TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PERMETTRE ATTRIBUTION [6 fiches]

Fiche 1 2023-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Tactical Operations (Air Forces)
DEF

A document issued by an aerospace operations centre under the authority of the air component commander directing subordinate forces to execute aerospace missions.

OBS

An air tasking order is authoritative and is the product of the air planning process. It is valid for a prescribed period and provides sufficient tactical detail for subordinate commanders to execute missions.

OBS

air tasking order; ATO: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

OBS

air tasking order; ATO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

air task order; air tasking order; ATO: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
DEF

Document publié par un centre d’opérations aérospatiales avec l’autorisation du commandant de la composante aérienne ordonnant à des forces subalternes d’accomplir des missions aérospatiales.

OBS

Un ordre d’attribution de mission aérienne fait autorité et il est le fruit du processus de planification des opérations aériennes. Il est valide pendant une période prescrite et il contient les données tactiques nécessaires pour permettre aux commandants subalternes d’accomplir les missions.

OBS

ordre d’attribution de mission aérienne; ATO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

OBS

ordre d’attribution de mission aérienne; ATO : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

ordre d’attribution de mission aérienne; ordre de mission aérienne; ordre opérationnel Air; ATO : désignations normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

When an option is backdated, the grant date is set earlier than the actual date [the option] is granted, usually to benefit from a lower stock price.

OBS

Terms generally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • backdated stock options
  • backdated share options

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La date d’attribution d’une option d’achat d’actions antidatée est antérieure à la date d’émission des options, en générale, pour permettre au bénéficiaire de profiter d’un cours de l'action à un prix plus bas.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • options d’achat d’actions antidatées

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Broadly speaking, option backdating is the manipulation of stock option grants so that they are granted at an exercise price that is below the stock's fair market value on the date of grant.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

L'acte de fixer la date d’attribution d’une option d’achat d’actions antérieure à la date d’émissions des options, en générale, pour permettre au bénéficiaire de profiter d’un cours de l'action à un prix plus bas.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The exemptions are designed to preserve the existing treatment of a number of specified deductions (including depletion deductions, exploration and development expenditures, deductions in respect of resource properties and interest deductions) and to allow for the reasonable allocation of deductions to profit-earning activities that fall outside the scope of activities covered by the "resource profits" and "adjusted resource profits" definitions.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Ces exemptions visent à maintenir le traitement actuel réservé à certaines déductions(comme les déductions pour épuisement, les dépenses d’exploration et d’aménagement, les déduction pour avoirs miniers et les déductions pour intérêts) et à permettre l'attribution raisonnable de déductions aux activités lucratives qui ne font pas partie du champ d’activités visées par les définitions de «bénéfices relatifs à des ressources »et «bénéfices modifiés relatifs à des ressources ».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
OBS

reference material (RM): Material or substance one or more of whose property values are sufficiently homogeneous and well established to be used for the calibration of an apparatus, the assessment of a measurement method, or for assigning values to materials.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

matériau de référence(MR) : Matériau ou substance dont une(ou plusieurs) valeur(s) de la(des) propriété(s) est(sont) suffisamment homogène(s) et bien définie(s) pour permettre de l'utiliser pour l'étalonnage d’un appareil, l'évaluation d’une méthode de mesurage ou l'attribution de valeurs aux matériaux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :