TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PDT [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- programme of work
1, fiche 1, Anglais, programme%20of%20work
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- POW 2, fiche 1, Anglais, POW
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
programme of work; POW: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - programme%20of%20work
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- program of work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme de travail
1, fiche 1, Français, programme%20de%20travail
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PDT 2, fiche 1, Français, PDT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
programme de travail; PDT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - programme%20de%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Optics
- Optical Glass
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dioptre
1, fiche 2, Anglais, dioptre
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- dpt 2, fiche 2, Anglais, dpt
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- diopter 3, fiche 2, Anglais, diopter
correct, États-Unis
- d 4, fiche 2, Anglais, d
correct
- d 4, fiche 2, Anglais, d
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unit of focusing power of an ocular, lens or surface, or of the vergence (refractive index divided by the radius) of a wavefront. 2, fiche 2, Anglais, - dioptre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[This] unit of optical measure [is] the reciprocal of the focal length of a lens in meters. 5, fiche 2, Anglais, - dioptre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The dioptre is expressed in reciprocal metres (m-1). 2, fiche 2, Anglais, - dioptre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Commonly used symbol and abbreviation for the dioptre are D and dpt. 2, fiche 2, Anglais, - dioptre
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
dioptre; D: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 6, fiche 2, Anglais, - dioptre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- dioptry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Optique
- Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dioptrie
1, fiche 2, Français, dioptrie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- d 2, fiche 2, Français, d
correct, nom féminin
- dpt 3, fiche 2, Français, dpt
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de puissance focale d’un oculaire, d’un verre ou d’une surface, ou unité de mesure de la vergence (indice de réfraction divisé par le rayon) d’une surface d’onde 3, fiche 2, Français, - dioptrie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Cette] unité de puissance de réfraction d’une lentille [est] l’inverse de la distance focale mesurée en mètres. 4, fiche 2, Français, - dioptrie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La dioptrie, D, est exprimée en mètres à la puissance moins 1 (m-1). 3, fiche 2, Français, - dioptrie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les symbole et abréviation communément utilisés pour la dioptrie sont D et pdt. 3, fiche 2, Français, - dioptrie
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
dioptrie; D : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 5, fiche 2, Français, - dioptrie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Óptica
- Vidrios ópticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dioptría
1, fiche 2, Espagnol, dioptr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad que expresa con valores positivos o negativos el poder de refracción de una lente o potencia de la lente y equivale al valor recíproco o inverso de su longitud focal (distancia focal) expresada en metros. 1, fiche 2, Espagnol, - dioptr%C3%ADa
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El signo "+" (positivo) corresponde a los lentes convergentes, y el "-" (negativo) a los divergentes. Así, una lente cuya longitud focal sea de +1 metro, tendrá una potencia de 1 dioptría y una lente de +2 dioptrías es una lente convergente de longitud focal de 0,5 metros. 1, fiche 2, Espagnol, - dioptr%C3%ADa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- introduction 1, fiche 3, Anglais, introduction
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is really interesting to see that an industry was originally nonexistent prior the introduction of airplane. 1, fiche 3, Anglais, - introduction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inauguration
1, fiche 3, Français, inauguration
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Reportage. Commentaires sur images de l'inauguration de l'avion A 380 à Toulouse Blagnac ;extraits de la cérémonie en présence du Consortium européen(Chirac, Blair,...). Discours de Noël FORGEARD(pdt Airbus) ;Jacques CHIRAC. Interview de Jean Cyril SPINETTA(PDG Air France). 1, fiche 3, Français, - inauguration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Guns (Naval)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gun direction platform
1, fiche 4, Anglais, gun%20direction%20platform
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GDP 2, fiche 4, Anglais, GDP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Canons (Navires)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poste de direction de tir
1, fiche 4, Français, poste%20de%20direction%20de%20tir
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PDT 1, fiche 4, Français, PDT
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plate-forme de direction du tir 2, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20direction%20du%20tir
nom féminin
- plateforme de direction du tir 3, fiche 4, Français, plateforme%20de%20direction%20du%20tir
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 4, fiche 4, Français, - poste%20de%20direction%20de%20tir
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - poste%20de%20direction%20de%20tir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Technology Demonstration Program
1, fiche 5, Anglais, Technology%20Demonstration%20Program
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TDP 1, fiche 5, Anglais, TDP
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A program designed to contribute to defence modernization by demonstrating the use of technology for defence solutions. 1, fiche 5, Anglais, - Technology%20Demonstration%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Technology Demonstration Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de démonstration de technologies
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20d%C3%A9monstration%20de%20technologies
nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PDT 1, fiche 5, Français, PDT
nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Programme destiné à contribuer à la modernisation de la défense par la mise à l’épreuve des nouvelles technologies pour des applications de défense. 1, fiche 5, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9monstration%20de%20technologies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Parallel Digital Telemetry
1, fiche 6, Anglais, Parallel%20Digital%20Telemetry
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PDT 1, fiche 6, Anglais, PDT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- PDT
1, fiche 6, Français, PDT
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 6, Français, - PDT
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- unsampled 1, fiche 7, Anglais, unsampled
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- non échantillonné 1, fiche 7, Français, non%20%C3%A9chantillonn%C3%A9
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt. p. 36 1, fiche 7, Français, - non%20%C3%A9chantillonn%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time of acquisition 1, fiche 8, Anglais, time%20of%20acquisition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 8, La vedette principale, Français
- durée d’acquisition
1, fiche 8, Français, dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bacquisition
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- temps d’absorption 1, fiche 8, Français, temps%20d%26rsquo%3Babsorption
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(du soie par les pucerons) EAPR, lex pdt. p1. 1, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bacquisition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pooled data 1, fiche 9, Anglais, pooled%20data
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- données totalisées 1, fiche 9, Français, donn%C3%A9es%20totalis%C3%A9es
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(résumées) EAPR, lex. pdt, p. 21, RA FN 1, fiche 9, Français, - donn%C3%A9es%20totalis%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- spoon-shaped leaf 1, fiche 10, Anglais, spoon%2Dshaped%20leaf
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- feuille gaufrée en cuiller 1, fiche 10, Français, feuille%20gaufr%C3%A9e%20en%20cuiller
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 17 RA 1, fiche 10, Français, - feuille%20gaufr%C3%A9e%20en%20cuiller
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Materials Storage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pallet box store 1, fiche 11, Anglais, pallet%20box%20store
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Stockage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entrepôt pour caisses-palettes 1, fiche 11, Français, entrep%C3%B4t%20pour%20caisses%2Dpalettes
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p 7 RA 1, fiche 11, Français, - entrep%C3%B4t%20pour%20caisses%2Dpalettes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-08-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Photography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- solar pipper 1, fiche 12, Anglais, solar%20pipper
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- viseur solaire
1, fiche 12, Français, viseur%20solaire
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
CNRC, rap. pdt. 70-71 photo RA 1, fiche 12, Français, - viseur%20solaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- skin sit 1, fiche 13, Anglais, skin%20sit
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fermeté de la peau 1, fiche 13, Français, fermet%C3%A9%20de%20la%20peau
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(pdt) EAPR, lex pdt, p 78 RA 1, fiche 13, Français, - fermet%C3%A9%20de%20la%20peau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- at lifting date 1, fiche 14, Anglais, at%20lifting%20date
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- date d’arrachage 1, fiche 14, Français, date%20d%26rsquo%3Barrachage
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p 17 RA 1, fiche 14, Français, - date%20d%26rsquo%3Barrachage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- riddle chain 1, fiche 15, Anglais, riddle%20chain
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chaîne de tamisage 1, fiche 15, Français, cha%C3%AEne%20de%20tamisage
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- chaîne cribleuse 1, fiche 15, Français, cha%C3%AEne%20cribleuse
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EAPR, les pdt, p. 25 RA FN 1, fiche 15, Français, - cha%C3%AEne%20de%20tamisage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- flavour test 1, fiche 16, Anglais, flavour%20test
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- test organoleptique 1, fiche 16, Français, test%20organoleptique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p 12 FN 1, fiche 16, Français, - test%20organoleptique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- horizontal and elevator conveyor 1, fiche 17, Anglais, horizontal%20and%20elevator%20conveyor
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Machines
Fiche 17, La vedette principale, Français
- transporteur et élévateur 1, fiche 17, Français, transporteur%20et%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt., p 6 RA 1, fiche 17, Français, - transporteur%20et%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- leaflet form 1, fiche 18, Anglais, leaflet%20form
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- forme pennée 1, fiche 18, Français, forme%20penn%C3%A9e
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt p 17 RA 1, fiche 18, Français, - forme%20penn%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- holocyclic clone 1, fiche 19, Anglais, holocyclic%20clone
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- clone holocyclique 1, fiche 19, Français, clone%20holocyclique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p 15 1, fiche 19, Français, - clone%20holocyclique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- flavour less 1, fiche 20, Anglais, flavour%20less
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sans saveur 1, fiche 20, Français, sans%20saveur
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
EAPR lex pdt, p 12 1, fiche 20, Français, - sans%20saveur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-08-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- significant at P 1, fiche 21, Anglais, significant%20at%20P
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- significatif au seuil P 1, fiche 21, Français, significatif%20au%20seuil%20P
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 23 RA 1, fiche 21, Français, - significatif%20au%20seuil%20P
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-08-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sieve plate 1, fiche 22, Anglais, sieve%20plate
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- sieve tray
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- image de crible 1, fiche 22, Français, image%20de%20crible
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- plateau cribleur 1, fiche 22, Français, plateau%20cribleur
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
EAPR lex pdt, p. 28 RA 1, fiche 22, Français, - image%20de%20crible
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1984-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- increased respiration 1, fiche 23, Anglais, increased%20respiration
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- respiration accélérée 1, fiche 23, Français, respiration%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(tubercules) EAPR, lex pdt. p 25 RA 1, fiche 23, Français, - respiration%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1984-08-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sap inoculation 1, fiche 24, Anglais, sap%20inoculation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- inoculation par jus 1, fiche 24, Français, inoculation%20par%20jus
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt p. 26 RA 1, fiche 24, Français, - inoculation%20par%20jus
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Physics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- static resistance 1, fiche 25, Anglais, static%20resistance
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Physique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- contre-pression statique 1, fiche 25, Français, contre%2Dpression%20statique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 30 1, fiche 25, Français, - contre%2Dpression%20statique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- refrire 1, fiche 26, Français, refrire
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 25 RA 1, fiche 26, Français, - refrire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sprout growth 1, fiche 27, Anglais, sprout%20growth
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- développement du germe 1, fiche 27, Français, d%C3%A9veloppement%20du%20germe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
EHPR, lex pdt, p. 30 RA 1, fiche 27, Français, - d%C3%A9veloppement%20du%20germe
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- solanine accumulation 1, fiche 28, Anglais, solanine%20accumulation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- accumulation de solanine 1, fiche 28, Français, accumulation%20de%20solanine
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex. pdt, p. 24 RA 1, fiche 28, Français, - accumulation%20de%20solanine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- silt-soil region 1, fiche 29, Anglais, silt%2Dsoil%20region
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 29, La vedette principale, Français
- région de sol limoneux 1, fiche 29, Français, r%C3%A9gion%20de%20sol%20limoneux
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex. pdt. p 28 1, fiche 29, Français, - r%C3%A9gion%20de%20sol%20limoneux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Soils (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- soil-fertility index 1, fiche 30, Anglais, soil%2Dfertility%20index
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sols (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- indice de la fertilité du sol 1, fiche 30, Français, indice%20de%20la%20fertilit%C3%A9%20du%20sol
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
classification pédologique EAPR lex., pdt, p. 79 RA 1, fiche 30, Français, - indice%20de%20la%20fertilit%C3%A9%20du%20sol
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sprout population 1, fiche 31, Anglais, sprout%20population
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- population de germes 1, fiche 31, Français, population%20de%20germes
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 30 RA 1, fiche 31, Français, - population%20de%20germes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- uptake of solution 1, fiche 32, Anglais, uptake%20of%20solution
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- absorption de solution 1, fiche 32, Français, absorption%20de%20solution
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
EARP., Lex. pdt. p. 34 RA 1, fiche 32, Français, - absorption%20de%20solution
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemistry
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- insect-proof 1, fiche 33, Anglais, insect%2Dproof
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Chimie
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 33, La vedette principale, Français
- résistant aux insectes 1, fiche 33, Français, r%C3%A9sistant%20aux%20insectes
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 16 RA 1, fiche 33, Français, - r%C3%A9sistant%20aux%20insectes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- technical input 1, fiche 34, Anglais, technical%20input
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fourniture de données techniques 1, fiche 34, Français, fourniture%20de%20donn%C3%A9es%20techniques
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ENCR, Rap. pdt. no. 71, p. 40-41 1, fiche 34, Français, - fourniture%20de%20donn%C3%A9es%20techniques
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- experimental center 1, fiche 35, Anglais, experimental%20center
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- centre d’essai 1, fiche 35, Français, centre%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- lieu d’essai 1, fiche 35, Français, lieu%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 11 1, fiche 35, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- time of test feed 1, fiche 36, Anglais, time%20of%20test%20feed
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- temps d’infection 1, fiche 36, Français, temps%20d%26rsquo%3Binfection
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 32 1, fiche 36, Français, - temps%20d%26rsquo%3Binfection
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Soils (Agriculture)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- loose soil layer 1, fiche 37, Anglais, loose%20soil%20layer
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sols (Agriculture)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- couche de sol meuble 1, fiche 37, Français, couche%20de%20sol%20meuble
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
EAPR, Lex. pdt. p. 29 RA 1, fiche 37, Français, - couche%20de%20sol%20meuble
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- sprout weight 1, fiche 38, Anglais, sprout%20weight
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poids des germes 1, fiche 38, Français, poids%20des%20germes
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 30 RA 1, fiche 38, Français, - poids%20des%20germes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tipper hopper 1, fiche 39, Anglais, tipper%20hopper
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- trémie basculante 1, fiche 39, Français, tr%C3%A9mie%20basculante
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 72 RA 1, fiche 39, Français, - tr%C3%A9mie%20basculante
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- seed sack 1, fiche 40, Anglais, seed%20sack
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- sac pour semences 1, fiche 40, Français, sac%20pour%20semences
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- sac de plants 1, fiche 40, Français, sac%20de%20plants
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(potatoes) EAPR, lex. pdt. p. 27 1, fiche 40, Français, - sac%20pour%20semences
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- surface area of cells 1, fiche 41, Anglais, surface%20area%20of%20cells
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- surface des cellules 1, fiche 41, Français, surface%20des%20cellules
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p31 RA 1, fiche 41, Français, - surface%20des%20cellules
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Materials Storage
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- pressure damage 1, fiche 42, Anglais, pressure%20damage
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Stockage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dégâts d’écrasement 1, fiche 42, Français, d%C3%A9g%C3%A2ts%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasement
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
entreposage EAPR, lex. pdt, p. 23 RA 1, fiche 42, Français, - d%C3%A9g%C3%A2ts%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- three field system 1, fiche 43, Anglais, three%20field%20system
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- assolement triennal 1, fiche 43, Français, assolement%20triennal
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
lex pdt, p. 32 1, fiche 43, Français, - assolement%20triennal
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- secondary weed growth 1, fiche 44, Anglais, secondary%20weed%20growth
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- nouvelle génération de plantes adventices 1, fiche 44, Français, nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20plantes%20adventices
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 27 RA 1, fiche 44, Français, - nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20plantes%20adventices
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- porous pot tensiometer 1, fiche 45, Anglais, porous%20pot%20tensiometer
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- vase poreux du tensiomètre 1, fiche 45, Français, vase%20poreux%20du%20tensiom%C3%A8tre
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 21 RA 1, fiche 45, Français, - vase%20poreux%20du%20tensiom%C3%A8tre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- acrinine orange bordeaux red solution 1, fiche 46, Anglais, acrinine%20orange%20bordeaux%20red%20solution
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- solution d’acrinine-orange et de rouge Bordeaux 1, fiche 46, Français, solution%20d%26rsquo%3Bacrinine%2Dorange%20et%20de%20rouge%20Bordeaux
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt. p. 1 RA 1, fiche 46, Français, - solution%20d%26rsquo%3Bacrinine%2Dorange%20et%20de%20rouge%20Bordeaux
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- spacing wheel 1, fiche 47, Anglais, spacing%20wheel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- plateau de distribution 1, fiche 47, Français, plateau%20de%20distribution
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p29 RA 1, fiche 47, Français, - plateau%20de%20distribution
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- square size 1, fiche 48, Anglais, square%20size
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 48, La vedette principale, Français
- calibre transversal 1, fiche 48, Français, calibre%20transversal
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- mesure du carré 1, fiche 48, Français, mesure%20du%20carr%C3%A9
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 30 1, fiche 48, Français, - calibre%20transversal
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Materials Storage
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- storage on palette 1, fiche 49, Anglais, storage%20on%20palette
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Stockage
Fiche 49, La vedette principale, Français
- stockage sur palettes 1, fiche 49, Français, stockage%20sur%20palettes
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p 31 RA 1, fiche 49, Français, - stockage%20sur%20palettes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Animal Anatomy
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- shallow eyes 1, fiche 50, Anglais, shallow%20eyes
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Anatomie animale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- yeux superficiels 1, fiche 50, Français, yeux%20superficiels
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
EAPR, lex pdt, p. 28 RA 1, fiche 50, Français, - yeux%20superficiels
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :