TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PATRON BASE [6 fiches]

Fiche 1 2017-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
  • Textile Industries
CONT

When foundation paper piecing, the fabric is sewn to the back of the template, which means that the finished block will be a mirror image of the printed template.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
  • Industries du textile
CONT

La technique de couture sur papier [...] est réalisée par la couture de pièces de tissu sur un support(base) temporaire ou permanent selon un ordre particulier prédéterminé. Chaque pièce de papier du patron à exécuter est numérotée. Lorsque le motif(patron) est terminé, le papier est enlevé.

CONT

La couture sur papier permet la création de petits ouvrages de courtepointe impeccables aux lignes très droites.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Patterns
CONT

Some pattern pieces are printed on large pieces of tissue paper. Others are printed on sturdy pieces of white paper called master patterns. To preserve the master pattern for reuse, simply trace the size you need onto a piece of pattern tracing material. ... This way, you can trace off another view or cut out a project for someone else who is a different size without destroying the master pattern.

Français

Domaine(s)
  • Patrons (Couture)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Patterns
  • Applications of Automation
CONT

Pattern design system allows the pattern maker to create new designs from block patterns.

Terme(s)-clé(s)
  • sloper

Français

Domaine(s)
  • Patrons (Couture)
  • Automatisation et applications
CONT

Le système de création de patrons permet au dessinateur de créer de nouveaux patrons à partir de patrons de base.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Patrones (Costura)
  • Automatización y aplicaciones
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
OBS

Name of a motif to be quilted industrially.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
OBS

Comme les courtepointes piquées industriellement à la machine reproduisent habituellement des formes simples, on peut supposer que le nom "channel" signifiant "canal" a été donné à un patron fait de lignes en longueur et ondulées, à tout le moins non droites.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sewing Patterns
  • Sequential Automated Systems

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Patrons (Couture)
  • Automatismes séquentiels
OBS

La gradation désigne les différentes grandeurs des vêtements, c'est-à-dire les tailles : petites, moyennes et grandes. L'opérateur de système de gradation prend le patron de base et avec le système automatisé de gradation, il fait la gradation sur le patron. Il obtient ce que l'on appelle en terme d’informatique Le "nid"(nesting) de tout le patron.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Automatisation et applications
OBS

La gradation désigne les différentes grandeurs des vêtements, c'est-à-dire les tailles : petites, moyennes et grandes. L'opérateur prend le patron de base et avec le système automatisé de gradation, il fait la gradation sur le patron. Il obtient ce que l'on appelle en terme d’informatique le "nid"(nesting) de tout le patron.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :