TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POETE [17 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Literature

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Littérature

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

et il insiste : nos enfants confie dans une lettre le poète à sa sœur; il vaticinera : nous serons [...]; je lui objecte aussitôt.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Caryophyllaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Caryophyllaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

vulgaire : bouquet parfait; louises; œillet de poète.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Exhibitions (Arts and Culture)

Français

Domaine(s)
  • Expositions (Arts et Culture)
DEF

Art de la présentation d’une exposition.

CONT

[...] depuis trente ans, le Suisse Harald Szeemann organise des expositions comme d’autres écrivent, filment ou font un spectacle : un poète de la mise en espace. On peut actuellement admirer son travail à la chapelle de la Salpêtrière : grâce à lui, les œuvres denses et puissantes du sculpteur Étienne Martin acquièrent tout à coup une fluidité particulière. [Source : Télérama, 26 octobre 88, page 22].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
OBS

The responsible organization is the Salon du livre du Québec.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

Ce prix est décerné en hommage au poète Octave Crémazie, qui lui prêta son nom entre 1980 et 1993. Depuis 1993, le Prix littéraire Desjardins de la poésie souligne l'excellence d’un recueil de poésie publié par un auteur de la relève(première ou deuxième œuvre publiée). L'organisme responsable est le Salon du livre du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
FeO(OH)
formule
alpha-FeO(OH)
formule, voir observation
alpha-Fe+3O(OH)
formule, voir observation
DEF

A yellowish, reddish, or brownish-black orthorhombic mineral [which] is trimorphous with lepidocrocite and akaganéite.

OBS

Goethite is the commonest constituent of many forms of natural rust or of limonite, and it occurs especially as a weathering product in the gossans of sulfide-bearing ore deposits.

OBS

Goethite: [Etymology:] named after the poet and philosopher Goethe.

OBS

Chemical formula: alpha-Fe+3O(OH)

OBS

The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
FeO(OH)
formule
alpha-FeO(OH)
formule, voir observation
alpha-Fe+3O(OH)
formule, voir observation
DEF

Oxyde naturel hydraté de fer [...] orthorhombique, qui peut être un constituant de la limonite.

OBS

Étymologie : en l'honneur du poète Goethe.

OBS

Formule chimique : alpha-Fe+3O(OH)

OBS

Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
FeO(OH)
formule
alpha-FeO(OH)
formule, voir observation
alpha-Fe+3O(OH)
formule, voir observation
DEF

Óxido de hierro [...] que cristaliza en el sistema rómbico bipiramidal; sus pequeños cristales pardos se encuentran agrupados en forma de haces.

OBS

Fórmula química: alpha-Fe+3O(OH)

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Types of Ships and Boats
OBS

The Tall Ships' Races, formerly known as the "Cutter Sark Tall Ships' Races," are long-distance races for sailing ships. The races were originally sponsored by Berry Brothers and Rudd - marketers of Cutty Sark Scotch Whisky (the Cutty Sark being their trademark as well as a preserved tea clipper lying at Greenwich in London). The races are held annually in European waters and consist of two racing legs of several hundred nautical miles, and a "cruise in company" between the legs. The Cutty Sark was in 1869 one of the last sailing clippers to be built, and she is the only classic clipper still surviving. She is now preserved in dry dock at Greenwich in London. Cutty Sark has inspired the name of a brand of whisky. An image of the ship appears on the label, and the maker has sponsored the Cutty Sark Tall Ships' Race.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Types de bateaux
OBS

Le Cutty Sark est un navire à voiles britannique qui servit au commerce du thé de Chine et de la laine néo-zélandaise avec le Royaume-Uni. Le Cutty Sark est l'un des derniers clippers à avoir été construit, en 1869, à Dumbarton en Écosse, par la société Scott & Lindon, sur des plans de Hercules Linton(Cutty Sark signifie «chemise courte» en scots [langue germanique parlée en Écosse] d’après le nom d’un personnage du poète Robert Burns). Il est le dernier spécimen de cette génération de navires à être resté en bon état de conservation. Cutty Sark est également une marque de whisky, qui reproduit l'image du navire sur ses bouteilles. Le fabricant sponsorise la Cutty Sark Tall Ships’ Race, une compétition créée en 1956 à laquelle participent d’anciens grands voiliers, en l'honneur du Cutty Sark et pour perpétuer l'époque héroïque des courses de clippers.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Toiture dont les versants n’ont pas la même longueur de pente.

CONT

La toiture est un des éléments essentiels dans l’apparence d’une maison. Architecte Studio vous permet de dessiner facilement des configurations de toits relativement complexes. Des classiques toits à pignons et à quatre pans jusqu’aux toits à versants inégaux ou à pentes variables, tout est possible pour répondre à vos souhaits ou adapter le style à celui de votre région.

CONT

Sur les indications [...] de l'écrivain [Edmond Rostand], l'architecte parisien Tournaire édifia «la maison du poète». Le style adopté s’inspire de la traditionnelle ferme labourdine avec toitures à versants inégaux, décrochements dissymétriques et façade à pans de bois. [NOTA Texte accompagné d’une illustration de la villa et de sa toiture. ]

OBS

Ne pas confondre avec «toits décalés», qui désigne une toiture composée de deux parties non contigues.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Portugal Day (Día de Portugal) or in the full extent Día de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas (Portugal, Camões, and the Portuguese Communities Day) marks the date of Luis de Camões death in June 10th 1580 and it is Portugal's national holiday. Camões wrote The Lusiads, Portugal's national epic.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

La journée du Portugal, la fête nationale, c'est le 10 juin. C'est la fête la plus importante après le jour de la Liberté. Elle commémore la mort du grand poète Luis de Camões(1580) qui écrivit le poème épique intitulé Os Lusiadas en hommage aux premiers habitants du pays. Ce poème parle des Portugais et de leurs conquêtes autour du monde.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • National History
  • Historical Persons
  • Heritage
DEF

A stone, pillar, megalith, structure, building, or the like, erected in memory of the dead, an event, or an action.

DEF

[An] architectural or sculptural work specially intended to perpetuate the memory of a person or an event.

CONT

At the base of this monument to d'Arcy McGee sits an allegorical figure listening closely to the famed orator, journalist and poet who spoke of a Canada united in Confederation.

OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
  • Personnages historiques
  • Patrimoine
DEF

Ouvrage d’architecture ou sculpture spécialement destinés à perpétuer le souvenir d’une personne ou d’un événement.

CONT

Au pied du monument de d’Arcy McGee, un personnage allégorique assis écoute attentivement les discours célèbres de ce journaliste poète qui préconisa un Canada uni au sein d’une Confédération.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Historia nacional
  • Personajes históricos
  • Patrimonio
DEF

Cualquier construcción arquitectónica o escultórica, como obelisco, estatua, etc., que se erige para conmemorar algo o decorar un lugar.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
OBS

Created in 1984 under the responsibility of the Fondation Les Forges.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

Ce prix a été créé en 1984 afin de rendre hommage au poète Gatien Lapointe et souligner son influence en poésie. La Fondation Les Forges est responsable de ce grand prix.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
OBS

Renseignement fourni par le Dépôt légal, Bibliothèque nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fine Arts
Terme(s)-clé(s)
  • laureate poet

Français

Domaine(s)
  • Beaux-arts

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :