TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POIDS BAGAGES [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- passenger weight
1, fiche 1, Anglais, passenger%20weight
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For converting aircraft passenger load into weight load, the number of passengers is multiplied usually by 90 kilogrammes which allows for the weight of the passenger plus both free and excess baggage. However, in reporting, the conversion is left to the discretion of the operator and conversion factors other than 90 kilogrammes may be used. 2, fiche 1, Anglais, - passenger%20weight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
passenger weight: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 1, Anglais, - passenger%20weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids des passagers
1, fiche 1, Français, poids%20des%20passagers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour convertir la charge en passagers d’un aéronef en une charge exprimée sous forme de poids, on multiplie habituellement le nombre de passagers par 90 kilos, chiffre qui tient compte du poids du passager, de ses bagages en franchise et de son excédent de bagages. Cependant, les exploitants sont libres d’utiliser un autre coefficient de conversion dans leur comptes rendus, s’ils le désirent. 2, fiche 1, Français, - poids%20des%20passagers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
poids des passagers : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 1, Français, - poids%20des%20passagers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- peso de los pasajeros
1, fiche 1, Espagnol, peso%20de%20los%20pasajeros
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para determinar el peso de los pasajeros transportados, se multiplica generalmente el número de pasajeros por 90 kilogramos, medida que tiene en cuenta el peso del pasajero más el del equipaje gratis y el del exceso de equipaje. Sin embargo, en la notificación de los datos en cuestión se deja la conversión a la discreción del explotador, que puede utilizar otros factores de conversión. 1, fiche 1, Espagnol, - peso%20de%20los%20pasajeros
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
peso de los pasajeros: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - peso%20de%20los%20pasajeros
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- actual carrying capacity
1, fiche 2, Anglais, actual%20carrying%20capacity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Camionnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charge utile effective
1, fiche 2, Français, charge%20utile%20effective
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poids total des voyageurs et des bagages qui doit pouvoir être porté dans le véhicule ou l'élément, sur un parcours donné, en respectant un horaire compatible avec les performances spécifiées. 1, fiche 2, Français, - charge%20utile%20effective
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
- Transport of Goods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- excess baggage
1, fiche 3, Anglais, excess%20baggage
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Any baggage in excess of the maximum free baggage allowance will be accepted for transportation only upon payment of excess baggage charges ... 2, fiche 3, Anglais, - excess%20baggage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
excess baggage: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - excess%20baggage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport de marchandises
Fiche 3, La vedette principale, Français
- excédent de bagages
1, fiche 3, Français, exc%C3%A9dent%20de%20bagages
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bagage excédentaire 2, fiche 3, Français, bagage%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La taxation des excédents de bagages s’effectue selon l'une des deux formules suivantes : différence entre le poids réel des bagages pesés et la franchise dont bénéficie le passager. 3, fiche 3, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20bagages
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
excédent de bagages : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 3, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20bagages
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Transporte de mercancías
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- exceso de equipaje
1, fiche 3, Espagnol, exceso%20de%20equipaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
exceso de equipaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - exceso%20de%20equipaje
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- revenue tonne-kilometre
1, fiche 4, Anglais, revenue%20tonne%2Dkilometre
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RTK 1, fiche 4, Anglais, RTK
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A revenue tonne-kilometre is generated when a metric tonne of revenue load is carried one kilometre. Where such load includes passenger load, the number of passengers is converted into weight load, usually by multiplying this number by 90 kilogrammes (to include baggage). The total tonne-kilometres performed equals the sum of the products obtained by multiplying the number of passengers, freight and mail loads carried on each flight stage by the stage distance. 1, fiche 4, Anglais, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
revenue tonne-kilometre; RTK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tonne-kilomètre payante
1, fiche 4, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TKP 1, fiche 4, Français, TKP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Une tonne-kilomètre payante est réalisée lorsqu'une tonne métrique de charge payante est transportée sur une distance d’un kilomètre. Lorsque cette charge comprend une charge en passagers, on la convertit en une charge exprimée sous forme de poids, généralement en multipliant le nombre de passagers par 90 kilogrammes(pour inclure les bagages). Le nombre total de tonnes-kilomètres réalisées est égal à la somme des produits des charges de passagers, de fret et de poste transportées sur chaque étape par la longueur de l'étape. 1, fiche 4, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilomètre payante; TKP : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tonelada-kilómetro de pago
1, fiche 4, Espagnol, tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cuando una tonelada métrica de carga de pago recorre un kilómetro, se ha efectuado una tonelada-kilómetro. Cuando esa carga comprende la carga de pasajeros, el número de pasajeros se convierte en carga de peso, multiplicando por lo general esa cifra por 90 kilogramos (para incluir el equipaje). El total de toneladas-kilómetros efectuadas equivale a la suma de los productos obtenidos multiplicando las cargas de pasajeros, mercancías y correo de cada etapa de vuelo, por la distancia de dicha etapa. 1, fiche 4, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tonelada-kilómetro de pago: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- airline and operators' document
1, fiche 5, Anglais, airline%20and%20operators%27%20document
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Air waybills/consignment notes, passenger tickets and boarding passes, bank and agent settlement plan documents, excess baggage tickets, miscellaneous charges orders (M.C.O), damage and irregularity reports, baggage and cargo labels, timetables, and weight and balance documents, for use by airlines and operators. 1, fiche 5, Anglais, - airline%20and%20operators%27%20document
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, fiche 5, Anglais, - airline%20and%20operators%27%20document
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- document des entreprises de transport aérien et des exploitants
1, fiche 5, Français, document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lettres de transport aérien/bordereaux d’expédition, billets de passage et cartes d’embarquement, documents des plans de règlement bancaire ou de règlement d’agences, billets d’excédent de bagages, bons pour services divers(MCO), rapports de dommages et d’irrégularités, étiquettes de bagages et de marchandises, horaires et indicateurs, devis de poids et de centrage destinés à être utilisés par les entreprises de transport aérien et les exploitants. 1, fiche 5, Français, - document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 5, Français, - document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- documento de las líneas aéreas y de los explotadores
1, fiche 5, Espagnol, documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cartas de porte aéreo/notas de consignación, billetes de pasaje y tarjetas de embarque de pasajeros, documentos de liquidación bancaria y de agencia, billetes de exceso de equipaje, bonos de crédito (M.C.O.), informes sobre daños e irregularidades, etiquetas para el equipaje y para la carga, horarios y documentos relativos al peso y al centraje, para uso de las líneas aéreas y de los explotadores. 1, fiche 5, Espagnol, - documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Término generalmente utilizado en el plural. 2, fiche 5, Espagnol, - documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- self-test device
1, fiche 6, Anglais, self%2Dtest%20device
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The luggage weight indicator (...) can be adapted to a variety of airport check-in counters. The unit, which uses quick connect plugs, incorporates integrated circuits for high reliability, digital and analog outputs for processing, and a self-test device. 1, fiche 6, Anglais, - self%2Dtest%20device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif d’autovérification 1, fiche 6, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Bautov%C3%A9rification
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le système d’affichage du poids des bagages par indicateurs double-face(...) est destiné à équiper les comptoirs d’enregistrement des aérogares. Ses caractéristiques essentielles :(...) haute fiabilité(technologie des circuits intégrés) ;connexion par prise rapide; sortie numérique BCD et sortie analogique; dispositif d’autovérification incorporé. 1, fiche 6, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bautov%C3%A9rification
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baggage Handling
- Commercial Aviation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- luggage allowance 1, fiche 7, Anglais, luggage%20allowance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement des bagages
- Aviation commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- franchise de bagages
1, fiche 7, Français, franchise%20de%20bagages
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poids de bagages qu'un voyageur peut emporter sans payer de supplément. 1, fiche 7, Français, - franchise%20de%20bagages
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- baggage allowance 1, fiche 8, Anglais, baggage%20allowance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poids des bagages
1, fiche 8, Français, poids%20des%20bagages
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :