Canada
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SoD 2, fiche 7, Anglais, SoD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Heritage Seed Program 2, fiche 7, Anglais, Heritage%20Seed%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
We are a group of seed savers from coast to coast who protect Canada's seed biodiversity by growing it ourselves and sharing it with others. Every year, we multiply the most vulnerable seed varieties that we can, exchange seeds with each other, and keep those varieties alive and in cultivation for future gardeners to enjoy. 3, fiche 7, Anglais, - Seeds%20of%20Diversity%20Canada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- SDC
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Semences du patrimoine Canada
1, fiche 7, Français, Semences%20du%20patrimoine%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Heritage Seed Program 2, fiche 7, Français, Heritage%20Seed%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Heritage Seed Program a été établi en 1984 et après 11 ans d’existence, ce programme a évolué pour devenir, en 1995, une société indépendante à but non lucratif appelée Semences du patrimoine Canada(Seeds of Diversity Canada). 2, fiche 7, Français, - Semences%20du%20patrimoine%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Producción vegetal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Semillas Patrimoniales de Canadá
1, fiche 7, Espagnol, Semillas%20Patrimoniales%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- social standing
1, fiche 8, Anglais, social%20standing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- social rank 1, fiche 8, Anglais, social%20rank
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- position sociale
1, fiche 8, Français, position%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rang social 1, fiche 8, Français, rang%20social
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La «classe sociale» s’entend d’une partie de la société composée d’un vaste ensemble d’individus qui partagent un ensemble de caractéristiques liées à la position sociale, comme le revenu, le patrimoine ou la profession. 1, fiche 8, Français, - position%20sociale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Parti Libre Canada
1, fiche 9, Anglais, Parti%20Libre%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Parti Libre Canada
1, fiche 9, Français, Parti%20Libre%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mission : Construire un patrimoine familial pour tous les Canadiens et les Canadiennes. Aider les Canadiens et Canadiennes à devenir des êtres souverains, libres et autonomes. Favoriser le développement des énergies renouvelables. Soutenir notre agriculture. Rendre l'éducation pour tous gratuite. Donner accès à tous les Canadiens et Canadiennes à ce qui est essentiel à la vie. Construction durable de nos infrastructures. Élever la conscience des Canadiens et Canadiennes. Construire une société riche, originale et totalement développée. 1, fiche 9, Français, - Parti%20Libre%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 10, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SHRN 1, fiche 10, Anglais, SHRN
correct, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Société d’histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SHRN 1, fiche 10, Français, SHRN
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire de la Rivière-du-Nord a pour mission de conserver, protéger et mettre en valeur le patrimoine archivistique provenant principalement du territoire de la [municipalité régionale de comté(MRC) ] de la Rivière-du-Nord. 1, fiche 10, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire du Lac-Saint-Jean
1, fiche 11, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20du%20Lac%2DSaint%2DJean
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SHL 2, fiche 11, Anglais, SHL
correct, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Société historique de Saint-Joseph d'Alma 3, fiche 11, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20de%20Saint%2DJoseph%20d%27Alma
ancienne désignation, correct, Québec
- Société historique d'Alma 3, fiche 11, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20d%27Alma
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Société d'histoire du Lac-St-Jean
- Société historique de St-Joseph d'Alma
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Société d’histoire du Lac-Saint-Jean
1, fiche 11, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20du%20Lac%2DSaint%2DJean
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SHL 2, fiche 11, Français, SHL
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Société historique de Saint-Joseph d’Alma 3, fiche 11, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20de%20Saint%2DJoseph%20d%26rsquo%3BAlma
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Société historique d’Alma 3, fiche 11, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20d%26rsquo%3BAlma
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire du Lac-Saint-Jean se préoccupe de rendre accessibles les éléments [du] patrimoine qui ont façonné l'histoire de la région et la vie quotidienne de ses habitants. 4, fiche 11, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20du%20Lac%2DSaint%2DJean
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Société d’histoire du Lac-St-Jean
- Société historique de St-Joseph d’Alma
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- equity real-estate investment trust 1, fiche 12, Anglais, equity%20real%2Destate%20investment%20trust
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- equity REIT 1, fiche 12, Anglais, equity%20REIT
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
equity real-estate investment trust; equity REIT: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 12, Anglais, - equity%20real%2Destate%20investment%20trust
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 12, La vedette principale, Français
- société d’investissement immobilier à patrimoine propre
1, fiche 12, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvestissement%20immobilier%20%C3%A0%20patrimoine%20propre
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
société d’investissement immobilier à patrimoine propre : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 12, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvestissement%20immobilier%20%C3%A0%20patrimoine%20propre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-01-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Ethnocultural Council
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Ethnocultural%20Council
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CEC 1, fiche 13, Anglais, CEC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1980, the Canadian Ethnocultural Council (CEC) is a non-profit, non-partisan coalition of national ethnocultural umbrella organizations which, in turn, represent a cross-section of ethnocultural groups across Canada. The CEC's objectives are to ensure the preservation, enhancement and sharing of the cultural heritage of Canadians, the removal of barriers that prevent some Canadians from participating fully and equally in society, the elimination of racism and the preservation of a united Canada. 2, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Ethnocultural%20Council
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Conseil ethnoculturel du Canada
1, fiche 13, Français, Conseil%20ethnoculturel%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CEC 1, fiche 13, Français, CEC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Initialement fondé en 1980, le Conseil ethnoculturel du Canada(CEC) est une coalition sans but lucratif et non partisane de plus de 30 différentes organisations ethnoculturelles nationales cadres représentant de nombreux groupes ethnoculturels au Canada. Les objectifs du CEC consistent à assurer la préservation, l'amélioration et la mise en commun du patrimoine canadien, l'élimination des obstacles qui empêchent certains Canadiens de participer pleinement et en toute égalité à la société, l'élimination du racisme, la préservation d’un Canada uni et la promotion de la réalité multiculturelle du Canada, telle que définie dans la Charte canadienne des droits et libertés et dans la Loi sur le multiculturalisme canadien. 2, fiche 13, Français, - Conseil%20ethnoculturel%20du%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Réseau du patrimoine franco-ontarien
1, fiche 14, Anglais, R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20franco%2Dontarien
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- RPFO 2, fiche 14, Anglais, RPFO
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Patrimoine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Réseau du patrimoine franco-ontarien
1, fiche 14, Français, R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20franco%2Dontarien
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- RPFO 2, fiche 14, Français, RPFO
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau du patrimoine franco-ontarien est un organisme provincial à but non lucratif qui favorise la transmission de la connaissance historique, facilite la concertation entre les partenaires et appuie les efforts de préservation et de mise en valeur du patrimoine francophone dans son ensemble. 3, fiche 14, Français, - R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20franco%2Dontarien
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le Réseau du patrimoine franco-ontarien est l'organisme fruit de l'union de la Société franco-ontarienne d’histoire et de généalogie(SFOHG) et du Regroupement des organismes du patrimoine franco-ontarien(ROPFO). 3, fiche 14, Français, - R%C3%A9seau%20du%20patrimoine%20franco%2Dontarien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Société du patrimoine de Boucherville 1, fiche 15, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20patrimoine%20de%20Boucherville
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Société du patrimoine de Boucherville
1, fiche 15, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20patrimoine%20de%20Boucherville
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sciences - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canada Science and Technology Museums Corporation
1, fiche 16, Anglais, Canada%20Science%20and%20Technology%20Museums%20Corporation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CSTMC 1, fiche 16, Anglais, CSTMC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Canada Science and Technology Museum Corporation 2, fiche 16, Anglais, Canada%20Science%20and%20Technology%20Museum%20Corporation
ancienne désignation
- CSTMC 2, fiche 16, Anglais, CSTMC
ancienne désignation
- CSTMC 2, fiche 16, Anglais, CSTMC
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
As a national institution within the Canadian Heritage Portfolio, the Canada Science and Technology Museums Corporation is responsible for preserving and protecting Canada's scientific and technological heritage and promoting and sharing knowledge about that heritage. The Corporation and its three Museums the Canada Agriculture Museum, the Canada Aviation and Space Museum, and the Canada Science and Technology Museum tell the stories of Canadian ingenuity and achievement in science and technology, and demonstrate how these accomplishments have contributed to the building of our country. 1, fiche 16, Anglais, - Canada%20Science%20and%20Technology%20Museums%20Corporation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences - Généralités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Société des musées de sciences et technologies du Canada
1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20mus%C3%A9es%20de%20sciences%20et%20technologies%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SMSTC 1, fiche 16, Français, SMSTC
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Société du Musée des sciences et de la technologie du Canada 1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20Mus%C3%A9e%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie%20du%20Canada
ancienne désignation, nom féminin
- SMSTC 1, fiche 16, Français, SMSTC
ancienne désignation, nom féminin
- SMSTC 1, fiche 16, Français, SMSTC
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En tant qu'organisme national relevant du portefeuille du Patrimoine canadien, la Société des musées de sciences et technologies du Canada a pour mandat de conserver et protéger le patrimoine scientifique et technique du Canada, et de diffuser le savoir qui s’y rattache. La Société et ses musées le Musée de l'agriculture du Canada, le Musée de l'aviation et de l'espace du Canada et le Musée des sciences et de la technologie du Canada relatent l'histoire de l'ingéniosité et des réalisations canadiennes dans le domaine des sciences et de la technologie, et démontrent comment ces réalisations ont contribué à l'édification du pays. 1, fiche 16, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20mus%C3%A9es%20de%20sciences%20et%20technologies%20du%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-12-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Law
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- asset lock-up
1, fiche 17, Anglais, asset%20lock%2Dup
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- asset lock-up option 2, fiche 17, Anglais, asset%20lock%2Dup%20option
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In an asset lock-up the target agrees to sell, or grants an option to sell, a valuable corporate asset to a bidder. As a result of the sale, the company would be less attractive to a competing bidder. 3, fiche 17, Anglais, - asset%20lock%2Dup
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- asset lockup
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit commercial
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- blocage par option d’achat d’actifs
1, fiche 17, Français, blocage%20par%20option%20d%26rsquo%3Bachat%20d%26rsquo%3Bactifs
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Entente aux termes de laquelle la société cible accorde à l'acquéreur éventuel le droit d’acheter des éléments d’actifs de son patrimoine, de manière à protéger la transaction projetée et à décourager les offres inamicales. 1, fiche 17, Français, - blocage%20par%20option%20d%26rsquo%3Bachat%20d%26rsquo%3Bactifs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Saanich Native Heritage Society
1, fiche 18, Anglais, Saanich%20Native%20Heritage%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Brentwood Bay, British Columbia. 1, fiche 18, Anglais, - Saanich%20Native%20Heritage%20Society
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Saanich Society of Native Heritage
- Society of Native Heritage of Saanich
- Native Heritage Society of Saanich
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Saanich Native Heritage Society
1, fiche 18, Français, Saanich%20Native%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Brentwood Bay (Colombie-Britannique). 1, fiche 18, Français, - Saanich%20Native%20Heritage%20Society
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine autochtone de Saanich
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federalism
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Support Programs Branch
1, fiche 19, Anglais, Official%20Languages%20Support%20Programs%20Branch
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Official Languages Support Programs Branch has the mandate to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada and support and assist their development, as well as to foster the full recognition and use of both English and French in Canadian society. Canadian Heritage. 1, fiche 19, Anglais, - Official%20Languages%20Support%20Programs%20Branch
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fédéralisme
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Direction générale des programmes d’appui aux langues officielles
1, fiche 19, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20programmes%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20langues%20officielles
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des programmes d’appui aux langues officielles a le mandat de favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada et d’appuyer leur développement ainsi que de promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne. Patrimoine canadien. 1, fiche 19, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20programmes%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20langues%20officielles
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Federalismo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General del Programa de Apoyo a las Lenguas Oficiales
1, fiche 19, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20del%20Programa%20de%20Apoyo%20a%20las%20Lenguas%20Oficiales
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Life Insurance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Empire Life
1, fiche 20, Anglais, Empire%20Life
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- The Empire Life Insurance Company 1, fiche 20, Anglais, The%20Empire%20Life%20Insurance%20Company
ancienne désignation, Canada
- Empire Financial Group 1, fiche 20, Anglais, Empire%20Financial%20Group
ancienne désignation, correct, Canada
- Concordia Life Insurance Company 1, fiche 20, Anglais, Concordia%20Life%20Insurance%20Company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Our mission is to help you build wealth and protect your financial security. Empire Life and Empire Financial Group are the marketing identities of The Empire Life Insurance Company ("Empire"); a Canadian Company licensed to do business in Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Empire%20Life
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Assurance sur la vie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Empire Vie
1, fiche 20, Français, Empire%20Vie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- L’Empire, Compagnie d’Assurance-Vie 1, fiche 20, Français, L%26rsquo%3BEmpire%2C%20Compagnie%20d%26rsquo%3BAssurance%2DVie
correct, nom féminin, Canada
- Groupe Financier Empire 1, fiche 20, Français, Groupe%20Financier%20Empire
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Concordia Compagnie d’assurance-vie 1, fiche 20, Français, Concordia%20Compagnie%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dvie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Notre mission est de vous aider à bâtir un patrimoine et à protéger votre sécurité financière. L'Empire Vie et le Groupe Financier Empire sont des appellations commerciales de L'Empire, Compagnie d’Assurance-Vie(«Empire Vie»), société canadienne autorisée à exercer ses activités au Canada. 1, fiche 20, Français, - Empire%20Vie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- restrictive covenant
1, fiche 21, Anglais, restrictive%20covenant
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- debt covenant 2, fiche 21, Anglais, debt%20covenant
correct
- protective covenant 3, fiche 21, Anglais, protective%20covenant
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 21, La vedette principale, Français
- clause restrictive
1, fiche 21, Français, clause%20restrictive
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- clause restrictive d’un contrat de prêt 2, fiche 21, Français, clause%20restrictive%20d%26rsquo%3Bun%20contrat%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
- sûreté négative 3, fiche 21, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
- clause comportant engagement de ne pas faire 4, fiche 21, Français, clause%20comportant%20engagement%20de%20ne%20pas%20faire
correct, nom féminin
- interdiction-limite 5, fiche 21, Français, interdiction%2Dlimite
correct, nom féminin
- engagement de faire ou de ne pas faire 2, fiche 21, Français, engagement%20de%20faire%20ou%20de%20ne%20pas%20faire
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Clause d’un contrat de prêt(ou d’un acte de fiducie) destinée à protéger le créancier et par laquelle celui-ci limite le total des dettes que la société emprunteuse pourra contracter, restreint les dividendes qu'elle pourra déclarer, établit le ratio du fonds de roulement qu'elle devra maintenir ou le ratio d’endettement qu'elle ne devra pas dépasser, ou encore par laquelle le créancier interdit au débiteur de disposer volontairement d’un droit sans son accord, ou l'oblige à l'informer de l'état de son patrimoine ou encore à lui consentir une sûreté identique à celle offerte à un tiers. 2, fiche 21, Français, - clause%20restrictive
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L’expression «sûreté négative» indique que le débiteur s’engage à ne pas faire certaines choses. 2, fiche 21, Français, - clause%20restrictive
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- claúsula de protección
1, fiche 21, Espagnol, cla%C3%BAsula%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-07-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Commercial Law
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lock-up option
1, fiche 22, Anglais, lock%2Dup%20option
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Lock-up options are provisions drafted to favor an acquirer with whom the target company has signed a definitive agreement. They give the acquirer the right to purchase stock or assets of the target under certain circumstances. 2, fiche 22, Anglais, - lock%2Dup%20option
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- lockup option
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit commercial
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- entente de blocage par option d’achat
1, fiche 22, Français, entente%20de%20blocage%20par%20option%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Entente aux termes de laquelle la société cible accorde à l'acquéreur éventuel le droit d’acheter des actions de trésorerie ou des actifs de son patrimoine sous certaines conditions, de manière à protéger la transaction projetée et à décourager les offres inamicales. 2, fiche 22, Français, - entente%20de%20blocage%20par%20option%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-11-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language Rights
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Branch
1, fiche 23, Anglais, Official%20Languages%20Branch
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Official Languages Branch is responsible for overseeing that federal institutions serve Canadians in the official language of their choice, create and maintain a work environment conducive to the effective use of both official languages, and provide equal employment and advancement opportunities to English-speaking and French-speaking Canadians within the Public Service. The Official Languages Branch also supports the work of Canadian Heritage to enhance the vitality of the official language minority communities and supporting and assisting their development; and fostering the full recognition and use of English and French in Canadian society. 3, fiche 23, Anglais, - Official%20Languages%20Branch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit linguistique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Direction des langues officielles
1, fiche 23, Français, Direction%20des%20langues%20officielles
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DLO 2, fiche 23, Français, DLO
nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Direction des langues officielles est responsable de veiller à ce que les Canadiens reçoivent des services dans la langue officielle de leur choix; instaure et préserve un climat de travail qui est propice à l'utilisation efficace des deux langues officielles; et offre des chances égales d’emploi et d’avancement aux Canadiens d’expression française et ceux d’expression anglaise au sein de la fonction publique. La Direction des langues officielles collabore avec Patrimoine canadien à favoriser l'épanouissement des communautés de langue officielle en situation minoritaire et à appuyer leur développement, ainsi qu'à promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne. 3, fiche 23, Français, - Direction%20des%20langues%20officielles
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Sociology of Human Relations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadians Connected to One Another
1, fiche 24, Anglais, Canadians%20Connected%20to%20One%20Another
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. Canadians and their diverse communities bridge differences and distances to deepen understanding of each other and to build shared values. 1, fiche 24, Anglais, - Canadians%20Connected%20to%20One%20Another
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sociologie des relations humaines
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Les Canadiens en relation les uns avec les autres
1, fiche 24, Français, Les%20Canadiens%20en%20relation%20les%20uns%20avec%20les%20autres
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Patrimoine canadien. Les Canadiens et leurs diverses collectivités se comprennent les uns les autres par delà les différences et la distance pour créer une société aux valeurs communes. 1, fiche 24, Français, - Les%20Canadiens%20en%20relation%20les%20uns%20avec%20les%20autres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Postal Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Publications Assistance Program
1, fiche 25, Anglais, Publications%20Assistance%20Program
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- PAP 2, fiche 25, Anglais, PAP
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Publications Distribution Assistance Program 2, fiche 25, Anglais, Publications%20Distribution%20Assistance%20Program
ancienne désignation, correct
- Postal Subsidy Program 3, fiche 25, Anglais, Postal%20Subsidy%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Publications Assistance Program (PAP), launched in 1997, is a modified version of its immediate predecessor, the Publications Distribution Assistance Program, which was eliminated in 1996 after responsibility for the postal subsidy was transferred from the Canada Post Corporation to the Department of Canadian Heritage. Among other activities, PAP is specifically designed to: encourage the wide and affordable dissemination of Canadian cultural products in the form of printed material - specifically periodicals, commercial newsletters, and small weekly community and ethnocultural newspapers - by ensuring that these Canadian publications are available to Canada's widely dispersed readers at comparable costs; recognize the important role played by small community weekly newspapers in rural communities by ensuring that they continue to be accessible to their readers; and support the vitality of the English and French minority official language and ethnocultural weekly newspapers. 2, fiche 25, Anglais, - Publications%20Assistance%20Program
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
[Certain] official language minority weeklies receive additional support through the Publications Assistance Program. 4, fiche 25, Anglais, - Publications%20Assistance%20Program
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Postes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme d’aide aux publications
1, fiche 25, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20publications
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PAP 2, fiche 25, Français, PAP
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Programme d’aide à la distribution des publications 2, fiche 25, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20la%20distribution%20des%20publications
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Programme des tarifs postaux préférentiels 3, fiche 25, Français, Programme%20des%20tarifs%20postaux%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiels
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Programme, lancé en 1997, est une version modifiée de son prédécesseur immédiat, le Programme d’aide à la distribution des publications, qui a été aboli en 1996 après le transfert de la responsabilité de la subvention postale de la Société canadienne des postes au ministère du Patrimoine canadien. Entre autres, le PAP a été spécialement conçu afin : d’encourager la diffusion à grande échelle et à un coût raisonnable des produits culturels canadiens sous forme de matériel imprimé périodiques, bulletins commerciaux, petits journaux hebdomadaires locaux et journaux ethnoculturels en s’assurant que les publications canadiennes soient accessibles aux lecteurs largement dispersés sur le territoire canadien, à des prix comparables; de reconnaître le rôle important joué par les petits journaux hebdomadaires au sein des communautés rurales en s’assurant qu'ils demeurent accessibles aux lecteurs; de soutenir la vitalité des communautés minoritaires francophones et anglophones ainsi que les journaux hebdomadaires ethniques. 2, fiche 25, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20publications
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
[Certains] hebdos des communautés minoritaires de langue officielle reçoivent de l’appui additionnel par l’intermédiaire du Programme d’aide aux publications. 4, fiche 25, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20publications
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- PADP
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- spin-off
1, fiche 26, Anglais, spin%2Doff
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- splitting 2, fiche 26, Anglais, splitting
correct
- divisive reorganization 3, fiche 26, Anglais, divisive%20reorganization
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The separation of an existing company into at least two new corporate entities. 4, fiche 26, Anglais, - spin%2Doff
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Divisive reorganization: term less frequent. Used at the government of Canada. 4, fiche 26, Anglais, - spin%2Doff
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- spinoff
- spin off
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- scission
1, fiche 26, Français, scission
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- restructuration par scission 2, fiche 26, Français, restructuration%20par%20scission
correct, nom féminin
- réorganisation entraînant une division 3, fiche 26, Français, r%C3%A9organisation%20entra%C3%AEnant%20une%20division
correct, voir observation, nom féminin
- spin-off 4, fiche 26, Français, spin%2Doff
anglicisme, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle une société transfère une partie de son patrimoine(division, section, filiale, branche d’activité, etc.), ou la totalité de celui-ci, à une ou plusieurs sociétés qu'elle a constituées à cette fin ou encore à une ou plusieurs filiales préexistantes qui, par la suite, sont détachées de la société mère. 2, fiche 26, Français, - scission
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Scission : terme proposé par le Comité de terminologie française de l’Ordre des comptables agréés du Québec. 5, fiche 26, Français, - scission
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Réorganisation entraînant une division : terme moins fréquent, utilisé au gouvernement du Canada. 5, fiche 26, Français, - scission
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cesión de empresas filiales
1, fiche 26, Espagnol, cesi%C3%B3n%20de%20empresas%20filiales
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Zoologists Collections Database
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Zoologists%20Collections%20Database
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. A compilation of data collected in a survey by the Canadian Society of Zoologists, this database is an inventory of over 150 zoological collections in Canada. The focus is on scientific zoological collections, with the exception of terrestrial arthropods. It includes collections found in museums, government agencies, universities, and some private collections. This information is being collected to identify, safeguard, and ensure a future for the smaller zoological collections in Canada. The data found in this resource were mostly collected in 1992; this data will be updated soon. This database acts as a directory to zoological collections in Canada and includes reference to many specialized collections not listed elsewhere. Researchers may use the database to determine the location, contact person, and access procedures of collections in their area of expertise. 1, fiche 27, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Zoologists%20Collections%20Database
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Base de données des collections de la Société canadienne de zoologie
1, fiche 27, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20collections%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20zoologie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :Patrimoine canadien. Cet inventaire résulte d’une enquête menée par la Société canadienne de zoologie et contient des données sur plus de 150 collections zoologiques au Canada. Il met l'accent sur les collections scientifiques du domaine de la zoologie, en excluant toutefois les Arthropodes terrestres. Il porte sur des collections détenues par des musées, des organismes gouvernementaux, des universités, ainsi que sur quelques collections privées. Il vise à recenser et à préserver les petites collections zoologiques au Canada. Les données de cette ressource ont, pour la plupart, été recueillies en 1992 et seront mises à jour sous peu. L'Inventaire des Collections de la Société canadienne de zoologie sert de répertoire des collections zoologiques du Canada et contient des références à plusieurs collections spécialisées qui ne sont citées nulle part ailleurs. Les chercheurs peuvent s’en servir pour connaître l'emplacement de collections liées à leur domaine de spécialisation, de même que le nom de la personne ressource et les modalités d’accès. 1, fiche 27, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20collections%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20zoologie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Heritage
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Online Resources for Canadian Heritage
1, fiche 28, Anglais, Online%20Resources%20for%20Canadian%20Heritage
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ORCH 1, fiche 28, Anglais, ORCH
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This list focuses on educational Internet resources pertinent to Canadian heritage in the disciplines covered by the Canadian Museum of Civilization (CMC) Corporation: archaeology, ethnology, history (including military history and postal history), and folk culture. Other resources are also included if they are considered to provide a larger context for understanding Canada, its history, and the multicultural backgrounds of Canadians. Finally, some general resources are included to help you pursue subjects further afield. 1, fiche 28, Anglais, - Online%20Resources%20for%20Canadian%20Heritage
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Patrimoine
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Ressources en direct sur le patrimoine canadien
1, fiche 28, Français, Ressources%20en%20direct%20sur%20le%20patrimoine%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cette liste regroupe les ressources éducatives Internet qui ont trait au patrimoine canadien et qui relèvent des disciplines auxquelles se consacre la Société du Musée canadien des civilisations(MCC) : archéologie, ethnologie, histoire(y compris l'histoire militaire et l'histoire postale) et culture traditionnelle. D'autres ressources ont également été incluses dans la liste si l'on considérait qu'elles constituaient un contexte plus vaste permettant une compréhension du Canada, de son histoire et du patrimoine multiculturel des Canadiens. Enfin, des ressources générales sont fournies pour permettre un approfondissement des recherches. 1, fiche 28, Français, - Ressources%20en%20direct%20sur%20le%20patrimoine%20canadien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
- Music (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Musical Heritage Society
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Musical%20Heritage%20Society
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CMHS 2, fiche 29, Anglais, CMHS
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Musical Heritage Society / Société pour le patrimoine musical canadien was founded in 1982 to disseminate Canadian historical music through the publication of scholarly and performance scores and the production of compact discs. 3, fiche 29, Anglais, - Canadian%20Musical%20Heritage%20Society
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
- Musique (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Société pour le patrimoine musical canadien
1, fiche 29, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20le%20patrimoine%20musical%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SPMC 2, fiche 29, Français, SPMC
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La Société pour le patrimoine musical canadien(en anglais, Canadian Musical Heritage Society) a été fondée en 1982 pour faire connaître le patrimoine musical canadien par la publication de partitions pour la recherche ou l'interprétation et par la production d’enregistrements. 3, fiche 29, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20le%20patrimoine%20musical%20canadien
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- History (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada's National History Society
1, fiche 30, Anglais, Canada%27s%20National%20History%20Society
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Established in 1994 as a charitable organization devoted to popularizing Canadian history, the History Society aims to make Canadians more aware and appreciative of their heritage. Generously supported by the Hudson's Bay Company, the Society host award programs, publications, conferences and more. 2, fiche 30, Anglais, - Canada%27s%20National%20History%20Society
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- CNHS
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Histoire (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Société d’histoire nationale du Canada
1, fiche 30, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20nationale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire, fondée en 1994 en tant qu'organisme de bienfaisance dans le but de populariser l'histoire du Canada, s’est donné le mandat de sensibiliser les Canadiens à leur patrimoine. Avec l'aide généreuse de la Compagnie de la Baie d’Hudson, la Société décerne des prix, produit des publications, organise des conférences et bien plus. 2, fiche 30, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20nationale%20du%20Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Computer Programs and Programming
- History
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Great Canadian Adventure
1, fiche 31, Anglais, The%20Great%20Canadian%20Adventure
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Board game produced in 1993 by the State Ceremonial and Canadian Identity Branch of the former Secretary of State. Distributed to schools across the country, it is designed to promote learning about Canada. 1, fiche 31, Anglais, - The%20Great%20Canadian%20Adventure
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
CD-ROM version of the popular board-game: The Great Canadian Adventure. Produced in partnership with Micro-Intel/Musée Média of Montreal, the Ceremonial and Canadian Symbols Promotion Program of the Department of Canadian Heritage and the Terra Nova Initiative. 1, fiche 31, Anglais, - The%20Great%20Canadian%20Adventure
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de cours
- Programmes et programmation (Informatique)
- Histoire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- La grande aventure canadienne
1, fiche 31, Français, La%20grande%20aventure%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Jeu de société produit en 1993 par la Direction générale du cérémonial d’État et de l’identité canadienne de l’ancien Secrétariat d’État. Le jeu, distribué dans les écoles de toutes les régions du pays, vise à favoriser la connaissance du Canada. 1, fiche 31, Français, - La%20grande%20aventure%20canadienne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Cédérom du jeu de société populaire : La grande aventure canadienne. Ce projet est le fruit d’un partenariat établi entre Micro-Intel/Musée Média de Montréal, le Programme de Cérémonial et promotion des symboles canadiens du ministère du Patrimoine canadien et l'Initiative Terra Nova. 1, fiche 31, Français, - La%20grande%20aventure%20canadienne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- General Sports Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canada Games Multi-Party Agreement
1, fiche 32, Anglais, Canada%20Games%20Multi%2DParty%20Agreement
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Multi-Party Agreement 2, fiche 32, Anglais, Multi%2DParty%20Agreement
correct
- Canada Games Agreement 3, fiche 32, Anglais, Canada%20Games%20Agreement
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Canada has entered into a Multi-Party Agreement with the Games Parties to further define the: support to be provided by Canada, and its objectives and priorities in areas of national interest, such as: environmental protection, Official Languages, cultural programs, sport development and Olympic and Paralympic legacies; roles and responsibilities of the Games Parties and the conditions and obligations associated with Canada's support ... 2, fiche 32, Anglais, - Canada%20Games%20Multi%2DParty%20Agreement
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Canada Games agreement is a multiparty agreement involving Canadian Heritage (representing the Queen), the provincial government, the host city, the host organization for the Games and the Canada Games Council. 3, fiche 32, Anglais, - Canada%20Games%20Multi%2DParty%20Agreement
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Règlements généraux des sports
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Entente multipartite des Jeux du Canada
1, fiche 32, Français, Entente%20multipartite%20des%20Jeux%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Entente multipartite 2, fiche 32, Français, Entente%20multipartite
correct, nom féminin
- Entente pour les jeux du Canada 3, fiche 32, Français, Entente%20pour%20les%20jeux%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[...] le Canada aura conclu une Entente multipartite avec les partenaires des Jeux pour mieux définir : le soutien devant être fourni par le Canada, ainsi que les objectifs et les priorités dans des domaines d’intérêt national tels que la protection de l’environnement, les langues officielles, les programmes culturels, le développement du sport et les legs olympiques et paralympiques; les rôles et les responsabilités des partenaires des Jeux, de même que les conditions et les obligations liées au soutien du Canada [...] 2, fiche 32, Français, - Entente%20multipartite%20des%20Jeux%20du%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
L'entente pour les jeux du Canada est une entente multi-partite entre Patrimoine Canada(représentant sa Majesté), le gouvernement provincial, la ville hôte, la société hôte des jeux et le Conseil des jeux du Canada. 3, fiche 32, Français, - Entente%20multipartite%20des%20Jeux%20du%20Canada
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-10-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Urban Housing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- "The Land We Live on is our Home" The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop
1, fiche 33, Anglais, %5C%22The%20Land%20We%20Live%20on%20is%20our%20Home%5C%22%20The%20%27Gameti%20Ko%27%20Project%20Second%20Community%2Dled%20Workshop
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation. This Research Highlight describes a community project led by elders of Gameti, a Dene community in the Northwest Territories. Its objectives are to transmit the elders' cultural heritage to the community's youth, foster community wellness, develop a vision of sustainable development, and eventually to create a contemporary housing prototype that evolves out of traditional knowledge. 2, fiche 33, Anglais, - %5C%22The%20Land%20We%20Live%20on%20is%20our%20Home%5C%22%20The%20%27Gameti%20Ko%27%20Project%20Second%20Community%2Dled%20Workshop
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- «Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko
1, fiche 33, Français, %C2%ABNous%20sommes%20chez%20nous%20sur%20la%20terre%20o%C3%B9%20nous%20vivons%C2%BB%20Deuxi%C3%A8me%20atelier%20communautaire%20sur%20le%20projet%20Gameti%20Ko
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d’hypothèques et de logement. Ce Point en recherche fait la description d’un projet communautaire parrainé par les aînés de Gameti, une communauté de Tlichos Dénés des Territoires du Nord-Ouest. Grâce à ce projet, les aînés continuent à appuyer les initiatives dont le but est de transmettre leur patrimoine culturel aux jeunes, de favoriser le bien être de la communauté, d’orienter la communauté vers une vision de développement durable, et éventuellement de concevoir et de construire un prototype de logement contemporain prenant ses racines dans leurs connaissances traditionnelles. 2, fiche 33, Français, - %C2%ABNous%20sommes%20chez%20nous%20sur%20la%20terre%20o%C3%B9%20nous%20vivons%C2%BB%20Deuxi%C3%A8me%20atelier%20communautaire%20sur%20le%20projet%20Gameti%20Ko
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-10-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Commercial Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- merger
1, fiche 34, Anglais, merger
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- merger transaction 2, fiche 34, Anglais, merger%20transaction
correct
- absorption 3, fiche 34, Anglais, absorption
correct, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The fusion of two or more companies by transfer of the assets and liabilities to one of the constituent companies or a new organization. 4, fiche 34, Anglais, - merger
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
"merger" also has a more general meaning. As defined here, it is distinguished from "consolidation"/"amalgamation" (specific meaning), where an entirely new corporation is formed. 5, fiche 34, Anglais, - merger
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Under "absorption", a smaller company almost entirely disappears into the organisation of a larger company which takes it over. 3, fiche 34, Anglais, - merger
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Droit commercial
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fusion-absorption
1, fiche 34, Français, fusion%2Dabsorption
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- fusion 1, fiche 34, Français, fusion
correct, nom féminin
- fusion par absorption 2, fiche 34, Français, fusion%20par%20absorption
correct, nom féminin
- absorption 3, fiche 34, Français, absorption
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de deux ou plusieurs sociétés dans lequel l’une des sociétés regroupées absorbe les autres. 1, fiche 34, Français, - fusion%2Dabsorption
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les sociétés absorbées apportent la totalité de leur patrimoine à la société absorbante, le plus souvent en échange d’actions de cette dernière. 1, fiche 34, Français, - fusion%2Dabsorption
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- fusion absorption
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
- Derecho mercantil
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- absorción
1, fiche 34, Espagnol, absorci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Integración de una sociedad en otra ya preexistente, la cual asume la totalidad de los derechos y obligaciones que integran el patrimonio de la absorbida. 1, fiche 34, Espagnol, - absorci%C3%B3n
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Sport Canada
1, fiche 35, Anglais, Sport%20Canada
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Sport Canada Branch 2, fiche 35, Anglais, Sport%20Canada%20Branch
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Sport Canada is a branch of the International and Intergovernmental Affairs and Sport Sector within the federal Department of Canadian Heritage. ... Sport Canada supports the achievement of high performance excellence and the development of the Canadian sport system to strengthen the unique contribution that sport makes to Canadian identity, culture and society. 3, fiche 35, Anglais, - Sport%20Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sports (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Sport Canada
1, fiche 35, Français, Sport%20Canada
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Direction générale de Sport Canada 2, fiche 35, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20Sport%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Sport Canada est une direction générale du Secteur des affaires internationales et intergouvernementales et du sport du ministère du Patrimoine canadien. [...] Sport Canada appuie l'atteinte de l'excellence sportive de haut niveau et le développement du système sportif canadien comme moyens de renforcer la contribution unique que le sport apporte à l'identité, à la culture et à la société canadienne. 3, fiche 35, Français, - Sport%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- History (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Women's History Month
1, fiche 36, Anglais, Women%27s%20History%20Month
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- WHM 1, fiche 36, Anglais, WHM
correct, Canada
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In Canada, October is the Women's History Month. 2, fiche 36, Anglais, - Women%27s%20History%20Month
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Women's History Month (WHM) was created in 1992 to encourage greater awareness among Canadians of the historical contributions of women to our society, and to recognize the achievements of women as a vital part of our Canadian heritage. The goal of WHM is to write women back into Canadian history and to develop a better understanding of the diverse roles women play in contemporary society. 1, fiche 36, Anglais, - Women%27s%20History%20Month
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Histoire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Mois de l’histoire des femmes
1, fiche 36, Français, Mois%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20des%20femmes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
- MHF 1, fiche 36, Français, MHF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le mois d’octobre est le Mois de l’histoire des femmes. 2, fiche 36, Français, - Mois%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20des%20femmes
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le Mois de l'histoire des femmes(MHF) a été créé en 1992 pour sensibiliser davantage les Canadiennes et les Canadiens aux contributions historiques des femmes à notre société et souligner les réalisations des femmes, élément déterminant de notre patrimoine canadien. L'objectif du MHF est de redonner aux femmes la place qui leur revient dans l'histoire du Canada et de mieux faire comprendre les rôles divers joués par les femmes dans la société contemporaine. 1, fiche 36, Français, - Mois%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20des%20femmes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-04-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Names of Events
- Board Games
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Mathieu Da Costa Challenge
1, fiche 37, Anglais, Mathieu%20Da%20Costa%20Challenge
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Mathieu Da Costa Challenge is an annual creative writing and artwork contest launched in 1996 by the Department of Canadian Heritage. The Challenge encourages youth to discover how diversity has shaped Canada's history and the important role that multiculturalism plays in Canadian society. 1, fiche 37, Anglais, - Mathieu%20Da%20Costa%20Challenge
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux sur plateaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Défi Mathieu Da Costa
1, fiche 37, Français, D%C3%A9fi%20Mathieu%20Da%20Costa
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Défi Mathieu Da Costa est un concours annuel de compositions et de dessins. Lancé en 1996 par le ministère du Patrimoine canadien, le Défi encourage les jeunes à découvrir à quel point la diversité est un dénominateur commun dans le façonnement de notre histoire et de notre société au Canada. 1, fiche 37, Français, - D%C3%A9fi%20Mathieu%20Da%20Costa
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-03-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Women's Program
1, fiche 38, Anglais, Aboriginal%20Women%27s%20Program
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- AWP 2, fiche 38, Anglais, AWP
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Aboriginal Women's Program (AWP) of Canadian Heritage is to enable aboriginal women to influence policies, programs, legislation and decision making that affect their social, cultural, economic and political well-being within their own communities and in Canadian society while maintaining their cultural distinctiveness and preserving their cultural identity. 2, fiche 38, Anglais, - Aboriginal%20Women%27s%20Program
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Women's Programme
- Native Women's Programme
- Native Women's Program
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Programme de promotion des femmes autochtones
1, fiche 38, Français, Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- PPFA 1, fiche 38, Français, PPFA
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Programme des femmes autochtones 2, fiche 38, Français, Programme%20des%20femmes%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du Programme de promotion des femmes autochtones(PPFA) de Patrimoine canadien, est de permettre aux femmes autochtones d’exercer une influence sur les politiques, les programmes, les lois et les décisions qui ont une incidence sur leur situation au plan social, culturel, économique et politique, tant au sein de leur communauté que dans la société canadienne, tout en maintenant leur particularisme et leur identité culturelle. 1, fiche 38, Français, - Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Education Theory and Methods
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Northern Ontario Youth Internship and Co-op Program
1, fiche 39, Anglais, Northern%20Ontario%20Youth%20Internship%20and%20Co%2Dop%20Program
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Providing youth with the opportunity to develop skills to make the transition from school to the workplace and encourage youth to remain in, or return to the North. Northern Ontario Heritage Fund Corporation. 1, fiche 39, Anglais, - Northern%20Ontario%20Youth%20Internship%20and%20Co%2Dop%20Program
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Programme d’éducation coopérative et de stages pour les jeunes de l’Ontario
1, fiche 39, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20coop%C3%A9rative%20et%20de%20stages%20pour%20les%20jeunes%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Offrir aux jeunes la possibilité d’acquérir des compétences en vue de faire la transition de l'école au milieu de travail et encourager les jeunes à rester dans le Nord ou y revenir. Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. 1, fiche 39, Français, - Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20coop%C3%A9rative%20et%20de%20stages%20pour%20les%20jeunes%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Accounting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure and Community Development Program
1, fiche 40, Anglais, Infrastructure%20and%20Community%20Development%20Program
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Encouraging businesses, economic sectors and communities to form partnerships to find effective ways to create jobs and improve economic prospects in Northern Ontario. Northern Ontario Heritage Fund Corporation. 1, fiche 40, Anglais, - Infrastructure%20and%20Community%20Development%20Program
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Comptabilité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Programme d’amélioration de l’infrastructure et de développement communautaire
1, fiche 40, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20communautaire
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Encourager les entreprises, les secteurs économiques et les collectivités à forger des partenariats pour trouver des façons efficaces de créer des emplois et d’améliorer les perspectives économiques dans le Nord de l'Ontario. Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. 1, fiche 40, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20communautaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Enterprises North Job Creation Program
1, fiche 41, Anglais, Enterprises%20North%20Job%20Creation%20Program
correct, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Capital assistance to enterprises that commit to creating jobs in Northern Ontario. Northern Ontario Heritage Fund Corporation. 1, fiche 41, Anglais, - Enterprises%20North%20Job%20Creation%20Program
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme de création d’emplois par les entreprises du Nord
1, fiche 41, Français, Programme%20de%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20par%20les%20entreprises%20du%20Nord
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Offrir une aide financière aux entreprises qui s’engagent à créer des emplois dans le Nord de l'Ontario. Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. 1, fiche 41, Français, - Programme%20de%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20par%20les%20entreprises%20du%20Nord
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Northern Ontario Heritage Fund Corporation
1, fiche 42, Anglais, Northern%20Ontario%20Heritage%20Fund%20Corporation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- NOHFC 2, fiche 42, Anglais, NOHFC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario
1, fiche 42, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20du%20Fonds%20du%20patrimoine%20du%20Nord%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SGFPNO 2, fiche 42, Français, SGFPNO
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Northern Ontario Young Entrepreneur Program
1, fiche 43, Anglais, Northern%20Ontario%20Young%20Entrepreneur%20Program
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Providing young entrepreneurs the opportunity to develop business skills while assisting them with starting their own enterprises in the North. Northern Ontario Heritage Fund Corporation. 1, fiche 43, Anglais, - Northern%20Ontario%20Young%20Entrepreneur%20Program
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Programme des jeunes entrepreneurs du Nord de l’Ontario
1, fiche 43, Français, Programme%20des%20jeunes%20entrepreneurs%20du%20Nord%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Offrir aux jeunes entrepreneurs la possibilité d’acquérir des compétences en affaires, tout en les aidant à démarrer leur propre entreprise dans le Nord. Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. 1, fiche 43, Français, - Programme%20des%20jeunes%20entrepreneurs%20du%20Nord%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Commercial Establishments
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Small Business Energy Conservation Program
1, fiche 44, Anglais, Small%20Business%20Energy%20Conservation%20Program
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Offering assistance to small businesses to conserve energy. Northern Ontario Heritage Fund Corporation. 1, fiche 44, Anglais, - Small%20Business%20Energy%20Conservation%20Program
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements commerciaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Programme d’aide à l’efficacité énergétique des petites entreprises
1, fiche 44, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20des%20petites%20entreprises
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Offrir une aide financière aux petites entreprises pour inciter celles-ci à conserver l'énergie. Société de gestion du Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. 1, fiche 44, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20des%20petites%20entreprises
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Saskatoon Heritage Society
1, fiche 45, Anglais, Saskatoon%20Heritage%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Saskatoon Heritage Society was founded in 1976 following public concern over the demolition of the Capital Theatre. Goals: The preservation of buildings, neighbourhoods and sites in Saskatoon and district, which are of historical and aesthetic value. The encouragement of interest in the history of Saskatoon and district. 1, fiche 45, Anglais, - Saskatoon%20Heritage%20Society
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Saskatoon
- Saskatoon Society of Heritage
- Society of Heritage of Saskatoon
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Saskatoon Heritage Society
1, fiche 45, Français, Saskatoon%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de Saskatoon
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-05-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Eastern Townships Research Centre
1, fiche 46, Anglais, Eastern%20Townships%20Research%20Centre
correct, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- ETRC 1, fiche 46, Anglais, ETRC
correct, Québec
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Eastern Townships Research Centre (ETRC) is an incorporated, not for-profit, organization located at Bishop's University. Its mission is to further multidisciplinary research into the history, culture and society of the Eastern Townships region of Quebec, and to preserve the region's English-speaking archival heritage. 1, fiche 46, Anglais, - Eastern%20Townships%20Research%20Centre
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Centre de recherche des Cantons de l’Est
1, fiche 46, Français, Centre%20de%20recherche%20des%20Cantons%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom masculin, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Français
- CRCE 1, fiche 46, Français, CRCE
correct, nom masculin, Québec
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de recherche des Cantons de l'Est(CRCE) est une corporation à but non lucratif située à l'Université Bishop's. Le CRCE se consacre à l'avancement de la recherche multidisciplinaire sur l'histoire, la culture et la société des Cantons de l'Est et à la préservation du patrimoine de la communauté anglophone. 1, fiche 46, Français, - Centre%20de%20recherche%20des%20Cantons%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-04-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Architectural Heritage Society
1, fiche 47, Anglais, Saskatchewan%20Architectural%20Heritage%20Society
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- SAHS 2, fiche 47, Anglais, SAHS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Architectural Heritage Society, established in 1987, is a provincial, volunteer-driven organization that promotes the conservation, restoration and revitalization of Saskatchewan's built heritage. 1, fiche 47, Anglais, - Saskatchewan%20Architectural%20Heritage%20Society
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Architectural Heritage Society of Saskatchewan
- Saskatchewan Society of Architectural Heritage
- Society of Architectural Heritage of Saskatchewan
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Patrimoine
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Architectural Heritage Society
1, fiche 47, Français, Saskatchewan%20Architectural%20Heritage%20Society
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- SAHS 2, fiche 47, Français, SAHS
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine architectural de la Saskatchewan
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-12-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- CMA Bursary Program
1, fiche 48, Anglais, CMA%20Bursary%20Program
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The CMA Bursary Program has been operating since 1977 with funding from the Museums Assistance Program of the Department of Canadian Heritage, Government of Canada. 1, fiche 48, Anglais, - CMA%20Bursary%20Program
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- CMA Bursary Programme
- Canadian Museums Association Bursary Program
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Programme de bourses de l’ACM
1, fiche 48, Français, Programme%20de%20bourses%20de%20l%26rsquo%3BACM
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mis sur pied en 1977 grâce à un financement du Programme d’aide aux musées du ministère du Patrimoine canadien, le Programme de bourses de l'ACM propose un soutien aux membres du milieu canadien des musées soucieux d’améliorer leur formation professionnelle en muséologie ou de se spécialiser dans un domaine connexe. Il appuie la formation permanente et les activités de perfectionnement destinées à améliorer le rendement individuel et institutionnel, et favorise la multiplication des échanges individuels et l'acquisition de connaissances par-delà les frontières provinciales et nationales et, par là, le renforcement du rôle de musées dans la société canadienne. 1, fiche 48, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%26rsquo%3BACM
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Programme de bourses de l’Association canadienne des musées
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Government Accounting
- Economics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- certification of accounts
1, fiche 49, Anglais, certification%20of%20accounts
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Économique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- certification des comptes
1, fiche 49, Français, certification%20des%20comptes
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Action, pour le vérificateur légal, de certifier que les états financiers sont réguliers et sincères et donnent une image fidèle du résultat des opérations de l'exercice écoulé ainsi que de la situation financière et du patrimoine de la société à la fin de l'exercice. 2, fiche 49, Français, - certification%20des%20comptes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Economía
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- certificación de cuentas
1, fiche 49, Espagnol, certificaci%C3%B3n%20de%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- censura de cuentas 2, fiche 49, Espagnol, censura%20de%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Labor que realizan determinados profesionales censores de cuentas a fin de dictaminar sobre la información contable, exponiendo sus puntos de vista sobre la manera de su realización, e incluyendo recomendaciones específicas. 2, fiche 49, Espagnol, - certificaci%C3%B3n%20de%20cuentas
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-03-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- splitoff
1, fiche 50, Anglais, splitoff
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
A split-off is a form of corporate divestiture that takes place when a company turns one of its subsidiaries into an independent company. The "parent" company does this by issuing stock of the subsidiary as a distribution to holders of, and in redemption of, some of the parent corporation's stock. 2, fiche 50, Anglais, - splitoff
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Compare to «spin-off» and «splitup». 3, fiche 50, Anglais, - splitoff
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- split-off
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- scission-échange
1, fiche 50, Français, scission%2D%C3%A9change
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- scission avec échange d’actions 1, fiche 50, Français, scission%20avec%20%C3%A9change%20d%26rsquo%3Bactions
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Scission d’une société accompagnée du transfert aux actionnaires de la société même des actions de la nouvelle société créée, ou d’une filiale existante, en échange de ses propres actions. 1, fiche 50, Français, - scission%2D%C3%A9change
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
scission-échange; scission avec échange d’actions : termes proposés par le Comité de terminologie française de l’Ordre des comptables agréés du Québec. 1, fiche 50, Français, - scission%2D%C3%A9change
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Dans la scission-échange, il y a non seulement partage du patrimoine, mais aussi division du groupe d’actionnaires. Pour ce faire, la société même offre à ses actionnaires d’échanger l'ensemble ou une partie de leurs actions contre celles de la filiale. C'est un échange facultatif de titres d’une filiale contre les titres de la société dans le cadre d’une offre publique de rachat réalisée par la société sur son propre capital. 1, fiche 50, Français, - scission%2D%C3%A9change
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
La doctrine fiscale désigne cette technique par le mot fractionnement, mais celui-ci est principalement utilisé au Canada pour désigner la division d’actions. 1, fiche 50, Français, - scission%2D%C3%A9change
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- escisión
1, fiche 50, Espagnol, escisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Ecology (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- The Nature Trust of New Brunswick Inc.
1, fiche 51, Anglais, The%20Nature%20Trust%20of%20New%20Brunswick%20Inc%2E
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Nature Trust of New Brunswick (Inc. 1987) is a charitable land trust dedicated to preserving nature for the benefit of present and future generations of New Brunswick citizens. The aims of the Nature Trust are to identify, classify, protect and preserve natural areas and landscapes in New Brunswick which have outstanding biological, geological or aesthetic value and to foster in the people of New Brunswick an awareness and appreciation of their natural heritage. 1, fiche 51, Anglais, - The%20Nature%20Trust%20of%20New%20Brunswick%20Inc%2E
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- NTNB
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Écologie (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- La Fondation pour la protection des sites naturels du Nouveau-Brunswick inc.
1, fiche 51, Français, La%20Fondation%20pour%20la%20protection%20des%20sites%20naturels%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fondation pour la protection des sites naturels du Nouveau-Brunswick inc. est une société caritative de fiducie sans but lucratif établie depuis 1987. Elle s’efforce d’établir et de maintenir des réserves naturelles pour le bénéfice des générations néo-brunswickoises présentes et futures. Elle cherche également à sensibiliser les gens à l'importance de la conservation du patrimoine naturel. 1, fiche 51, Français, - La%20Fondation%20pour%20la%20protection%20des%20sites%20naturels%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20inc%2E
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- System Names
- Heritage
- Hydrology and Hydrography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Rivers System
1, fiche 52, Anglais, Canadian%20Heritage%20Rivers%20System
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- CHRS 2, fiche 52, Anglais, CHRS
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In January 18, 1984, the Canadian Heritage Rivers System (CHRS) was established to conserve and interpret the best examples of Canada's outstanding river heritage, its routes of exploration, settlement and growth, its waterways of industry and commerce, its northern wild waters of great scenic beauty and its waterway parks near urban centres. (From the stamp folder of the series "Canada's River Heritage - Heritage Rivers" issued by the Canada Post Corporation.) 3, fiche 52, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Heritage River
- Heritage Rivers
- Canadian Heritage River
- Canadian Heritage Rivers
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Patrimoine
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Réseau des rivières du patrimoine canadien
1, fiche 52, Français, R%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- RRPC 2, fiche 52, Français, RRPC
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le 18 janvier 1984, le Réseau des rivières du patrimoine canadien(RRPC) a été établi dans le but de conserver et de mettre en valeur les plus beaux éléments de l'héritage naturel du Canada que constituent les nombreux fleuves et rivières de son patrimoine, les axes qui ont servi à l'exploration de son vaste territoire, à sa colonisation et à sa croissance, les routes qui jalonnent l'histoire de son développement industriel et commercial, les cours d’eau sauvages du Nord offrant de magnifiques paysages de même que ses parcs de préservation de cours d’eau aménagés à proximité de centres urbains.(extrait du feuillet de timbres de 40 cents de la série «Fleuves et rivières du patrimoine canadien-Rivières du patrimoine» émis par la Société canadienne des postes.) 3, fiche 52, Français, - R%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- rivière du patrimoine
- rivières du patrimoine
- rivière du patrimoine canadien
- rivières du patrimoine canadien
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Patrimonio
- Hidrología e hidrografía
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Fluvial del Patrimonio Canadiense
1, fiche 52, Espagnol, Sistema%20Fluvial%20del%20Patrimonio%20Canadiense
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-01-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- jouissance share 1, fiche 53, Anglais, jouissance%20share
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- dividend share 2, fiche 53, Anglais, dividend%20share
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
In France, [a share] in respect of which the capital has been repaid pursuant to drawings by lot, but which still [participates] in profits, and in case of liquidation, in a distribution of reserve assets. Such shares do not exist in England. 3, fiche 53, Anglais, - jouissance%20share
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- dividend-bearing share
- jouissance stock
- dividend stock
- dividend-bearing stock
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 53, La vedette principale, Français
- action de jouissance
1, fiche 53, Français, action%20de%20jouissance
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- action bénéficiaire 2, fiche 53, Français, action%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
nom féminin
- action de bénéficiaire 3, fiche 53, Français, action%20de%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Titre remis en remplacement d’une action amortie. [...] Il est d’usage dans les Sociétés concessionnaires de prévoir statutairement l'amortissement du capital par tirages au sort annuels conformément à un tableau d’amortissement préétabli. L'action de jouissance est le titre que la Société délivre au porteur d’une action de capital amortie, en représentation de son droit au superdividende éventuel et à sa quote-part dans le patrimoine de l'entreprise lors de la liquidation de la Société. 4, fiche 53, Français, - action%20de%20jouissance
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- acción beneficiaria
1, fiche 53, Espagnol, acci%C3%B3n%20beneficiaria
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Library Science (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Online Resources for Canadian Heritage
1, fiche 54, Anglais, Online%20Resources%20for%20Canadian%20Heritage
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
This list focuses on Internet resources pertinent to Canadian heritage in the disciplines covered by the Canadian Museum of Civilization Corporation: archaeology, ethnology, history (including military history and postal history), and folk culture. Other resources are also included if they are considered to provide a larger context for understanding Canada, its history, and the multicultural backgrounds of Canadians. Finally, some general resources are included to help you pursue subjects further afield. 2, fiche 54, Anglais, - Online%20Resources%20for%20Canadian%20Heritage
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Compiled by Stephen Alsford. Ottawa, Canadian Museum of Civilization, 1997----. 2, fiche 54, Anglais, - Online%20Resources%20for%20Canadian%20Heritage
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Ressources en direct sur le patrimoine canadien
1, fiche 54, Français, Ressources%20en%20direct%20sur%20le%20patrimoine%20canadien
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Cette liste regroupe les ressources Internet qui ont trait au patrimoine canadien et qui relèvent des disciplines auxquelles se consacre la Société du Musée canadien des civilisations : archéologie, ethnologie, histoire(y compris l'histoire militaire et l'histoire postale) et culture traditionnelle. D'autres ressources ont également été incluses dans la liste si l'on considérait qu'elles constituaient un contexte plus vaste permettant une compréhension du Canada, de son histoire et du patrimoine multiculturel des Canadiens. Enfin, des ressources générales sont fournies pour permettre un approfondissement des recherches. 2, fiche 54, Français, - Ressources%20en%20direct%20sur%20le%20patrimoine%20canadien
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Compilé par Stephen Alsford. Ottawa, Musée canadien des civilisations, 1996----. 2, fiche 54, Français, - Ressources%20en%20direct%20sur%20le%20patrimoine%20canadien
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Policies
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bilingual character
1, fiche 55, Anglais, bilingual%20character
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- bilingual nature 2, fiche 55, Anglais, bilingual%20nature
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Minister of Canadian Heritage shall take such measures as that Minister considers appropriate to advance the equality of status and use of English and French in Canadian society and, without restricting the generality of the foregoing, may take measures to... h) with the approval of the Governor in Council, enter into agreements or arrangements that recognize and advance the bilingual character of Canada with the governments of foreign states. 1, fiche 55, Anglais, - bilingual%20character
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Politiques nationales
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- identité bilingue 1, fiche 55, Français, identit%C3%A9%20bilingue
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- caractère bilingue 2, fiche 55, Français, caract%C3%A8re%20bilingue
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le ministre du Patrimoine canadien prend les mesures qu'il estime indiquées pour favoriser la progression vers l'égalité de statut et d’usage du français et de l'anglais dans la société canadienne et notamment, toute mesure :[...] h) sous réserve de l'aval du gouverneur en conseil, pour conclure avec des gouvernements étrangers des accords ou arrangements reconnaissant et renforçant l'identité du Canada. 1, fiche 55, Français, - identit%C3%A9%20bilingue
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Law of Estates (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- inventory
1, fiche 56, Anglais, inventory
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Droit successoral (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- inventaire
1, fiche 56, Français, inventaire
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
État descriptif et estimatif du patrimoine d’une personne physique à une date donnée et, plus particulièrement, de sa succession à son décès. Pour une entreprise ou un organisme, le terme «inventaire», pris dans un sens large, consiste en un recensement exhaustif des éléments de son actif et de son passif et en une évaluation détaillée, par catégories, de ces éléments. 2, fiche 56, Français, - inventaire
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En France et en Belgique, l'inventaire est un document donnant l'état descriptif et estimatif du patrimoine que tout commerçant ou société à forme commerciale doit établir une fois par an. 2, fiche 56, Français, - inventaire
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- inventario
1, fiche 56, Espagnol, inventario
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Lista detallada de un patrimonio o de parte del mismo. 1, fiche 56, Espagnol, - inventario
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-10-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- assets of a company 1, fiche 57, Anglais, assets%20of%20a%20company
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- assets of the company 2, fiche 57, Anglais, assets%20of%20the%20company
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 57, La vedette principale, Français
- patrimoine d’une société
1, fiche 57, Français, patrimoine%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- réserves volontaires 2, fiche 57, Français, r%C3%A9serves%20volontaires
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio social
1, fiche 57, Espagnol, patrimonio%20social
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- fondo de reserva patrimonial 1, fiche 57, Espagnol, fondo%20de%20reserva%20patrimonial
correct, nom masculin
- reservas voluntarias 1, fiche 57, Espagnol, reservas%20voluntarias
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de bienes constituido con una parte de sus excedentes de balance anuales, destinado a la resolución de eventuales necesidades económicas. 1, fiche 57, Espagnol, - patrimonio%20social
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Open House Canada Program
1, fiche 58, Anglais, Open%20House%20Canada%20Program
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Open House Canada 2, fiche 58, Anglais, Open%20House%20Canada
correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Open House Canada is a program of the Youth Participation Directorate, Canadian Heritage which aim is to provide learning opportunities to Canadian youth to increase their knowledge, appreciation and respect for the diversity of Canadian society and its institutions. Funding is provided to national non-profit organizations which administer reciprocal group exchanges and national forums for Canadian youth between the ages of 14 and 19. The program encourages bilingual, multicultural, and rural/isolated community exchanges. Special consideration is given to youth with disabilities, visible minorities, economically disadvantaged youth, and aboriginal youth. 3, fiche 58, Anglais, - Open%20House%20Canada%20Program
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Open House Canada Programme
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Programme Hospitalité Canada
1, fiche 58, Français, Programme%20Hospitalit%C3%A9%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Hospitalité Canada 2, fiche 58, Français, Hospitalit%C3%A9%20Canada
correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Hospitalité Canada est un programme du ministère du Patrimoine canadien, Direction Participation-Jeunesse, dont le but est d’offrir des possibilités d’apprentissage à de jeunes Canadiens pour les amener à mieux connaître, apprécier et respecter la diversité de la société canadienne et de ses institutions. De l'aide financière est consentie à des organismes nationaux à but non lucratif qui administrent des échanges de groupes et des forums nationaux pour les jeunes Canadiens de 14 à 19 ans. Le programme soutient les échanges bilingues et multiculturels ainsi que les échanges avec des collectivités rurales ou isolées. Il s’adresse particulièrement aux jeunes des groupes suivants : personnes ayant une incapacité, minorités visibles, personnes économiquement défavorisées et autochtones. 3, fiche 58, Français, - Programme%20Hospitalit%C3%A9%20Canada
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- one-person limited company
1, fiche 59, Anglais, one%2Dperson%20limited%20company
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée
1, fiche 59, Français, entreprise%20unipersonnelle%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Société comprenant un seul associé. 1, fiche 59, Français, - entreprise%20unipersonnelle%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Deux types de société unipersonnelle ont été prévus par la loi du 10 juillet 1965 :-la société(commerciale) à responsabilité limitée avec associé unique, régie par la loi de 1966, applicable aux S. A. R. I.,-l'exploitation agricole à responsabilité limitée, qui est une société civile. Ces sociétés ont été créées en vue d’améliorer le statut de l'entrepreneur individuel, en séparant son patrimoine personnel de celui de son entreprise. 1, fiche 59, Français, - entreprise%20unipersonnelle%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire de Lachine
1, fiche 60, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20Lachine
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Lachine, Quebec. 2, fiche 60, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20Lachine
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Lachine Historical Society
- Lachine History Society
- History Society of Lachine
- Historical Society of Lachine
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Société d’histoire de Lachine
1, fiche 60, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20Lachine
correct, nom féminin, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Lachine (Québec). 2, fiche 60, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20Lachine
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Fondée en 1991, la Société d’histoire de Lachine a pour but la mise en valeur du patrimoine historique, architectural et naturel de Lachine et de ses environs. 3, fiche 60, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20Lachine
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Société historique de Lachine
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Heritage
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire et du patrimoine du Haut-Saint-Francois
1, fiche 61, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20et%20du%20patrimoine%20du%20Haut%2DSaint%2DFrancois
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Cookshire, Quebec. 2, fiche 61, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20et%20du%20patrimoine%20du%20Haut%2DSaint%2DFrancois
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Haut-Saint-Francois Historical and Heritage Society
- Haut-Saint-Francois Historical Society
- Haut-Saint-Francois Heritage Society
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Société d’histoire et du patrimoine du Haut-Saint-Francois
1, fiche 61, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20et%20du%20patrimoine%20du%20Haut%2DSaint%2DFrancois
correct, nom féminin, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Cookshire (Québec). 2, fiche 61, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhistoire%20et%20du%20patrimoine%20du%20Haut%2DSaint%2DFrancois
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Société d’histoire du Haut-Saint-Francois
- Société du patrimoine du Haut-Saint-Francois
- Société historique et du patrimoine du Haut-Saint-Francois
- Société historique du Haut-Saint-Francois
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-01-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Corporate Management (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- annual general meeting
1, fiche 62, Anglais, annual%20general%20meeting
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- AGM 2, fiche 62, Anglais, AGM
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- annual meeting 3, fiche 62, Anglais, annual%20meeting
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A meeting held annually of shareholders of a limited company or members of an organization, at which they may receive a report on the stewardship of the directors during the preceding year, may elect directors and may appoint auditors for the coming year and deal with such other matters as are properly brought before the meeting. 4, fiche 62, Anglais, - annual%20general%20meeting
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- annual meeting of shareholders
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- assemblée générale annuelle
1, fiche 62, Français, assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20annuelle
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- AGA 1, fiche 62, Français, AGA
correct, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
- assemblée générale ordinaire 1, fiche 62, Français, assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20ordinaire
correct, nom féminin
- AGO 1, fiche 62, Français, AGO
correct, nom féminin
- AGO 1, fiche 62, Français, AGO
- assemblée générale 1, fiche 62, Français, assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- assemblée annuelle 2, fiche 62, Français, assembl%C3%A9e%20annuelle
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Assemblée réunissant au moins une fois par an les actionnaires d’une société [...] et au cours de laquelle ceux-ci reçoivent un rapport sur la gestion du patrimoine par la direction pendant l'exercice écoulé, élisent les administrateurs et nomment les vérificateurs(auditeurs, commissaires aux comptes, réviseurs) pour l'exercice à venir, et statuent sur toutes autres affaires dont l'assemblée est dûment saisie. 1, fiche 62, Français, - assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20annuelle
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- assemblée ordinaire annuelle des actionnaires
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- asamblea anual
1, fiche 62, Espagnol, asamblea%20anual
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Reunión ordinaria de socios celebrada una vez al año para que el órgano de dirección informe de los resultados, se aprueben las cuentas y la gestión, y se renueven los miembros de la junta directiva. En el caso de una sociedad se emplea el término Junta General de Accionistas. 1, fiche 62, Espagnol, - asamblea%20anual
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
asamblea anual: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 62, Espagnol, - asamblea%20anual
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Meetings
- Sciences - General
- Scientific Research
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Expotec Canada
1, fiche 63, Anglais, Expotec%20Canada
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
PWGSC, along with its Portfolio Partners, will mark the millennium by, quite literally, restoring our heritage and, in some cases, building Canada's future. Activities planned for 2000 include the creation of Expotec Canada, an exposition sponsored by the Societe du Vieux-Port de Montreal with permanent exhibits representing Canada's sectors of excellence in science and technology. Canada Mortgage and Housing Corporation will showcase Canadian housing innovations such as Healthy Housing, Flex Housing, Smart Housing technology as well as support and educational initiatives related to housing. 1, fiche 63, Anglais, - Expotec%20Canada
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Réunions
- Sciences - Généralités
- Recherche scientifique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Expotec Canada
1, fiche 63, Français, Expotec%20Canada
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
TPSGC, de concert avec ses partenaires, marquera le millénaire en restaurant littéralement notre patrimoine et, dans certains cas, en construisant l'avenir du Canada. Les activités prévues pour l'an 2000 comprennent la création d’Expotec Canada, exposition parrainée par la Société du Vieux-Port de Montréal et comportant des éléments permanents qui représentent des secteurs d’excellence du Canada en science et en technologie. La Société d’hypothèques et de logement présentera des innovations canadiennes en matière de logement, telle la technologie de la Maison saine, de Bâti-flex et de la Maison intelligente, ainsi que des initiatives de soutien et d’éducation se rapportant au logement. 1, fiche 63, Français, - Expotec%20Canada
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-10-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Wheatley Area Heritage Society
1, fiche 64, Anglais, Wheatley%20Area%20Heritage%20Society
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Wheatley, Ontario. 1, fiche 64, Anglais, - Wheatley%20Area%20Heritage%20Society
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Wheatley Area
- Wheatley Area Society of Heritage
- Society of Heritage of Wheatley Area
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Wheatley Area Heritage Society
1, fiche 64, Français, Wheatley%20Area%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Wheatley (Ontario). 1, fiche 64, Français, - Wheatley%20Area%20Heritage%20Society
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de la région de Wheatley
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Heritage
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- The Pas History and Heritage Society, Inc.
1, fiche 65, Anglais, The%20Pas%20History%20and%20Heritage%20Society%2C%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in The Pas, Manitoba. 1, fiche 65, Anglais, - The%20Pas%20History%20and%20Heritage%20Society%2C%20Inc%2E
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- The Pas History and Heritage Society
- The Pas History and Heritage Society, Incorporated
- History and Heritage Society of The Pas
- History and Heritage Society of The Pas Inc.
- History and Heritage Society of The Pas, Incorporated
- The Pas Society of History and Heritage
- The Pas Society of History and Heritage, Inc.
- The Pas Society of History and Heritage, Incorporated
- Society of History and Heritage of The Pas
- Society of History and Heritage of The Pas, Inc.
- Society of History and Heritage of The Pas, Incorporated
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 65, La vedette principale, Français
- The Pas History and Heritage Society, Inc.
1, fiche 65, Français, The%20Pas%20History%20and%20Heritage%20Society%2C%20Inc%2E
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à The Pas (Manitoba). 1, fiche 65, Français, - The%20Pas%20History%20and%20Heritage%20Society%2C%20Inc%2E
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Société d’histoire et du patrimoine de The Pas
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-08-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums and Heritage
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Summerland Museum and Heritage Society
1, fiche 66, Anglais, Summerland%20Museum%20and%20Heritage%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Summerland, British Columbia. 1, fiche 66, Anglais, - Summerland%20Museum%20and%20Heritage%20Society
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Museum and Heritage Society of Summerland
- Summerland Society of Museum and Heritage
- Society of Museum and Heritage of Summerland
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie et patrimoine
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Summerland Museum and Heritage Society
1, fiche 66, Français, Summerland%20Museum%20and%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Summerland (Colombie-Britannique). 1, fiche 66, Français, - Summerland%20Museum%20and%20Heritage%20Society
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Société des musées et du patrimoine de Summerland
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- The Society of Heritage Associates
1, fiche 67, Anglais, The%20Society%20of%20Heritage%20Associates
correct, Ontario
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Toronto, Ontario. 1, fiche 67, Anglais, - The%20Society%20of%20Heritage%20Associates
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Associates Society
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 67, La vedette principale, Français
- La Société des associées du patrimoine
1, fiche 67, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20associ%C3%A9es%20du%20patrimoine
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 1, fiche 67, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20associ%C3%A9es%20du%20patrimoine
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-07-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Seba Beach Heritage Society
1, fiche 68, Anglais, Seba%20Beach%20Heritage%20Society
correct, Alberta
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Edmonton, Alberta. 1, fiche 68, Anglais, - Seba%20Beach%20Heritage%20Society
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Seba Beach
- Seba Beach Society of Heritage
- Society of Heritage of Seba Beach
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Seba Beach Heritage Society
1, fiche 68, Français, Seba%20Beach%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Edmonton (Alberta). 1, fiche 68, Français, - Seba%20Beach%20Heritage%20Society
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de Seba Beach
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- McGill Institute for the Study of Canada
1, fiche 69, Anglais, McGill%20Institute%20for%20the%20Study%20of%20Canada
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- MISC 2, fiche 69, Anglais, MISC
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The goals of the Institute are: promote a better understanding of Canada through the study and appreciation of our heritage; provide new understanding of our economic future as a country; identify and explore the benefits that a pluralistic society offers and breath new life into the field of Canadian Studies. 3, fiche 69, Anglais, - McGill%20Institute%20for%20the%20Study%20of%20Canada
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Centre for the study of Canada
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Institut d’études canadiennes de McGill
1, fiche 69, Français, Institut%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20canadiennes%20de%20McGill
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- IECM 2, fiche 69, Français, IECM
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs de l'Institut sont les suivants : mieux faire comprendre le Canada par l'étude et la connaissance de son patrimoine; fournir des points de vue nouveaux sur son avenir économique en tant que pays; répertorier et analyser les bienfaits d’une société pluraliste et donner un nouveau souffle de vie au domaine des études canadiennes. 3, fiche 69, Français, - Institut%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20canadiennes%20de%20McGill
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Renseignements puisés dans une brochure concernant cet Institut. 3, fiche 69, Français, - Institut%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20canadiennes%20de%20McGill
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Sackville Heritage Society
1, fiche 70, Anglais, Sackville%20Heritage%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Lower Sackville, Nova Scotia. 1, fiche 70, Anglais, - Sackville%20Heritage%20Society
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Sackville
- Sackville Society of Heritage
- Society of Heritage of Sackville
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Sackville Heritage Society
1, fiche 70, Français, Sackville%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Lower Sackville (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 70, Français, - Sackville%20Heritage%20Society
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de Sackville
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Rockingham Heritage Society
1, fiche 71, Anglais, Rockingham%20Heritage%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Halifax, Nova Scotia. 1, fiche 71, Anglais, - Rockingham%20Heritage%20Society
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Rockingham
- Rockingham Society of Heritage
- Society of Heritage of Rockingham
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Rockingham Heritage Society
1, fiche 71, Français, Rockingham%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Halifax (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 71, Français, - Rockingham%20Heritage%20Society
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de Rockingham
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Performing Arts
- Heritage
- Applied Arts
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Purple Hills Art and Heritage Society
1, fiche 72, Anglais, Purple%20Hills%20Art%20and%20Heritage%20Society
correct, Ontario
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Nottawa, Ontario. 1, fiche 72, Anglais, - Purple%20Hills%20Art%20and%20Heritage%20Society
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Society of Purple Hills Art and Heritage
- Purple Hills Society of Art and Heritage
- Art and Heritage Society of Purple Hills
- Purple Hills Art and Heritage Society
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts du spectacle
- Patrimoine
- Arts appliqués
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Purple Hills Art and Heritage Society
1, fiche 72, Français, Purple%20Hills%20Art%20and%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Nottawa (Ontario). 1, fiche 72, Français, - Purple%20Hills%20Art%20and%20Heritage%20Society
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Societé des arts et du patrimoine de Purple Hills
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Corporate Economics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- pooling of interests
1, fiche 73, Anglais, pooling%20of%20interests
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- uniting of interests 1, fiche 73, Anglais, uniting%20of%20interests
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Économie de l'entreprise
Fiche 73, La vedette principale, Français
- mise en commun d’intérêts
1, fiche 73, Français, mise%20en%20commun%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Opération financière par laquelle plusieurs entreprises réunissent leur patrimoine et mettent en commun leurs ressources, compétences et activités dans le but de poursuivre de concert l'exploitation de l'entité résultant du regroupement et d’en partager les risques et les résultats. Généralement, la plupart des associés ou actionnaires des sociétés absorbées continuent d’être associés ou actionnaires de la société absorbante. 1, fiche 73, Français, - mise%20en%20commun%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-05-03
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums and Heritage
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Port Hardy Heritage Society
1, fiche 74, Anglais, Port%20Hardy%20Heritage%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Port Hardy, British Columbia. 1, fiche 74, Anglais, - Port%20Hardy%20Heritage%20Society
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Heritage Society of Port Hardy
- Port Hardy Society of Heritage
- Society of Heritage of Port Hardy
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie et patrimoine
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Port Hardy Heritage Society
1, fiche 74, Français, Port%20Hardy%20Heritage%20Society
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Port Hardy (Colombie-Britannique). 1, fiche 74, Français, - Port%20Hardy%20Heritage%20Society
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Société du patrimoine de Port Hardy
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-10-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- SPR Associates 1, fiche 75, Anglais, SPR%20Associates
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- SPR Associates 1, fiche 75, Français, SPR%20Associates
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Société chargée par le ministère du Patrimoine canadien d’étudier la refonte possible des programmes d’échanges canadiens. 1, fiche 75, Français, - SPR%20Associates
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau de la société. 1, fiche 75, Français, - SPR%20Associates
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Trade
- Heritage
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- partner of a partneship 1, fiche 76, Anglais, partner%20of%20a%20partneship
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Commerce
- Patrimoine
Fiche 76, La vedette principale, Français
- associé au patrimoine d’une société
1, fiche 76, Français, associ%C3%A9%20au%20patrimoine%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Towards Full Inclusion: The Diversity Advantage 1, fiche 77, Anglais, Towards%20Full%20Inclusion%3A%20The%20Diversity%20Advantage
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Vers une pleine intégration : L’avantage de la diversité 1, fiche 77, Français, Vers%20une%20pleine%20int%C3%A9gration%20%3A%20L%26rsquo%3Bavantage%20de%20la%20diversit%C3%A9
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Publication de Patrimoine canadien sur l'adaptation des institutions canadiennes à la société diversifiée d’aujourd’hui. 1, fiche 77, Français, - Vers%20une%20pleine%20int%C3%A9gration%20%3A%20L%26rsquo%3Bavantage%20de%20la%20diversit%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-11-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Charting a New World: Maps of Discovery 1, fiche 78, Anglais, Charting%20a%20New%20World%3A%20Maps%20of%20Discovery
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 78, La vedette principale, Français
- La découverte d’un nouveau monde Ä Cartes d’exploration 1, fiche 78, Français, La%20d%C3%A9couverte%20d%26rsquo%3Bun%20nouveau%20monde%20%C3%84%20Cartes%20d%26rsquo%3Bexploration
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Disque compact interactif élaboré conjointement par la société On/Q, le Musée David M. Stewart et le Réseau canadien d’information sur le patrimoine(RCIP) 1, fiche 78, Français, - La%20d%C3%A9couverte%20d%26rsquo%3Bun%20nouveau%20monde%20%C3%84%20Cartes%20d%26rsquo%3Bexploration
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source : cliente, RCIP 1, fiche 78, Français, - La%20d%C3%A9couverte%20d%26rsquo%3Bun%20nouveau%20monde%20%C3%84%20Cartes%20d%26rsquo%3Bexploration
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-05-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Heritage
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Arts Society 1, fiche 79, Anglais, Canadian%20Heritage%20Arts%20Society
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Patrimoine
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Société des arts du patrimoine canadien 1, fiche 79, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20arts%20du%20patrimoine%20canadien
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-03-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Northern Heritage Society 1, fiche 80, Anglais, Northern%20Heritage%20Society
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Société du patrimoine nordique 1, fiche 80, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20patrimoine%20nordique
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
d’après : Prince of Wales Northern Heritage Centre. 1, fiche 80, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20patrimoine%20nordique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1983-08-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- History (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- heritage work 1, fiche 81, Anglais, heritage%20work
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Work mainly done in Canada by Heritage Canada whose main concern is the conservation of buildings, sites and natural areas of importance to the country's heritage. Information from CANYE-E, 1980, p. 14 and 900. 2, fiche 81, Anglais, - heritage%20work
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- protection du patrimoine 1, fiche 81, Français, protection%20du%20patrimoine
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- conservation du patrimoine 2, fiche 81, Français, conservation%20du%20patrimoine
- préservation du patrimoine 2, fiche 81, Français, pr%C3%A9servation%20du%20patrimoine
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Travail qui, au Canada, est surtout le fait d’Héritage Canada; avec l'appui de la Fondation canadienne pour la protection du patrimoine, cette société s’occupe de la préservation et de la conservation des édifices, lieux et sites naturels qui font partie du patrimoine du pays. Renseignements extraits de CANYE-F, 1980, p. 16 et 1008. 2, fiche 81, Français, - protection%20du%20patrimoine
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


