TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PESEE DOUBLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double weighing 1, fiche 1, Anglais, double%20weighing
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pesée double
1, fiche 1, Français, pes%C3%A9e%20double
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Mecánica general (Física)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pesada doble
1, fiche 1, Espagnol, pesada%20doble
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- coating weight
1, fiche 2, Anglais, coating%20weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weight of coating 2, fiche 2, Anglais, weight%20of%20coating
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coating weights: Terne coating is applied by hot-dip method, where sheets are passed through a bath and rollers remove excess coating by a squeezing action. Coating thickness on "short terne" plate is expressed in pounds per double base box. (A surface area of 871.12 square feet.) Generally 3 coating weights are available. Coating thickness on "long terne" is generally expressed in grams per square metres. 1, fiche 2, Anglais, - coating%20weight
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating, or more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. 2, fiche 2, Anglais, - coating%20weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse de revêtement
1, fiche 2, Français, masse%20de%20rev%C3%AAtement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- taux d’étamage 2, fiche 2, Français, taux%20d%26rsquo%3B%C3%A9tamage
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques mécaniques des tôles plombées [...] Revêtement. Il doit contenir 10 à 50 % d’étain selon la norme française NF A 36-330. [...] La masse du revêtement, masse globale sur les deux faces du produit, peut être déterminée par pesée avant et après dissolution du revêtement dans une solution [...] Trois valeurs moyennes minimales(g/cm²) de la masse du revêtement(double face) sont spécifiées : P75, P100 ou P120 qui peuvent prendre respectivement deux valeurs 60 ou 75, 75 ou 100, 90 ou 120 g/m² selon que le contrôle à lieu sur un ou trois prélèvements. Une masse du revêtement de 100 g/m² double face correspond approximativement à une épaisseur de 5 micromètres sur chaque face. 1, fiche 2, Français, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L’appréciation d’un fer blanc est caractérisée d’une part par l’épaisseur et la composition de l’acier de base et, d’autre part, par le taux d’étamage. En France, celui-ci représente la quantité d’étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré (taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids [sic : masse] du revêtement d’étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box (le «basis box» ou «base box» étant une unité de surface, utilisée dans l’industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40.465 m² de surface étamée). 2, fiche 2, Français, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
taux d’étamage : ce terme se rapporte en réalité à l’expression de la masse du revêtement, mais peut néanmoins servir de solution de traduction, selon le contexte. 3, fiche 2, Français, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transposition method of measurement 1, fiche 3, Anglais, transposition%20method%20of%20measurement
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- transposition measurement method 2, fiche 3, Anglais, transposition%20measurement%20method
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A method of measurement by direct comparison in which the value of the quantity measured is initially balanced by a first known value A of the same quantity; next the value of the quantity measured is put in the place of this known value and is balanced again by another known value B... 1, fiche 3, Anglais, - transposition%20method%20of%20measurement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example: Determination of a mass by means of a balance and known weights, using the Gauss double weighing method. 1, fiche 3, Anglais, - transposition%20method%20of%20measurement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode de mesure par transposition
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- méthode de mesurage par transposition 2, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20mesurage%20par%20transposition
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Méthode de mesurage par comparaison directe dans laquelle la valeur de la grandeur mesurée est d’abord équilibrée par une première valeur connue A de la même grandeur, puis la valeur de la grandeur mesurée est mise à la place de cette valeur connue et de nouveau équilibrée par une autre valeur connue B [...] 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Détermination d’une masse, au moyen d’une balance et de poids marqués, par la méthode de «double pesée de Gauss». 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
méthode de mesurage par transposition : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- two-draft scale 1, fiche 4, Anglais, two%2Ddraft%20scale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bascule à double pesée 1, fiche 4, Français, bascule%20%C3%A0%20double%20pes%C3%A9e
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :