TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POIDS BALLE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 1, Anglais, charge
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ch 2, fiche 1, Anglais, ch
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The amount, by weight, of a component of a cartridge, i.e. priming weight, propellant weight, bullet or shot weight. 3, fiche 1, Anglais, - charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - charge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 1, Français, charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ch 2, fiche 1, Français, ch
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Masse d’un élément d’une cartouche, soit le poids du composé d’amorçage, le poids de la poudre et le poids de la balle ou des plombs. 3, fiche 1, Français, - charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 1, Français, - charge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - charge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cycling
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cycleball
1, fiche 2, Anglais, cycleball
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cycle-ball 2, fiche 2, Anglais, cycle%2Dball
correct
- cycle ball 1, fiche 2, Anglais, cycle%20ball
correct
- bikeball 1, fiche 2, Anglais, bikeball
correct
- bicycle soccer 1, fiche 2, Anglais, bicycle%20soccer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cycle Ball - Bikeball, also called cycleball, bicycle soccer, cyclobal (French), wielerbal (Dutch and Flemish) and radball (German), [is] like soccer played on bicycles. 1, fiche 2, Anglais, - cycleball
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cyclisme
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cycle-balle
1, fiche 2, Français, cycle%2Dballe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cyclobal 2, fiche 2, Français, cyclobal
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le cycle-balle : quand le foot et le vélo se donnent rendez-vous sur le même terrain [...] La balle de cycle-balle est fabriquée en tissu. Elle doit être parfaitement sphérique et avoir un diamètre de 17 à 18 cm. Son poids est d’au moins de 500 et au plus 600 grammes. Le vélo est très particulier. Il a le guidon allongé, n’ a pas de frein et il faut pédaler en arrière pour s’arrêter ou pour reculer. [...] Le cycle-balle se joue essentiellement en position debout sur les pédales. 3, fiche 2, Français, - cycle%2Dballe
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cyclo-balle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fútbol en bicicleta
1, fiche 2, Espagnol, f%C3%BAtbol%20en%20bicicleta
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ciclofútbol 2, fiche 2, Espagnol, ciclof%C3%BAtbol
correct, nom masculin
- ciclobol 2, fiche 2, Espagnol, ciclobol
correct, nom masculin
- ciclo-pelota 3, fiche 2, Espagnol, ciclo%2Dpelota
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Deporte en el que los jugadores están montados en biciletas de piñón fijo, y para jugar y meter gol en la portería rival golpean la pelota con la rueda delantera y no con el pie. 4, fiche 2, Espagnol, - f%C3%BAtbol%20en%20bicicleta
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El ciclofútbol o "radball" como le llaman los alemanes, es nada más y nada menos que fútbol en bicicleta, se juega en una cancha similar a la del fútbol de salón y en equipos de 2 o 5 personas. Lo mismo que su deporte madre, se trata de introducir una pelota en el arco contrario, pero en vez de usar los pies se usa la rueda delantera de la bicicleta, es bien impresionante la fuerza que puede alcanzar el balón si se tiene buena técnica. 2, fiche 2, Espagnol, - f%C3%BAtbol%20en%20bicicleta
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ciclo-fútbol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weight transfer
1, fiche 3, Anglais, weight%20transfer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- transference of weight 2, fiche 3, Anglais, transference%20of%20weight
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Any transference of weight into the shot will now have to be through rotation of the upper body. Provided weight transference and footwork are combined correctly, balance will be maintained. 2, fiche 3, Anglais, - weight%20transfer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In Spanish, there are two closely related equivalents, one for the process ("traslación"), the other for the result of such a process ("traslado"). 3, fiche 3, Anglais, - weight%20transfer
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Forward weight transfer. 3, fiche 3, Anglais, - weight%20transfer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transfert de poids
1, fiche 3, Français, transfert%20de%20poids
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- transfert du poids 2, fiche 3, Français, transfert%20du%20poids
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les trois éléments importants dans le développement de la puissance au service sont : 1. le mouvement de frappe du bras; 2. le transfert de poids; 3. les forces rotationnelles du corps. 3, fiche 3, Français, - transfert%20de%20poids
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Transférer le poids du corps. La seule force du bras est insuffisante pour donner du poids à la balle. L'aide des jambes est indispensable [...] ce transfert du poids du corps de la jambe arrière sur la jambe avant permet de donner plus de puissance à la balle au moment de l'impact. 4, fiche 3, Français, - transfert%20de%20poids
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Pratiquez le transfert du poids. 5, fiche 3, Français, - transfert%20de%20poids
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Un transfert de poids s’effectue vers l’avant. 6, fiche 3, Français, - transfert%20de%20poids
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- traslación del peso
1, fiche 3, Espagnol, traslaci%C3%B3n%20del%20peso
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- traslado de peso 2, fiche 3, Espagnol, traslado%20de%20peso
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Traslación del peso del cuerpo de la pierna derecha a la izquierda o delantera. 3, fiche 3, Espagnol, - traslaci%C3%B3n%20del%20peso
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
[...] nos va a favorecer transmitir el peso de la pierna de atrás hacia adelante en cada golpe; naturalmente, este traslado de peso tiene dos partes muy positivas. 2, fiche 3, Espagnol, - traslaci%C3%B3n%20del%20peso
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- traslado de peso del cuerpo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dummy inert-loaded cartridge
1, fiche 4, Anglais, dummy%20inert%2Dloaded%20cartridge
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dummy inert loaded cartridge 2, fiche 4, Anglais, dummy%20inert%20loaded%20cartridge
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An inert cartridge consisting of a cartridge case, a ball bullet and a load of inert granular material simulating the weight and balance of a live cartridge. 3, fiche 4, Anglais, - dummy%20inert%2Dloaded%20cartridge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A dummy inert-loaded cartridge is identified by a dark brown, black or silver-coloured finish and by the absence of a primer. 3, fiche 4, Anglais, - dummy%20inert%2Dloaded%20cartridge
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
dummy inert loaded cartridge: term and definition officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 4, fiche 4, Anglais, - dummy%20inert%2Dloaded%20cartridge
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
dummy inert-loaded cartridge: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 4, Anglais, - dummy%20inert%2Dloaded%20cartridge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cartouche factice à charge inerte
1, fiche 4, Français, cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fausse cartouche à charge inerte 2, fiche 4, Français, fausse%20cartouche%20%C3%A0%20charge%20inerte
correct, nom féminin, vieilli, uniformisé
- cartouche inerte 2, fiche 4, Français, cartouche%20inerte
à éviter, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cartouche [...] composée d’une douille, d’une balle ordinaire et d’une charge granulaire inerte, [qui est inerte et] qui simule le poids et l'équilibrage d’une cartouche réelle. 3, fiche 4, Français, - cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une cartouche factice à charge inerte se caractérise par son fini brun foncé, noir ou argenté et par l’absence d’amorce. 3, fiche 4, Français, - cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cartouche factice à charge inerte; fausse cartouche à charge inerte : termes uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 4, Français, - cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
cartouche factice à charge inerte; fausse cartouche à charge inerte : termes uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 4, Français, - cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
cartouche factice à charge inerte : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 4, Français, - cartouche%20factice%20%C3%A0%20charge%20inerte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stopping power
1, fiche 5, Anglais, stopping%20power
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shocking power 1, fiche 5, Anglais, shocking%20power
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ability of a projectile to transfer its kinetic energy to a target material. Stopping power depends on the calibre, remaining energy at a given range, weight and type of the bullet. 1, fiche 5, Anglais, - stopping%20power
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 5, Anglais, - stopping%20power
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- force de frappe
1, fiche 5, Français, force%20de%20frappe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- puissance d’arrêt 1, fiche 5, Français, puissance%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
correct, nom féminin
- puissance de choc 1, fiche 5, Français, puissance%20de%20choc
correct, nom féminin
- puissance vulnérante 1, fiche 5, Français, puissance%20vuln%C3%A9rante
correct, nom féminin
- effet foudroyant 1, fiche 5, Français, effet%20foudroyant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d’un projectile à dépenser son énergie sur une cible. La force de frappe dépend du calibre, de l'énergie restante à la portée donnée, du poids et du type de balle. 1, fiche 5, Français, - force%20de%20frappe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 5, Français, - force%20de%20frappe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- poder de detención
1, fiche 5, Espagnol, poder%20de%20detenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- inside
1, fiche 6, Anglais, inside
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To, toward, or on the inside. 2, fiche 6, Anglais, - inside
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ran the fullback inside. Weight the inside ski. The pitch was high and inside. Drove inside for a lay-up. 2, fiche 6, Anglais, - inside
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Used as an adverb or an adjective; can be said of a ski, a foot, a hip, a shoulder, an edge, etc. 3, fiche 6, Anglais, - inside
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The inside edge of a ski or a skate in a turn, but the inner lane of a speed skating oval. 3, fiche 6, Anglais, - inside
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- intérieur
1, fiche 6, Français, int%C3%A9rieur
correct, voir observation, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- à l’intérieur 2, fiche 6, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct, voir observation
- vers l’intérieur 2, fiche 6, Français, vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Provenant de l’intérieur, étant à l’intérieur ou se dirigeant vers l’intérieur. 2, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mettre le poids sur le ski intérieur. Balle haute et à l'intérieur. Se diriger vers l'intérieur du terrain. 2, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La forme adjectivale anglaise peut être rendue par une locution prépositive française. 2, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La carre intérieure d’un ski ou d’un patin dans un virage; le couloir intérieur de l’anneau de vitesse. 2, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- impact point
1, fiche 7, Anglais, impact%20point
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- point of impact 2, fiche 7, Anglais, point%20of%20impact
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The impact point is where you make contact with the ball in relation to your body ... Is your impact point in front of you or beside you? If the impact is late ... you'll find that you're off balance and unable to hit with power and consistency. [Hitting the ball at the top of the bounce] also helps control impact point and maintain good balance. 3, fiche 7, Anglais, - impact%20point
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point d’impact
1, fiche 7, Français, point%20d%26rsquo%3Bimpact
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Endroit où la balle entre en contact avec le cordage de la raquette. 2, fiche 7, Français, - point%20d%26rsquo%3Bimpact
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Pivoter permet [...] d’augmenter le contrôle sur la balle en favorisant un meilleur transfert du poids et un point d’impact plus franc [...] 3, fiche 7, Français, - point%20d%26rsquo%3Bimpact
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Juger le point d’impact. 2, fiche 7, Français, - point%20d%26rsquo%3Bimpact
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- punto de impacto
1, fiche 7, Espagnol, punto%20de%20impacto
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Punto ideal del encordado con el que debería establecerse el contacto con la pelota. 2, fiche 7, Espagnol, - punto%20de%20impacto
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] el golpe se termina en el punto de impacto con un acompañamiento de la pelota en la dirección deseada. 3, fiche 7, Espagnol, - punto%20de%20impacto
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- depth
1, fiche 8, Anglais, depth
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
He doesn't get much depth on his shots. 2, fiche 8, Anglais, - depth
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Next time he hits, ask yourself if he's doing the same things with his shoulders ... If he doesn't you'll find it traveling in a different direction, or with a different depth and pace. 1, fiche 8, Anglais, - depth
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
to get (good) depth on the ball/serve. 2, fiche 8, Anglais, - depth
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- longueur
1, fiche 8, Français, longueur
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- profondeur 2, fiche 8, Français, profondeur
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On dit d’un joueur qu’il a une bonne longueur de balle lorsqu’il place une grande majorité de ses coups régulièrement près de la ligne de fond. 1, fiche 8, Français, - longueur
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[Si vous avez] tendance à couper la balle [à la volée, ce coup sera] court et faiblard; perte de profondeur et de puissance. 3, fiche 8, Français, - longueur
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
La profondeur sera assurée par le transfert de poids effectué à l'impact de la balle. 4, fiche 8, Français, - longueur
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
trouver une bonne profondeur = trouver la bonne longueur de balle. 5, fiche 8, Français, - longueur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- profundidad
1, fiche 8, Espagnol, profundidad
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] debemos tener cuidado también en cuanto a la profundidad, o sea, la relación que existe entre el bote de la pelota y el momento en que nosotros vamos a llegar a su encuentro. 1, fiche 8, Espagnol, - profundidad
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- medium-density pick-up baler 1, fiche 9, Anglais, medium%2Ddensity%20pick%2Dup%20baler
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ramasseuse-presse à moyenne densité
1, fiche 9, Français, ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20moyenne%20densit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Machine confectionnant des balles dont le poids spécifique va de 100 à 175 kg au m [cube](le poids moyen d’une balle variant de 15 à 35 kg). 2, fiche 9, Français, - ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20moyenne%20densit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- empacadora de media presión
1, fiche 9, Espagnol, empacadora%20de%20media%20presi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- low-density pick-up baler 1, fiche 10, Anglais, low%2Ddensity%20pick%2Dup%20baler
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ramasseuse-presse à basse densité
1, fiche 10, Français, ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20basse%20densit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Machine confectionnant des balles dont le poids spécifique n’ atteint pas 100 kg au m [cube](le poids moyen d’une balle variant de 6 à 15 kg). 2, fiche 10, Français, - ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20basse%20densit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- empacadora de baja presión
1, fiche 10, Espagnol, empacadora%20de%20baja%20presi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- high-density pick-up baler 1, fiche 11, Anglais, high%2Ddensity%20pick%2Dup%20baler
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ramasseuse-presse à haute densité
1, fiche 11, Français, ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Machine confectionnant des balles dont le poids spécifique va de 175 à 200 kg au m [cube](le poids moyen d’une balle variant de 35 à 50 kg). 2, fiche 11, Français, - ramasseuse%2Dpresse%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- empacadora de alta presión
1, fiche 11, Espagnol, empacadora%20de%20alta%20presi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- golf ball
1, fiche 12, Anglais, golf%20ball
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A small, hard dimpled ball used in golf. 2, fiche 12, Anglais, - golf%20ball
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The weight of the ball must not be greater than 1.620 ounces avoirdupois (45.93 gm). 3, fiche 12, Anglais, - golf%20ball
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balle de golf
1, fiche 12, Français, balle%20de%20golf
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une balle de golf doit avoir un poids inférieur à 1, 620 onces(45, 93 g) et un diamètre supérieur à 1, 680 pouces(42, 67 mm). 2, fiche 12, Français, - balle%20de%20golf
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shake
1, fiche 13, Anglais, shake
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- oscillating behaviour 1, fiche 13, Anglais, oscillating%20behaviour
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Shake, Rattle & Roll Poster. Shake: ... The International Space Station undergoes oscillations. If it is given a slight push, such as a bump from the Shuttle while undergoing a docking procedure, the ISS [International Space Station] vibrates with a to-and-fro shaking motion. Student Activity: Docking the Shuttle to an oscillating Space Station is a bit like trying to toss a ball into a swaying bucket from a distance. The trajectory of the ball must be perfect (the launch speed, angle and direction) and synchronized exactly with the motion of the oscillating bucket. Try it. Student Challenge: Clamp one end of a 30 cm steel ruler to the edge of a table so that it sticks straight out. Bend the free end of the ruler downward a few centimetres and release it. Observe what happens. Attach a heavy mass (approximately 200 grams), such as a large blob of putty or Plasticine, to the free end of the ruler. Again, depress the free end of the ruler a few centimetres and release it. Observe what happens. Try doubling the mass or changing the length of the free part of the ruler. Observe what happens to the motion of the ruler as the mass or length changes. Design an experiment to quantitatively measure the effect you have observed. Relate your findings to the oscillating behaviour of the International Space Station as it grows in mass and length. 1, fiche 13, Anglais, - shake
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vibrations
1, fiche 13, Français, vibrations
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- comportement oscillatoire 1, fiche 13, Français, comportement%20oscillatoire
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Affiche «Rock’n’roll spatial». Vibrations :[...] La Station spatiale internationale oscille. Si elle subit une légère poussée, comme suite à un choc causé par la navette pendant les procédures d’amarrage, l'ISS vibre dans un mouvement de va-et-vient. Activité de l'élève : Amarrer la navette à une station spatiale oscillante est un peu comme essayer de lancer une balle dans un seau en mouvement. La trajectoire de la balle doit être parfaite(vitesse, angle et direction de lancement) et en synchronisme précis avec les mouvements du seau oscillant. Faites l'expérience. Défi : Fixez solidement une règle d’acier de 30 cm à l'extrémité d’une table de manière à ce qu'un bon bout de la règle dépasse de la table. Pliez l'extrémité de la règle vers le bas(quelques centimètres) et relâchez-la. Observez ce qui se passe. Fixez un poids(environ 200 grammes de mastic ou de pâte à modeler) au bout de l'extrémité libre de la règle. Une fois de plus, pliez le bout de la règle vers le bas et relâchez-la à nouveau. Observez ce qui se passe. Reprenez l'exercice en doublant le poids de la pâte ou en modifiant la longueur de la partie libre de la règle. Observez ce qui se passe au niveau du mouvement de la règle en fonction du changement de masse et de longueur. Élaborez une expérience qui permettra de mesurer quantitativement l'effet observé. Associez les résultats obtenus au comportement oscillatoire de la Station spatiale internationale à mesure que sa masse et sa longueur augmentent. 1, fiche 13, Français, - vibrations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bullet weight
1, fiche 14, Anglais, bullet%20weight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- weight of bullet 2, fiche 14, Anglais, weight%20of%20bullet
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poids de la balle
1, fiche 14, Français, poids%20de%20la%20balle
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- masse de la balle 2, fiche 14, Français, masse%20de%20la%20balle
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cartridge case capacity
1, fiche 15, Anglais, cartridge%20case%20capacity
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Amount by weight of a particular type of powder that can be inserted in a cartridge case with the bullet fully seated, without compressing the powder charge. 1, fiche 15, Anglais, - cartridge%20case%20capacity
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 15, La vedette principale, Français
- capacité de la douille
1, fiche 15, Français, capacit%C3%A9%20de%20la%20douille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poids d’un type particulier de poudre qu'on peut insérer dans une douille, la balle à sa position normale, sans comprimer la poudre. 1, fiche 15, Français, - capacit%C3%A9%20de%20la%20douille
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 15, Français, - capacit%C3%A9%20de%20la%20douille
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mushroom bullet
1, fiche 16, Anglais, mushroom%20bullet
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Descriptive term for a soft point, hollow point, or special type of bullet point that is designed to expand to increased sectional diameter with minimum weight loss upon impact. 1, fiche 16, Anglais, - mushroom%20bullet
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 16, La vedette principale, Français
- balle expansive
1, fiche 16, Français, balle%20expansive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Appellation d’une balle à pointe molle, à pointe creuse ou à pointe spéciale conçue pour se déformer et augmenter de diamètre à l'impact, avec le minimum possible de perte de poids. 1, fiche 16, Français, - balle%20expansive
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
balle expansive : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 16, Français, - balle%20expansive
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- righthanded player
1, fiche 17, Anglais, righthanded%20player
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- right-handed player 2, fiche 17, Anglais, right%2Dhanded%20player
correct
- righthander 1, fiche 17, Anglais, righthander
correct, nom
- right-hander 1, fiche 17, Anglais, right%2Dhander
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her right hand to throw an object (a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her right hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object (a ball, puck, ring, etc.), or his or her right side to fire (in biathlon, shooting, archery, etc.). 3, fiche 17, Anglais, - righthanded%20player
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 17, La vedette principale, Français
- joueur droitier
1, fiche 17, Français, joueur%20droitier
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- joueuse droitière 2, fiche 17, Français, joueuse%20droiti%C3%A8re
correct, nom féminin
- droitier 3, fiche 17, Français, droitier
correct, nom masculin
- droitière 3, fiche 17, Français, droiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main droite pour lancer un objet(balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main droite ou son pied droit pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet(balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté droit pour exécuter un tir de(en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, fiche 17, Français, - joueur%20droitier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lefthanded player
1, fiche 18, Anglais, lefthanded%20player
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- left-handed player 2, fiche 18, Anglais, left%2Dhanded%20player
correct
- lefthander 1, fiche 18, Anglais, lefthander
correct, nom
- left-hander 1, fiche 18, Anglais, left%2Dhander
correct, nom
- southpaw 3, fiche 18, Anglais, southpaw
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her left hand to throw an object (a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her left hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object (a ball, puck, ring, etc.), or his or her left side to fire (in biathlon, shooting, archery, etc.). 4, fiche 18, Anglais, - lefthanded%20player
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
southpaw (noun or adjective, slang): A left-handed baseball pitcher, or any left-handed person. 5, fiche 18, Anglais, - lefthanded%20player
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 18, La vedette principale, Français
- joueur gaucher
1, fiche 18, Français, joueur%20gaucher
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- joueuse gauchère 2, fiche 18, Français, joueuse%20gauch%C3%A8re
correct, nom féminin
- gaucher 3, fiche 18, Français, gaucher
correct, nom masculin
- gauchère 3, fiche 18, Français, gauch%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main gauche pour lancer un objet(balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main gauche ou son pied gauche pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet(balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté gauche pour exécuter un tir de(en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, fiche 18, Français, - joueur%20gaucher
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- transfer
1, fiche 19, Anglais, transfer
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
To transfer one's weight. 1, fiche 19, Anglais, - transfer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- transférer
1, fiche 19, Français, transf%C3%A9rer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- passer 2, fiche 19, Français, passer
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le bras s’élance vers le haut [lors du service], le poids du corps passe de l’arrière vers l’avant. 2, fiche 19, Français, - transf%C3%A9rer
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Transférer le poids du corps. La seule force du bras est insuffisante pour donner du poids à la balle. L'aide des jambes est indispensable. 1, fiche 19, Français, - transf%C3%A9rer
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Vocabulario general
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- trasladar
1, fiche 19, Espagnol, trasladar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] se puede saltar, pero siempre deberá hacerse después del impacto, para trasladar el peso del cuerpo sobre la pelota y darle así más potencia al golpe. 2, fiche 19, Espagnol, - trasladar
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
[...] el peso del cuerpo se traslada a la pierna delantera. 2, fiche 19, Espagnol, - trasladar
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-10-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- high backhand slice
1, fiche 20, Anglais, high%20backhand%20slice
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- high backhand slice drive
- high backhand slice shot
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 20, La vedette principale, Français
- revers coupé sur balle haute
1, fiche 20, Français, revers%20coup%C3%A9%20sur%20balle%20haute
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les revers coupés sur balle haute exigent un transfert de poids, car il est difficile d’augmenter l'amplitude de la préparation et il est hors de question de tourner le haut du corps avant l'impact. 1, fiche 20, Français, - revers%20coup%C3%A9%20sur%20balle%20haute
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-10-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- point at the ball
1, fiche 21, Anglais, point%20at%20the%20ball
correct, locution verbale
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 21, La vedette principale, Français
- viser la balle
1, fiche 21, Français, viser%20la%20balle
correct, locution verbale
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Viser la balle avec le bras libre permet de mieux se placer en portant plus rapidement le poids du corps sur la jambe avant. 1, fiche 21, Français, - viser%20la%20balle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-10-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- get into position
1, fiche 22, Anglais, get%20into%20position
correct, locution verbale
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 22, La vedette principale, Français
- se placer
1, fiche 22, Français, se%20placer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Viser la balle avec le bras libre permet de mieux se placer en portant plus rapidement le poids du corps sur la jambe avant. 1, fiche 22, Français, - se%20placer
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-10-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- add pace to the ball
1, fiche 23, Anglais, add%20pace%20to%20the%20ball
correct, locution verbale
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- donner du poids à la balle
1, fiche 23, Français, donner%20du%20poids%20%C3%A0%20la%20balle
correct, locution verbale
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- donner de la puissance à la balle 1, fiche 23, Français, donner%20de%20la%20puissance%20%C3%A0%20la%20balle
correct, locution verbale
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Transférer le poids du corps. La seule force du bras est insuffisante pour donner du poids à la balle. L'aide des jambes est indispensable [...] ce transfert du poids du corps de la jambe arrière sur la jambe avant permet de donner plus de puissance à la balle au moment de l'impact. 1, fiche 23, Français, - donner%20du%20poids%20%C3%A0%20la%20balle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- dar potencia al golpe
1, fiche 23, Espagnol, dar%20potencia%20al%20golpe
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-01-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Nonwoven Textiles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fiber web formation equipment
1, fiche 24, Anglais, fiber%20web%20formation%20equipment
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matériel de formation de voile
1, fiche 24, Français, mat%C3%A9riel%20de%20formation%20de%20voile
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ligne entièrement automatique comprenant : système d’ouverture de balle [...] à contrôle par microprocesseur pour travail avec une précision de 0, 1 mm et trois hauteurs de balle. Ouvreuse [...] sans points d’accrochage. Cheminée d’alimentation [...] pour fibres jusqu'à 250 mm de longueur. Carde pour fibres de 0, 54 à 25 dtex et longueur jusqu'à 150 mm. Système de pesée pour régulation précise. Étaleur-nappeur avec ordinateur pouvant travailler des couches de voiles de poids très bas à grande vitesse. 1, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20formation%20de%20voile
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- US cartridge designation
1, fiche 25, Anglais, US%20cartridge%20designation
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Cartridge identification system in which many different means of designation have been used so far, caused by tradition, commercialisation, and very often by the many different cartridges of the same calibre. The following designations are only a few examples: a. 44-40-220 Winchester: Bullet diameter, weight of the black powder charge and weight of the bullet in grains. b. 44-40 Winchester: Later designation of the above cartridge with the bullet weight deleted. c. 30-06 Springfield: Bullet diameter and year of adoption in service. d. 45 ACP: Bullet diameter and abbreviation for "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Bullet diameter and name to identify varying cartridge case lengths. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: All using bullets of the same diameter (.224) but having different dimensions of cartridge cases. g. 250-3000 Savage: Bullet diameter and velocity in feet per second. h. 270 Winchester: Bore diameter. NOTE. Today, the most common American practice is to designate the cartridge by the approximate bullet diameter, which in the United States is similar in diameter to the groove diameter of the rifled barrel, and the designation till generally includes the name of the company which designed the cartridge. 1, fiche 25, Anglais, - US%20cartridge%20designation
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 25, Anglais, - US%20cartridge%20designation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 25, La vedette principale, Français
- appellation américaine des cartouches
1, fiche 25, Français, appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’identification des cartouches ayant utilisé jusqu'à maintenant plusieurs moyens différents d’appellation, pour des raisons de tradition, de mise en marché, et très souvent à cause des nombreuses cartouches différentes de même calibre. Les appellations suivantes en sont seulement quelques exemples : a. 44-40-220 Winchester : Diamètre de la balle, poids en grains de la charge de poudre noire et poids en grains de la balle. b. 44-40 Winchester : Appellation subséquente de la cartouche ci-haut, sans le poids de la balle. c. 30-06 Springfield : Diamètre de la balle et année d’entrée en service. d. 45 ACP : Diamètre de la balle et abréviation de "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long : Diamètre de la balle et appellation servant à identifier différentes longueurs de douilles. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester : Utilisant toutes des balles de même diamètre(. 224) mais dont les douilles sont de dimensions différentes. g. 250-3000 Savage : Diamètre de la balle et vitesse en pieds/seconde. h. 270 Winchester : Diamètre de l'âme. NOTE. De nos jours, la pratique américaine la plus répandue consiste à nommer la cartouche d’après le diamètre approximatif de la balle, ce qui, aux Etats-Unis, équivaut au diamètre de l'âme à fond des rayures, et l'appellation comprend encore généralement le nom de la compagnie ayant conçu la cartouche. 1, fiche 25, Français, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 25, Français, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- velocity
1, fiche 26, Anglais, velocity
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Measure of a projectile's speed, normally expressed in metres per second (m/s). Velocity is function of the calibre, weight and shape of the bullet, powder charge, primer, quality and length of the barrel. NOTE. In modern usage, the precise distance at which the projectile's velocity (V) has been measured is usually also indicated, e.g. V0 - velocity at 0 metre (muzzle), V24 - velocity measured at 24 metres, V300 - remaining velocity at 300 metres. 1, fiche 26, Anglais, - velocity
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 26, Anglais, - velocity
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 26, Français, vitesse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la vitesse d’un projectile, normalement exprimée en mètres par seconde(m/s). La vitesse est fonction du calibre, du poids et de la forme de la balle, de la charge, de l'amorce, de la qualité et de la longueur du canon. NOTE. Dans la pratique courante, la distance précise à laquelle la vitesse(V) de la balle a été mesurée est aussi normalement indiquée, e. g. V0-vitesse initiale(à la bouche), V24-vitesse mesurée à 24 mètres, V300-vitesse restante à 300 mètres. 1, fiche 26, Français, - vitesse
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 26, Français, - vitesse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-03-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- inspection cartridge
1, fiche 27, Anglais, inspection%20cartridge
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Inert cartridge consisting of a cartridge case, a ball bullet and a distance piece. It has the weight, shape and balance of a ball cartridge and is used in function testing firearm mechanisms. It is identified by an empty primer pocket and a chromium or nickel plated cartridge case. 1, fiche 27, Anglais, - inspection%20cartridge
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 27, Anglais, - inspection%20cartridge
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cartouche de vérification
1, fiche 27, Français, cartouche%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Cartouche inerte composée d’une douille, d’une balle ordinaire et d’une entretoise. Elle a le même poids, la même forme et le même équilibrage qu'une cartouche à balle ordinaire et sert à vérifier le fonctionnement des mécanismes d’armes à feu. Elle est identifiée par l'absence d’une amorce et par sa douille chromée ou nickelée. 1, fiche 27, Français, - cartouche%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 27, Français, - cartouche%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1984-10-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- retained bullet weight 1, fiche 28, Anglais, retained%20bullet%20weight
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- poids de balle morte 1, fiche 28, Français, poids%20de%20balle%20morte
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(termin. Défense nationale) (balistique) 1, fiche 28, Français, - poids%20de%20balle%20morte
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Golf
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- striking test 1, fiche 29, Anglais, striking%20test
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Golf
Fiche 29, La vedette principale, Français
- essai de résistance au choc
1, fiche 29, Français, essai%20de%20r%C3%A9sistance%20au%20choc
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Contrôle portant sur le poids, les dimensions, la dureté, la résistance, la vitesse. On utilise en particulier un appareil qui frappe [la balle] à 190 km/h. 2, fiche 29, Français, - essai%20de%20r%C3%A9sistance%20au%20choc
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :