TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PENETRER PROFONDEMENT [10 fiches]

Fiche 1 2024-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
DEF

Particulates of a size small enough to be inhaled deep into the lung.

CONT

Respirable suspended particulates (RSP, i.e., particles with an aerodynamic diameter of 10 [micrometres] or less) ...

CONT

The main threat to health from [particulate matter (PM)] is inhalable particulate matter, which can penetrate the chest area of the respiratory system and cause adverse health effects.

Terme(s)-clé(s)
  • respirable suspended particulate

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

[Particules] en suspension dans l’air sous forme solide ou liquide possédant un diamètre aérodynamique égal ou inférieur à 10 [micromètres].

CONT

Comme leur nom l'indique, les particules respirables sont reconnues pour pénétrer profondément dans le système respiratoire, où elles peuvent parfois incorporer la circulation sanguine. Ces particules peuvent aggraver les symptômes de certains problèmes respiratoires, en plus de causer de la toux, des irritations des voies respiratoires, de la difficulté à respirer et de l'asthme, surtout chez les jeunes enfants et les personnes plus vulnérables [...]

Terme(s)-clé(s)
  • particule inhalable
  • matière particulaire inhalable
  • particule respirable

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
  • Air Pollution
CONT

... aerosol mass spectrometer (AMS) techniques have provided extremely valuable information on the artifact-free real-time chemical composition of submicron aerosols in urban areas over the past 10 years ...

Terme(s)-clé(s)
  • sub-micron aerosol

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
  • Pollution de l'air
CONT

Les aérosols submicroniques produits par combustion seraient plus nocifs que les aérosol naturels plus larges, en raison de la facilité qu'ils ont à pénétrer plus profondément dans l'appareil respiratoire et leur toxicité liée à la présence de métaux et hydrocarbures aromatiques polycyclique(HAP) considérés comme cancérigènes [...]

Terme(s)-clé(s)
  • aérosol sub-micronique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
  • Combat Systems (Naval Forces)
  • Advanced Technology Weapons
CONT

One option is to perform a Harpoon-style pop-up and dive attack taking its 410-kilogram semi-armour-piercing warhead deep within the target's hull.

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Systèmes de combat (Forces navales)
  • Armes de haute technicité
CONT

Après verrouillage de l'autodirecteur, le X-65SE redescend à faible hauteur et exécute pendant la phase finale d’attaque des manœuvres évasives en cap et en altitude, ressource violente suivie d’un piqué sur l'objectif comme le Harpoon pour que la charge de 410 kg puisse pénétrer profondément dans la coque avant d’exploser.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

A continuous wooden wall 42 inches high that functions as a rink enclosure.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Pendant que les ailiers patinent le long de la bande, les arrières demeurent en retrait et sont peu encouragés à mener une attaque ou pénétrer profondément dans la zone adverse.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Close mowing reduces leaf area and thus reduces the bacteria levels. Close mowing also helps to maximise daytime solar radiation absorption into the soil.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

La structure de la végétation joue un grand rôle dans l'absorption du rayonnement solaire par les plantes. Dans le cas d’un port horizontal des feuilles, l'absorption est maximale dans une tranche de végétation de faible épaisseur. Dans le cas au contraire où le port du feuillage est vertical, la lumière solaire peut pénétrer beaucoup plus profondément dans le couvert.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Treatment of Wood
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

Products for the pretreatment of wood. - Impregnating agent[,] - wood preservative.

OBS

impregnation: Introduction of chemicals, e.g., fungicides, into the manufactured board or particles.

OBS

impregnating agent: standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • impregnating material

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Traitement des bois
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Solution très fluide, destinée à pénétrer profondément dans le bois et à le rendre résistant aux attaques des insectes et aux moisissures [...]

OBS

produit d’imprégnation : normalisé par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Tratamiento de la madera
  • Pinturas y barnices (Industrias)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Printed Circuits and Microelectronics
DEF

The second part of a two-part diffusion. It is the part of the operation in which the diffusant deposited during predeposition is diffused further into the wafer to achieve the desired impurity profile.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Circuits imprimés et micro-électronique
DEF

Deuxième étape de la diffusion, au cours de laquelle on porte les tranches à une température voisine de 1 200°C, sans apport supplémentaire de dopant, afin de le faire pénétrer plus profondément dans le substrat les atomes d’impuretés déposés pendant la prédiffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Quarried Stone - Various
CONT

The making of slates is still performed by hand using chisel and mallet.

OBS

See record for the term "scutch".

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Pierres diverses (Carrières)
DEF

Outil mince et long servant à la fente des ardoises.

OBS

Watrin, dans ses "Ardoisières des Ardennes", nous décrit(...) le travail :«L'ouvrier se sert d’un ciseau en fer de 50 cm environ de longueur et de 3 ou 4 cm de largeur, dont le biseau est très allongé. Il dresse le morceau de pierre(...) puis il place le ciseau(...) au milieu de l'épaisseur, et, à l'aide d’un maillet en bois, il frappe sur le ciseau à petits coups, de façon à amorcer la fente. Il change le ciseau de place en répétant la même opération et, lorsque la fente est bien préparée, il frappe alors un plus fort coup pour faire pénétrer le ciseau plus profondément. Il le fait ensuite glisser et, lorsque la pierre se fend bien, il divise la dalle en deux lames qui sont d’égales épaisseurs. Chaque lame ainsi obtenue est divisée en deux autres lames et celles-ci sont également divisées de la même manière jusqu'à ce que l'on ait obtenu des feuillets de 2 à 5 mm d’épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
CONT

... an intellectual struggling to come to terms with his time.

OBS

Example taken from a written commentary of the London Times Literary Supplement found under the jacket of "The Forties", written by Edmund Wilson.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Pourtant il faut se pénétrer du mouvement qui entraîne l'humanité et analyser ses caractères, être profondément en résonance avec son siècle si on veut le comprendre et pouvoir agir.

OBS

Exemple tiré de "Science et Bonheur des hommes" de Louis Leprince-Ringuer, publié chez Flammarion en 1977 (page 177).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :