TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PHARMACOPEE [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bloom value
1, fiche 1, Anglais, Bloom%20value
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An important technological characteristic of various gelatin grades is their gelling power, which is defined by its Bloom value. 1, fiche 1, Anglais, - Bloom%20value
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valeur de Bloom
1, fiche 1, Français, valeur%20de%20Bloom
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- degré Bloom 1, fiche 1, Français, degr%C3%A9%20Bloom
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La mesure du pouvoir gélifiant par compression, ou valeur de Bloom, permet de quantifier la consistance de gels, de manière simple et parfaitement définie, selon la pharmacopée européenne. 1, fiche 1, Français, - valeur%20de%20Bloom
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gelling power
1, fiche 2, Anglais, gelling%20power
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An important technological characteristic of various gelatin grades is their gelling power, which is defined by its Bloom value. 1, fiche 2, Anglais, - gelling%20power
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pouvoir gélifiant
1, fiche 2, Français, pouvoir%20g%C3%A9lifiant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La mesure du pouvoir gélifiant par compression, ou valeur de Bloom, permet de quantifier la consistance de gels, de manière simple et parfaitement définie, selon la pharmacopée européenne. 1, fiche 2, Français, - pouvoir%20g%C3%A9lifiant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pharmacy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- United States Pharmacopeia
1, fiche 3, Anglais, United%20States%20Pharmacopeia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- USP 2, fiche 3, Anglais, USP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- U.S. Pharmacopeia 3, fiche 3, Anglais, U%2ES%2E%20Pharmacopeia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An authoritative compendium on drugs, their preparation, and tests of their purity and identity. It was first published in 1820 by the United States Pharmacopeial Convention, Inc. ... 3, fiche 3, Anglais, - United%20States%20Pharmacopeia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pharmacie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pharmacopée des États-Unis
1, fiche 3, Français, pharmacop%C3%A9e%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- USP 2, fiche 3, Français, USP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La notation USP s’utilise après le nom des médicaments concernés. 3, fiche 3, Français, - pharmacop%C3%A9e%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Farmacia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea de los E.E.U.U.
1, fiche 3, Espagnol, Farmacopea%20de%20los%20E%2EE%2EU%2EU%2E
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- colocynth
1, fiche 4, Anglais, colocynth
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- colocynth apple 2, fiche 4, Anglais, colocynth%20apple
correct
- bitter apple 1, fiche 4, Anglais, bitter%20apple
correct
- bitter cucumber 1, fiche 4, Anglais, bitter%20cucumber
correct
- bitter gourd 1, fiche 4, Anglais, bitter%20gourd
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Mediterranean and African herbaceous vine which is related to the watermelon and from which a powerful cathartic is prepared. 2, fiche 4, Anglais, - colocynth
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coloquinte
1, fiche 4, Français, coloquinte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- concombre amer 2, fiche 4, Français, concombre%20amer
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cultivée dans les régions méditerranéennes les plus chaudes, ainsi que dans l'ouest et sud-ouest de l'Asie, la coloquinte n’ est probablement sauvage qu'en Afrique désertique. [...] Proche parente de la pastèque(Citrullus vulgaris) [...] elle ne doit pas être confondue avec les diverses cucurbitacées ornementales comme la calebasse. [...] La coloquinte doit à des glucosides amers d’être l'un des purgatifs les plus violents du règne végétal. [...] De nos jours peu usitée, elle fait partie de la liste des substances toxiques de la pharmacopée. 3, fiche 4, Français, - coloquinte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Famille des Cucurbitacées. 4, fiche 4, Français, - coloquinte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coloquíntida
1, fiche 4, Espagnol, coloqu%C3%ADntida
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- alhundal 1, fiche 4, Espagnol, alhundal
nom masculin
- tuera 1, fiche 4, Espagnol, tuera
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Non-Surgical Treatment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- traditional Chinese medicine
1, fiche 5, Anglais, traditional%20Chinese%20medicine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TCM 2, fiche 5, Anglais, TCM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Chinese medicine 3, fiche 5, Anglais, Chinese%20medicine
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Traditional Chinese medicine (TCM) originated in ancient China and has evolved over thousands of years. TCM practitioners use herbal medicines and various mind and body practices, such as acupuncture and tai chi, to treat or prevent health problems. 4, fiche 5, Anglais, - traditional%20Chinese%20medicine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- médecine traditionnelle chinoise
1, fiche 5, Français, m%C3%A9decine%20traditionnelle%20chinoise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MTC 2, fiche 5, Français, MTC
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- médecine chinoise traditionnelle 3, fiche 5, Français, m%C3%A9decine%20chinoise%20traditionnelle
correct, nom féminin
- médecine chinoise 3, fiche 5, Français, m%C3%A9decine%20chinoise
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer le bien-être chez les humains, la médecine traditionnelle chinoise a recours à cinq pratiques principales [...] : l'acupuncture; la pharmacopée chinoise(herbes médicinales) ;la diététique chinoise; le massage Tui Na; les exercices énergétiques(le Qi Gong et le tai-chi) [...] 4, fiche 5, Français, - m%C3%A9decine%20traditionnelle%20chinoise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nonproprietary name
1, fiche 6, Anglais, nonproprietary%20name
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- non-proprietary name 2, fiche 6, Anglais, non%2Dproprietary%20name
correct
- generic name 3, fiche 6, Anglais, generic%20name
correct
- chemical generic name 4, fiche 6, Anglais, chemical%20generic%20name
correct
- public name 5, fiche 6, Anglais, public%20name
à éviter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Every drug receives three distinct names: the chemical name, the generic (or nonproprietary) name, and the brand (or proprietary or trademark) name. ... The generic name is commonly used by health care professionals and is usually created when a new drug is ready to be marketed. Although the manufacturer or sponsor of the drug has exclusive right of manufacture during the 17 years of the drug's patent, it never owns the generic name. ... In the United States, the generic name must first be approved by the U.S. Adopted Name (USAN) Council and then by the World Health Organization (WHO). ... After approving the generic name, the Council submits the name to WHO, which has final approval. ... After being approved by WHO, the drug is assigned an international nonproprietary name. 6, fiche 6, Anglais, - nonproprietary%20name
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Once a chemical substance has become frequently cited in the literature, it will be identified with simplified nomenclature popularly known as a "generic" name. This nonproprietary name is preferred in database indexing over all other types of drug nomenclature. MEDLINE [registered trademark] cites the United States Adopted Name (USAN) as a standard, when available. USANs are officially approved designations adopted by the FDA for uniformity in labeling and regulatory references. EMBASE®, on the other hand, prefers International Nonproprietary Names (INNs), promulgated by the World Health Organization, as drug descriptors. Caution: the USAN and INN "generic" name for the same drug may differ. Other official nomenclature standards include: British Approved Name (BAN), Nordiska Farmakopenamden (NFN), and Dénomination Commune Francaise (DCF). 7, fiche 6, Anglais, - nonproprietary%20name
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dénomination commune
1, fiche 6, Français, d%C3%A9nomination%20commune
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- nom générique 2, fiche 6, Français, nom%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nom auquel ne s’attache aucun droit de propriété, tels les noms officiellement agréés, les noms de pharmacopée ou les dénominations libres. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9nomination%20commune
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Farmacología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- denominación común
1, fiche 6, Espagnol, denominaci%C3%B3n%20com%C3%BAn
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- nombre genérico 1, fiche 6, Espagnol, nombre%20gen%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- galenical preparation
1, fiche 7, Anglais, galenical%20preparation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- galenic drug 1, fiche 7, Anglais, galenic%20drug
correct
- galenical 2, fiche 7, Anglais, galenical
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Medicines prepared according to the formulas of Galen; the term is now used to denote standard preparations containing one or several organic ingredients, as contrasted with pure chemical substances. 2, fiche 7, Anglais, - galenical%20preparation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- médicament galénique
1, fiche 7, Français, m%C3%A9dicament%20gal%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- préparation galénique 2, fiche 7, Français, pr%C3%A9paration%20gal%C3%A9nique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Médicament d’extraction végétale préparé selon les indications données dans une pharmacopée. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9dicament%20gal%C3%A9nique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- preparado galénico
1, fiche 7, Espagnol, preparado%20gal%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hexadecan-1-ol
1, fiche 8, Anglais, hexadecan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- hexadecyl alcohol 2, fiche 8, Anglais, hexadecyl%20alcohol
correct, voir observation
- cetyl alcohol 2, fiche 8, Anglais, cetyl%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
- cetylic alcohol 2, fiche 8, Anglais, cetylic%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
- 1-hexadecanol 2, fiche 8, Anglais, 1%2Dhexadecanol
ancienne désignation, à éviter
- ethal 2, fiche 8, Anglais, ethal
à éviter
- ethol 2, fiche 8, Anglais, ethol
à éviter
- palmityl alcohol 2, fiche 8, Anglais, palmityl%20alcohol
à éviter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cetyl alcohol. Obtained from spermaceti by saponification ... White crystals ... sol. in alcohol, chloroform, ether. ... Use: In cosmetics as emollient, emulsion modifier, coupling agent. 3, fiche 8, Anglais, - hexadecan%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The hexadecyl alcohol developed by Esso Res. & Eng. Co. for cosmetics is a liquid, primary, branched chain C16 alcohol, made up of an array of isomeric compounds maintained in constant proportion by a complex manufacturing process (not from spermaceti). 3, fiche 8, Anglais, - hexadecan%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hexadecan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 8, Anglais, - hexadecan%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C16H33OH or CH3-(CH2)14-CH2OH 4, fiche 8, Anglais, - hexadecan%2D1%2Dol
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hexadécan-1-ol
1, fiche 8, Français, hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- alcool cétylique 2, fiche 8, Français, alcool%20c%C3%A9tylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- hexadécanol-1 2, fiche 8, Français, hexad%C3%A9canol%2D1
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- alcool éthalique 3, fiche 8, Français, alcool%20%C3%A9thalique
à éviter, nom masculin
- alcool n-hexadécylique 4, fiche 8, Français, alcool%20n%2Dhexad%C3%A9cylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éthal 3, fiche 8, Français, %C3%A9thal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
alcool cétylique : Dénomination courante de l’hexadécanol-1, [...] qui se rencontre sous forme d’ester palmitique dans le blanc de baleine, et qui, appliqué sur la peau, lui confère un certain velouté. 5, fiche 8, Français, - hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hexadécan-1-ol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 8, Français, - hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
hexadécanol : Nom générique des alcools C16H34O. 6, fiche 8, Français, - hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
éthal : Désignation impropre condamnée par la pharmacopée française. 7, fiche 8, Français, - hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C16H33OH ou CH3-(CH2)14-CH2OH 7, fiche 8, Français, - hexad%C3%A9can%2D1%2Dol
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos de belleza
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- alcohol cetílico
1, fiche 8, Espagnol, alcohol%20cet%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas : C16H33OH o CH3-(CH2)14-CH2OH 2, fiche 8, Espagnol, - alcohol%20cet%C3%ADlico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one
1, fiche 9, Anglais, 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Antipyrine 2, fiche 9, Anglais, Antipyrine
correct, voir observation
- phenazone 3, fiche 9, Anglais, phenazone
correct, voir observation
- analgesin 4, fiche 9, Anglais, analgesin
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of colorless crystals or of a powder that is odorless, that has a slightly bitter taste, that is soluble in water, alcohol, and chloroform, that is slightly soluble in ether and that is used in medicine, as an analytical reagent for nitrous acid, nitric acid, and iodine number. 5, fiche 9, Anglais, - 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 9, Anglais, - 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Antipyrine: US pharmaceutical Codex. 1, fiche 9, Anglais, - 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
phenazone: international nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 9, Anglais, - 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: (CH3)2(C6H5)C3HN2O or C11H12ON2 or C11H12N2O 6, fiche 9, Anglais, - 1%2C5%2Ddimethyl%2D2%2Dphenyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 1,5-diméthyl-2-phényl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one
1, fiche 9, Français, 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- phénazone 2, fiche 9, Français, ph%C3%A9nazone
correct, voir observation, nom féminin
- Antipyrine 3, fiche 9, Français, Antipyrine
correct, voir observation, nom féminin
- analgésine 4, fiche 9, Français, analg%C3%A9sine
correct, nom féminin
- phényl-1 diméthyl-2,3 pyrazolone-5 5, fiche 9, Français, ph%C3%A9nyl%2D1%20dim%C3%A9thyl%2D2%2C3%20pyrazolone%2D5
à éviter, nom féminin, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Composé hétérocyclique de la famille du pyrazole [utilisé comme] analgésique, antipyrétique et réactif analytique. 6, fiche 9, Français, - 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1,5-diméthyl-2-phényl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one : La lettre majuscule «H» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 9, Français, - 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
phénazone : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 9, Français, - 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Antipyrine :Pharmacopée américaine. 1, fiche 9, Français, - 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : (CH3)2(C6H5)C3HN2O ou C11H12ON2 ou C11H12N2O 7, fiche 9, Français, - 1%2C5%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2C2%2Ddihydro%2D3H%2Dpyrazol%2D3%2Done
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- antipirina
1, fiche 9, Espagnol, antipirina
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- analgesina 2, fiche 9, Espagnol, analgesina
nom féminin
- fenazona 2, fiche 9, Espagnol, fenazona
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Polvo o cristales incoloros, inodoros y de sabor algo amargo. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Ligeramente soluble en éter. Algo tóxico. 3, fiche 9, Espagnol, - antipirina
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (CH3)2(C6H5)C3HN2O o C11H12ON2 o C11H12N2O 4, fiche 9, Espagnol, - antipirina
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- calcium D-saccharate
1, fiche 10, Anglais, calcium%20D%2Dsaccharate
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Gluconal CADS 2, fiche 10, Anglais, Gluconal%20CADS
correct, marque de commerce
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Calcium D-saccharate is used as stabilizer for calcium gluconate solutions. A solution of 9.6% calcium gluconate and 0.3% calcium D-saccharate has the same calcium content as a 10% calcium gluconate solution, but far better stability. 2, fiche 10, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
calcium D-saccharate USP [United States Pharmacopeia]: The "D" is a small capital letter. 3, fiche 10, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H8O8Ca·4H2O 4, fiche 10, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- D-saccharate de calcium
1, fiche 10, Français, D%2Dsaccharate%20de%20calcium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- (+)-saccharate de calcium USP 2, fiche 10, Français, %28%2B%29%2Dsaccharate%20de%20calcium%20USP
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
D-saccharate de calcium USP [pharmacopée des États-Unis] : La lettre «D» est une petite capitale. 3, fiche 10, Français, - D%2Dsaccharate%20de%20calcium
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H8O8Ca·4H2O 4, fiche 10, Français, - D%2Dsaccharate%20de%20calcium
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pharmacy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- European Pharmacopoeia
1, fiche 11, Anglais, European%20Pharmacopoeia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Founded by eight states (Belgium, France, Germany,Italy, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom) in 1964, the European Pharmacopoeia has the task of laying down common standards for the composition and preparation of substances used in the manufacture of medicines -- and so guaranteeing their quality. The Pharmacopoeia has 26 member states, in which its "monographs" have force of law, replacing the old national pharmacopoeias. It is recognised as one of the main authorities on quality and safety of medicines, and its co-operation with the European Union has resulted in the setting-up of a scientific research programme to standardise biological medicines, and an official network of medicine control laboratories (OMCL). This pooling of expertise helps to ensure that the same quality standards are guaranteed throughout Europe. 2, fiche 11, Anglais, - European%20Pharmacopoeia
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pharmacie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Pharmacopée européenne
1, fiche 11, Français, Pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Outil de standardisation au service de la qualité des médicaments, la Pharmacopée européenne est née, le 22 juillet 1964, de la volonté de 8 États(Belgique, France, Allemagne, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Suisse et Grande-Bretagne) de disposer de normes communes en matière de composition et de préparation des substances utilisées pour la fabrication des médicaments. La Pharmacopée européenne réunit 26 pays membres dans lesquels ses monographies ont force de loi et se substituent aux anciennes pharmacopées nationales. La Pharmacopée est devenue l'une des plus grandes références dans le domaine de la qualité et la sécurité pharmaceutique, et sa collaboration avec l'Union européenne a permis de développer un programme de recherche scientifique pour la standardisation des médicaments biologiques ainsi que la création d’un «réseau européen de laboratoires officiels de contrôle des médicaments»(OMCL) permettant ainsi un transfert de savoir-faire pour l'accession à une assurance qualité commune à tous. 1, fiche 11, Français, - Pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Farmacia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea Europea
1, fiche 11, Espagnol, Farmacopea%20Europea
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-02-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- crystal syrup 1, fiche 12, Anglais, crystal%20syrup
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- liquid corn sugar 2, fiche 12, Anglais, liquid%20corn%20sugar
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A mixture of dextrins, glucose, minerals and water, used in candy, confectionery, pastry, liquors. 1, fiche 12, Anglais, - crystal%20syrup
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- glucose cristal
1, fiche 12, Français, glucose%20cristal
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- sirop cristal 2, fiche 12, Français, sirop%20cristal
correct, nom masculin
- glucose liquide 2, fiche 12, Français, glucose%20liquide
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le glucose cristal est obtenu par concentration d’un jus d’hydrolyse à teneur moyenne en glucose [...] Le glucose cristal est employé en confiserie, dans la fabrication des fruits confits, des liqueurs, du pain d’épice, du nougat. 3, fiche 12, Français, - glucose%20cristal
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs français signalent que l'appellation «glucose liquide», bien qu'impropre, est admise et couramment employée par la Pharmacopée française. 2, fiche 12, Français, - glucose%20cristal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Medication
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- officinal
1, fiche 13, Anglais, officinal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Denoting pharmaceutical preparations that are regularly kept at pharmacies. 1, fiche 13, Anglais, - officinal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 13, La vedette principale, Français
- officinal
1, fiche 13, Français, officinal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un médicament préparé par avance selon les règles de la pharmacopée et conservé dans l'officine [...] 1, fiche 13, Français, - officinal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- oficinal
1, fiche 13, Espagnol, oficinal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Acupuncture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- barefoot doctor
1, fiche 14, Anglais, barefoot%20doctor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Herbal doctors [that] use acupuncture methods combined with a traditional pharmacopoeia of medicinal plants (non-surgical treatment). 2, fiche 14, Anglais, - barefoot%20doctor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Acupuncture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- médecin aux pieds nus
1, fiche 14, Français, m%C3%A9decin%20aux%20pieds%20nus
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le médecins aux pieds nus utilisent largement des méthodes d’acupuncture, les combinant à la pharmacopée traditionnelle des plantes médicinales. [Monde-Chronique du Dr Escoffier-Lambiotte, «De l'hypnose à l'acupuncture»]. 2, fiche 14, Français, - m%C3%A9decin%20aux%20pieds%20nus
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Acupuntura
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- médico descalzo
1, fiche 14, Espagnol, m%C3%A9dico%20descalzo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Pharmacology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- absorbable dusting powder
1, fiche 15, Anglais, absorbable%20dusting%20powder
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An absorbable powder prepared by processing cornstarch, with not more than 2 per cent of magnesium oxide; used for dusting surgeons' rubber gloves and other purposes for which talc is used in the hospital. 2, fiche 15, Anglais, - absorbable%20dusting%20powder
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Pharmacologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poudre résorbable
1, fiche 15, Français, poudre%20r%C3%A9sorbable
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Gant de chirurgie non stérile :[...] caractéristiques :[...] poudre amylacée : dérivé d’amidon de maïs, contient 2 % maximum d’oxyde de magnésium et correspond à la poudre résorbable biologiquement de la Pharmacopée Américaine et Britannique. 2, fiche 15, Français, - poudre%20r%C3%A9sorbable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mild silver protein
1, fiche 16, Anglais, mild%20silver%20protein
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A colloidal preparation of protein and 19 to 23 percent silver. 2, fiche 16, Anglais, - mild%20silver%20protein
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
It is used as a topical anti-infective agent for infections of the vaginal, rectal, ocular, urethral, otic and masopharyngeal regions. 2, fiche 16, Anglais, - mild%20silver%20protein
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- protéinate d’argent faible
1, fiche 16, Français, prot%C3%A9inate%20d%26rsquo%3Bargent%20faible
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- vitellinate d’argent 2, fiche 16, Français, vitellinate%20d%26rsquo%3Bargent
nom masculin
- vitélinate d’argent 2, fiche 16, Français, vit%C3%A9linate%20d%26rsquo%3Bargent
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Protéinate d’argent, n. masc. On distingue le produit faible de la pharmacopée américaine titrant de 19 à 25% d’argent, le produit fort titrant de 7, 5 à 8, 5% d’argent, le produit de Roche titrant 8% d’argent, le produit de Squibb, albumose argentique préparée à partir de la gélatine et titrant de 19 à 23% d’argent. 1, fiche 16, Français, - prot%C3%A9inate%20d%26rsquo%3Bargent%20faible
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- vitelinato de plato
1, fiche 16, Espagnol, vitelinato%20de%20plato
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- argirol 1, fiche 16, Espagnol, argirol
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-formulary products 1, fiche 17, Anglais, non%2Dformulary%20products
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- non-formulary product
- non formulary products
- non formulary product
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- produits hors pharmacopée
1, fiche 17, Français, produits%20hors%20pharmacop%C3%A9e
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- PHP 1, fiche 17, Français, PHP
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- produit hors pharmacopée
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- spirit
1, fiche 18, Anglais, spirit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- alcoolat
1, fiche 18, Français, alcoolat
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un alcoolat est le produit obtenu par macération d’aromate sec dans l'alcool, suivi d’une distillation(Pharmacopée 1975). 2, fiche 18, Français, - alcoolat
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- alcoholato
1, fiche 18, Espagnol, alcoholato
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Alcóxido. 1, fiche 18, Espagnol, - alcoholato
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pharmacy
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- French Pharmacopoeia 1, fiche 19, Anglais, French%20Pharmacopoeia
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pharmacie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Pharmacopée Française
1, fiche 19, Français, Pharmacop%C3%A9e%20Fran%C3%A7aise
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Farmacia
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea Francesa
1, fiche 19, Espagnol, Farmacopea%20Francesa
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- soviet pharmacopoeia 1, fiche 20, Anglais, soviet%20pharmacopoeia
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pharmacopée soviétique
1, fiche 20, Français, pharmacop%C3%A9e%20sovi%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- farmacopea soviética
1, fiche 20, Espagnol, farmacopea%20sovi%C3%A9tica
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pharmacy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Pharmacopoeia 1, fiche 21, Anglais, International%20Pharmacopoeia
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pharmacie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Pharmacopée Internationale
1, fiche 21, Français, Pharmacop%C3%A9e%20Internationale
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Farmacia
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea Internacional
1, fiche 21, Espagnol, Farmacopea%20Internacional
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pharmacy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- German Pharmacopoeia 1, fiche 22, Anglais, German%20Pharmacopoeia
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pharmacie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Pharmacopée Allemande
1, fiche 22, Français, Pharmacop%C3%A9e%20Allemande
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Farmacia
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea Alemana
1, fiche 22, Espagnol, Farmacopea%20Alemana
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pharmacopoeia
1, fiche 23, Anglais, pharmacopoeia
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A collection of drug formulas (a codex similar to the British Pharmaceutical Codex). 2, fiche 23, Anglais, - pharmacopoeia
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pharmacopée
1, fiche 23, Français, pharmacop%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Recueil de formules ou de recettes pour préparer les médicaments : En France, depuis 1963, l'ancien codex est devenu la pharmacopée. 2, fiche 23, Français, - pharmacop%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- farmacopea
1, fiche 23, Espagnol, farmacopea
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flavouring composition
1, fiche 24, Anglais, flavouring%20composition
proposition
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The products obtainable in accordance with the foregoing process are highly concentrated aroma substances which can be diluted in a manner known per se or distributed in edible materials. They can be converted into the usual forms of use (i.e. the flavouring compositions provided by this invention such as solutions, pastes or powders according to methods known per se. The products can be spray-dried, vacuum-dried or lyophilised. Examples of carrier materials which can be used to form such flavouring compositions are gum arabic, salts or brewer's yeast or similar adsorbants. 2, fiche 24, Anglais, - flavouring%20composition
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- flavoring composition
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- composition aromatisante
1, fiche 24, Français, composition%20aromatisante
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les compositions aromatisantes sont des mélanges d’une ou plusieurs matières ou substances aromatisantes naturelles ou synthétiques pouvant être additionnés d’un ou plusieurs colorants et de solvants ou de supports divers(et d’exhausteurs de goût)(Pharmacopée 1975). 1, fiche 24, Français, - composition%20aromatisante
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Additives
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- absolute
1, fiche 25, Anglais, absolute
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- extract 2, fiche 25, Anglais, extract
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The pure essential oil obtained, in the manufacture of perfumes, by solvent extraction of flowers. 1, fiche 25, Anglais, - absolute
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génie chimique
- Parfumerie
- Additifs alimentaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- essence absolue
1, fiche 25, Français, essence%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- absolue 2, fiche 25, Français, absolue
correct, nom féminin
- absolu 3, fiche 25, Français, absolu
correct, nom masculin
- concentré de pommade 3, fiche 25, Français, concentr%C3%A9%20de%20pommade
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Essence fournie par traitement des essences concrètes florales par l’alcool éthylique. 3, fiche 25, Français, - essence%20absolue
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On obtient [...] d’une part, des cires végétales insolubles et, d’autre part, une solution alcoolique parfumée qui, après glaçage, filtration et distillation de l’alcool, donne les essences absolues. Le produit du lavage à l’alcool des pommades parfumées est quelquefois dénommé «absolue» ou «concentré de pommade». 3, fiche 25, Français, - essence%20absolue
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
La pharmacopée définit les absolues comme des produits obtenus par extraction des concrètes à l'aide d’un solvant, généralement de l'alcool, suivie d’une filtration à froid, en vue d’éliminer les cires, les corps gras et les autres matières précipitables à froid, puis de l'élimination du solvant par distillation(Pharmacopée 1975). 4, fiche 25, Français, - essence%20absolue
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-12-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Non-Surgical Treatment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- blood transfusion kit
1, fiche 26, Anglais, blood%20transfusion%20kit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- nécessaire pour transfusion
1, fiche 26, Français, n%C3%A9cessaire%20pour%20transfusion
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- nécessaire à transfusion 1, fiche 26, Français, n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20transfusion
correct, nom masculin
- tubulure pour transfusion 1, fiche 26, Français, tubulure%20pour%20transfusion
nom féminin
- appareil à transfusion 1, fiche 26, Français, appareil%20%C3%A0%20transfusion
nom masculin
- dispositif à transfusion 1, fiche 26, Français, dispositif%20%C3%A0%20transfusion
nom masculin
- tubulure à transfusion 1, fiche 26, Français, tubulure%20%C3%A0%20transfusion
nom féminin
- transfuseur 1, fiche 26, Français, transfuseur
nom masculin
- trousse à transfusion 1, fiche 26, Français, trousse%20%C3%A0%20transfusion
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
«Les nécessaires, encore appelés tubulures pour transfusion, sont destinés au prélèvement, au transfert et à la transfusion du sang et des produits du sang»(Pharmacopée française). 1, fiche 26, Français, - n%C3%A9cessaire%20pour%20transfusion
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-02-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Medical Staff
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- dispensing physician
1, fiche 27, Anglais, dispensing%20physician
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- dispensing doctor 2, fiche 27, Anglais, dispensing%20doctor
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Physician who is entitled to dispense medication to a patient in a manner similar to a pharmacist. 1, fiche 27, Anglais, - dispensing%20physician
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Personnel médical
Fiche 27, La vedette principale, Français
- propharmacien
1, fiche 27, Français, propharmacien
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- médecin propharmacien 2, fiche 27, Français, m%C3%A9decin%20propharmacien
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Il y a] certains médecins dits "propharmaciens" qui, sans avoir le droit de tenir officine ouverte, peuvent délivrer à leurs clients les médicaments simples ou composés inscrits à la pharmacopée et les spécialités pharmaceutiques remboursables par les organismes de sécurité sociale. 3, fiche 27, Français, - propharmacien
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-09-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- European Pharmacopoeia Commission
1, fiche 28, Anglais, European%20Pharmacopoeia%20Commission
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Commission européenne de pharmacopée
1, fiche 28, Français, Commission%20europ%C3%A9enne%20de%20pharmacop%C3%A9e
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Medication
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- pharmacopoeial standard 1, fiche 29, Anglais, pharmacopoeial%20standard
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 29, La vedette principale, Français
- norme de la pharmacopée
1, fiche 29, Français, norme%20de%20la%20pharmacop%C3%A9e
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- norme officinale 1, fiche 29, Français, norme%20officinale
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-12-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Protocol to the Convention on the Elaboration of a European Pharmacopoeia
1, fiche 30, Anglais, Protocol%20to%20the%20Convention%20on%20the%20Elaboration%20of%20a%20European%20Pharmacopoeia
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Protocole à la Convention relative à l'élaboration d’une pharmacopée européenne
1, fiche 30, Français, Protocole%20%C3%A0%20la%20Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bune%20pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Convention du Conseil de l’Europe. 1, fiche 30, Français, - Protocole%20%C3%A0%20la%20Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bune%20pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-02-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Elaboration of a European Pharmacopoeia
1, fiche 31, Anglais, Convention%20on%20the%20Elaboration%20of%20a%20European%20Pharmacopoeia
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Convention relative à l'élaboration d’une pharmacopée européenne
1, fiche 31, Français, Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bune%20pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
du Conseil de l’Europe. 1, fiche 31, Français, - Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bune%20pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Medicinal Plants
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- floral pharmacopoeia 1, fiche 32, Anglais, floral%20pharmacopoeia
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
... the Chinese had well-developed floral pharmacopoceias, or sets of accepted plant-derived drugs ... 1, fiche 32, Anglais, - floral%20pharmacopoeia
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Culture des plantes médicinales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pharmacopée florale 1, fiche 32, Français, pharmacop%C3%A9e%20florale
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(...), les Chinois possédaient des pharmacopées florales bien fournies, c’est-à-dire des listes de médicaments tirés de plantes (...) 1, fiche 32, Français, - pharmacop%C3%A9e%20florale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pharmacology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canadian Committee on Pharmacopoeial Standards 1, fiche 33, Anglais, Canadian%20Committee%20on%20Pharmacopoeial%20Standards
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pharmacologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Comité canadien des normes de la pharmacopée 1, fiche 33, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20des%20normes%20de%20la%20pharmacop%C3%A9e
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :