TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POIDS BRUT [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gross axle weight rating
1, fiche 1, Anglais, gross%20axle%20weight%20rating
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GAWR 1, fiche 1, Anglais, GAWR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nominal axle load rating 2, fiche 1, Anglais, nominal%20axle%20load%20rating
correct
- GAWR 2, fiche 1, Anglais, GAWR
correct
- GAWR 2, fiche 1, Anglais, GAWR
- technically permissible mass on each axle 3, fiche 1, Anglais, technically%20permissible%20mass%20on%20each%20axle
correct, Europe
- technically permissible maximum mass on the axle 4, fiche 1, Anglais, technically%20permissible%20maximum%20mass%20on%20the%20axle
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] value specified by the vehicle manufacturer as the load-carrying capacity of a single axle system, as measured at the tire-ground interfaces ... 5, fiche 1, Anglais, - gross%20axle%20weight%20rating
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Camionnage
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids nominal brut sur l'essieu
1, fiche 1, Français, poids%20nominal%20brut%20sur%20l%27essieu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PNBE 1, fiche 1, Français, PNBE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poids technique maximal sous essieu 2, fiche 1, Français, poids%20technique%20maximal%20sous%20essieu
correct, nom masculin
- masse techniquement admissible sur chaque essieu 3, fiche 1, Français, masse%20techniquement%20admissible%20sur%20chaque%20essieu
correct, nom féminin, Europe
- masse maximale techniquement admissible sur l’essieu 4, fiche 1, Français, masse%20maximale%20techniquement%20admissible%20sur%20l%26rsquo%3Bessieu
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Valeur] spécifiée par le fabricant d’un véhicule comme poids sur un seul essieu du véhicule en charge, mesuré à la surface entre le pneu et le sol [...] 5, fiche 1, Français, - poids%20nominal%20brut%20sur%20l%27essieu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Cargas y carga/descarga (Vehículos automotores)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- masa máxima por eje técnicamente admisible
1, fiche 1, Espagnol, masa%20m%C3%A1xima%20por%20eje%20t%C3%A9cnicamente%20admisible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- uncleaned sample
1, fiche 2, Anglais, uncleaned%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The sample as it arrives is referred to as the uncleaned sample. ... Percentages by weight for grading feed peas refer to percentages of the uncleaned sample, or the gross weight. 2, fiche 2, Anglais, - uncleaned%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon non nettoyé
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20non%20nettoy%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À sa réception, l'échantillon est considéré comme l'échantillon non nettoyé. [...] Les pourcentages en poids pour classer les pois fourragers se rapportent aux pourcentages de l'échantillon non nettoyé, ou le poids brut. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20non%20nettoy%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National and International Economics
- National Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- debt-to-GDP ratio
1, fiche 3, Anglais, debt%2Dto%2DGDP%20ratio
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The ratio between a country's government debt (a cumulative amount) and its gross domestic product (GDP) (measured in years). 2, fiche 3, Anglais, - debt%2Dto%2DGDP%20ratio
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GDP: gross domestic product. 3, fiche 3, Anglais, - debt%2Dto%2DGDP%20ratio
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- debt to GDP ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Comptabilité nationale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ratio dette/PIB
1, fiche 3, Français, ratio%20dette%2FPIB
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ratio dette-PIB 2, fiche 3, Français, ratio%20dette%2DPIB
correct, nom masculin
- ratio de la dette au PIB 3, fiche 3, Français, ratio%20de%20la%20dette%20au%20PIB
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La meilleure façon de mesurer l'ampleur de l'endettement d’un gouvernement est de comparer sa dette à la taille de l'économie. Cette mesure permet de déterminer le poids ou le fardeau de la dette. L'indice utilisé pour mesurer la taille de l'économie se nomme le produit intérieur brut(PIB). On calcule alors le ratio dette-PIB. 4, fiche 3, Français, - ratio%20dette%2FPIB
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PIB : produit intérieur brut. 5, fiche 3, Français, - ratio%20dette%2FPIB
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Contabilidad nacional
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ratio deuda-PIB
1, fiche 3, Espagnol, ratio%20deuda%2DPIB
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] la positiva evolución de la economía, especialmente en el segundo semestre del año, ha permitido que la ratio deuda-PIB se haya reducido ocho décimas más de lo previsto en el plan presupuestario. 1, fiche 3, Espagnol, - ratio%20deuda%2DPIB
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Management
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dressed weight
1, fiche 4, Anglais, dressed%20weight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The weight of fish after the gills, guts, head and fins have been removed and discarded[,] usually at sea ... 2, fiche 4, Anglais, - dressed%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Having an accurate understanding of the weight of the Arctic char that are harvested is important for tracking harvest and for understanding how biological parameters may be changing over time as a result of exploitation and/or climactic and environmental changes. Unfortunately, most fish enter the processing plants as dressed (gills and viscera removed) and therefore conversion factors have to be applied to reconcile whole (round) weight from dressed weight. 3, fiche 4, Anglais, - dressed%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
head off dressed weight 4, fiche 4, Anglais, - dressed%20weight
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
head on dressed weight 5, fiche 4, Anglais, - dressed%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Gestion environnementale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids apprêté
1, fiche 4, Français, poids%20appr%C3%AAt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poids habillé 1, fiche 4, Français, poids%20habill%C3%A9
nom masculin
- poids paré 2, fiche 4, Français, poids%20par%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Connaître le poids exact de l'omble chevalier pêché est important pour le suivi de la pêche et pour comprendre comment les paramètres biologiques peuvent changer au fil du temps en raison de l'exploitation ou de changements climatiques et environnementaux. Malheureusement, la plupart des poissons arrivent aux usines de transformation déjà apprêtés(branchies et viscères retirées). Par conséquent, des facteurs de conversion doivent être utilisés pour rapprocher le poids total(brut) du poids apprêté. 1, fiche 4, Français, - poids%20appr%C3%AAt%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- round weight
1, fiche 5, Anglais, round%20weight
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The weight of the whole fish before processing or removal of any part. 2, fiche 5, Anglais, - round%20weight
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... each licence holder will be limited to a maximum catch limit of 1.361 [metric tons] of head-on gutted weight or 1.633 [metric tons] round weight of cod per week ... 3, fiche 5, Anglais, - round%20weight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poids entier
1, fiche 5, Français, poids%20entier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poids brut 2, fiche 5, Français, poids%20brut
correct, nom masculin
- poids rond 1, fiche 5, Français, poids%20rond
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Poids du poisson entier, avant [la] transformation ou [l’]élimination d’une partie quelconque. 1, fiche 5, Français, - poids%20entier
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] chaque titulaire de permis sera astreint à une limite maximale de 1, 361 [tonnes métriques] de morues éviscérées non étêtées ou de 1, 633 [tonnes métriques] de morues entières(poids brut) par semaine [...] 3, fiche 5, Français, - poids%20entier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Trucking (Road Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long-haul truck
1, fiche 6, Anglais, long%2Dhaul%20truck
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- long haul truck 2, fiche 6, Anglais, long%20haul%20truck
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A long-haul truck is a truck ... that is designed for hauling freight, and has a gross vehicle weight rating of more than 11,788 kg. 1, fiche 6, Anglais, - long%2Dhaul%20truck
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Camionnage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- camion grand routier
1, fiche 6, Français, camion%20grand%20routier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- grand routier 2, fiche 6, Français, grand%20routier
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un grand routier est un camion [...] dont le poids nominal brut est supérieur à 11 788 kg et qui est conçu pour le transport des marchandises. 2, fiche 6, Français, - camion%20grand%20routier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Transporte por camión
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- camión de larga distancia
1, fiche 6, Espagnol, cami%C3%B3n%20de%20larga%20distancia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En camiones de larga distancia, los paneles cubren el espacio entre las ruedas delanteras y el eje trasero. Presentan un considerable beneficio aerodinámico, siempre y cuando no haya vientos laterales, y contribuyen a la seguridad vial, disminuyendo la posibilidad de que en caso de accidente algo o alguien acabe bajo las ruedas del camión. 1, fiche 6, Espagnol, - cami%C3%B3n%20de%20larga%20distancia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Animal Anatomy
- Animal Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- loin/backfat ratio 1, fiche 7, Anglais, loin%2Fbackfat%20ratio
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When the food restriction was moderate ... the growth of the females was reduced by 85 g/day, but the quality of the carcasses was improved by an increase of 22 per cent of the loin/backfat ratio. 1, fiche 7, Anglais, - loin%2Fbackfat%20ratio
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Anatomie animale
- Élevage des animaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rapport Longe/Bardière
1, fiche 7, Français, rapport%20Longe%2FBardi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rapport longe/bardière 2, fiche 7, Français, rapport%20longe%2Fbardi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Après la découpe des carcasses, l'état d’engraissement est estimé par l'augmentation du rapport Longe/Bardière comme index qualitatif, lorsque le poids brut du jambon reste sans signification. 1, fiche 7, Français, - rapport%20Longe%2FBardi%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L’état d’engraissement de la 1/2 carcasse est [...] estimé après la séparation de la longe et de la bardière, en utilisant ces deux composantes les plus explicatives du poids total des masses maigres et des masses grasses. 1, fiche 7, Français, - rapport%20Longe%2FBardi%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Basic Weight Change Record
1, fiche 8, Anglais, Aircraft%20Basic%20Weight%20Change%20Record
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 3134: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Aircraft%20Basic%20Weight%20Change%20Record
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND3134
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Changement de poids brut d’aéronef
1, fiche 8, Français, Changement%20de%20poids%20brut%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 3134 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Changement%20de%20poids%20brut%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND3134
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- maximum gross weight
1, fiche 9, Anglais, maximum%20gross%20weight
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- maximum gross mass 2, fiche 9, Anglais, maximum%20gross%20mass
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The maximum permitted weight of the airplane. 1, fiche 9, Anglais, - maximum%20gross%20weight
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Aircraft normally have their tires inflated to the pressure corresponding to the maximum gross mass and maintain this pressure regardless of the variations in take-off masses. 2, fiche 9, Anglais, - maximum%20gross%20weight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poids brut maximum
1, fiche 9, Français, poids%20brut%20maximum
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- masse totale maximale 2, fiche 9, Français, masse%20totale%20maximale
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Poids maximum permis de l’avion. 1, fiche 9, Français, - poids%20brut%20maximum
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- operational gross weight
1, fiche 10, Anglais, operational%20gross%20weight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- operational gross mass 2, fiche 10, Anglais, operational%20gross%20mass
correct, moins fréquent
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The weight of the airplane loaded for take-off. 1, fiche 10, Anglais, - operational%20gross%20weight
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[The operational gross weight] includes the basic weight empty plus the useful load. 1, fiche 10, Anglais, - operational%20gross%20weight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poids brut opérationnel
1, fiche 10, Français, poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- masse opérationnelle brute 2, fiche 10, Français, masse%20op%C3%A9rationnelle%20brute
nom féminin, moins fréquent
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Poids de l’avion chargé pour le décollage. 1, fiche 10, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Le poids brut opérationnel] comprend le poids de base, plus le poids utile. 1, fiche 10, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soil Science
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- water content
1, fiche 11, Anglais, water%20content
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- moisture content 2, fiche 11, Anglais, moisture%20content
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The amount of water lost from the soil when it is dried to constant weight at 105°C ... 3, fiche 11, Anglais, - water%20content
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[It is] expressed either as the weight of water per unit weight of dry soil or as the volume of water per unit bulk volume of soil. 3, fiche 11, Anglais, - water%20content
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Water content of grain, soil, forages. 4, fiche 11, Anglais, - water%20content
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Science du sol
- Mécanique des sols
Fiche 11, La vedette principale, Français
- teneur en eau
1, fiche 11, Français, teneur%20en%20eau
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- humidité pondérale 2, fiche 11, Français, humidit%C3%A9%20pond%C3%A9rale
correct, nom féminin
- humidité pondérale du sol 3, fiche 11, Français, humidit%C3%A9%20pond%C3%A9rale%20du%20sol
correct, nom féminin
- teneur en humidité 4, fiche 11, Français, teneur%20en%20humidit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’eau perdue par un échantillon de sol séché jusqu’à poids constant, à 105 °C [...] 5, fiche 11, Français, - teneur%20en%20eau
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L’humidité pondérale W du sol est le rapport de la masse d’eau contenue dans le sol sur la masse de terre sèche. 3, fiche 11, Français, - teneur%20en%20eau
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
teneur en eau :[...] on l'exprime soit en poids d’eau par poids unitaire de sol sec, soit en volume d’eau par unité de volume brut de sol. 5, fiche 11, Français, - teneur%20en%20eau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
teneur en humidité : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 11, Français, - teneur%20en%20eau
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Teneur en eau du sol, des fourrages. 7, fiche 11, Français, - teneur%20en%20eau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- milling loss
1, fiche 12, Anglais, milling%20loss
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The amount by which the weight of total products is less than the weight of raw wheat used. It is usually expressed as a percentage of raw wheat used. 1, fiche 12, Anglais, - milling%20loss
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 12, Anglais, - milling%20loss
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- perte de mouture
1, fiche 12, Français, perte%20de%20mouture
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
La quantité dont le poids total des produits de mouture est inférieure au poids du blé brut utilisé. S’ exprime généralement en pourcentage de ce dernier. 1, fiche 12, Français, - perte%20de%20mouture
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 12, Français, - perte%20de%20mouture
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pérdida por molienda
1, fiche 12, Espagnol, p%C3%A9rdida%20por%20molienda
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- milling gain
1, fiche 13, Anglais, milling%20gain
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The amount by which the weight of total products exceeds the weight of raw wheat used. It is usually expressed as a percentage of raw wheat used. 1, fiche 13, Anglais, - milling%20gain
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 13, Anglais, - milling%20gain
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gain de mouture
1, fiche 13, Français, gain%20de%20mouture
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
La quantité dont le poids total des produits de mouture dépasse le poids du blé brut utilisé. S’ exprime généralement en pourcentage de ce dernier. 1, fiche 13, Français, - gain%20de%20mouture
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 13, Français, - gain%20de%20mouture
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ganancia por molienda
1, fiche 13, Espagnol, ganancia%20por%20molienda
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- accountable gross weight
1, fiche 14, Anglais, accountable%20gross%20weight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
...the gross scale weight of grain less any shrinkage allowance. [Canadian Grain Regulations]. 2, fiche 14, Anglais, - accountable%20gross%20weight
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The above definition is repealed according to the "Regulations amending the Canada Grain Regulations." See the Canada Gazette, vol. 138, no. 20, October 6, 2004. 3, fiche 14, Anglais, - accountable%20gross%20weight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poids comptable brut
1, fiche 14, Français, poids%20comptable%20brut
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- poids brut comptable 1, fiche 14, Français, poids%20brut%20%20comptable
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Poids brut du grain diminué de toute marge de perte de poids. [Règlement sur les grains du Canada]. 2, fiche 14, Français, - poids%20comptable%20brut
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cette définition est maintenant abrégée selon le «Règlement modifiant le Règlement sur les grains du Canada". Voir la Gazette du Canada, vol. 138, nº 20, 6 octobre 2004. 3, fiche 14, Français, - poids%20comptable%20brut
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto contable
1, fiche 14, Espagnol, peso%20bruto%20contable
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Packaging
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gross handling variance
1, fiche 15, Anglais, gross%20handling%20variance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The variance between the gross weight of all grain, grain products and screenings (a) in store at an elevator as of the previous weighover plus that received at that elevator between the previous weighover and the current weighover; and (b) in store at the elevator as of the current weighover plus that shipped from the elevator since the previous weighover. 2, fiche 15, Anglais, - gross%20handling%20variance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 15, Anglais, - gross%20handling%20variance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Emballages
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 15, La vedette principale, Français
- écart brut de manutention
1, fiche 15, Français, %C3%A9cart%20brut%20de%20manutention
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Différence entre les valeurs suivantes : a) la somme du poids brut de tous les grains, produits céréaliers et criblures stockés dans l'installation au moment de la pesée de contrôle précédente et du poids brut de tous les grains, produits céréaliers et criblures reçus à l'installation depuis ce moment jusqu'à la pesée de contrôle actuelle; b) la somme du poids brut de tous les grains, produits céréaliers et criblures stockés dans l'installation au moment de la pesée de contrôle actuelle et du poids brut de tous les grains, produits céréaliers et criblures expédiés de l'installation depuis la pesée de contrôle précédente. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9cart%20brut%20de%20manutention
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9cart%20brut%20de%20manutention
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 16, Anglais, gross%20weight
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The weight of an item together with the weight of its container and the materials used for packaging. 2, fiche 16, Anglais, - gross%20weight
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Compare with "net weight". 3, fiche 16, Anglais, - gross%20weight
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poids brut
1, fiche 16, Français, poids%20brut
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Poids d’une marchandise, y compris son emballage ou son contenant. 2, fiche 16, Français, - poids%20brut
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La tare, c'est-à-dire le poids de l'emballage ou du contenant, est représentée par la différence entre le poids brut et le poids net de la marchandise. 2, fiche 16, Français, - poids%20brut
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Contenedores
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto
1, fiche 16, Espagnol, peso%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
El que corresponde al medio que contiene o en el que se transportan unas mercancías, más el peso de éstas. 2, fiche 16, Espagnol, - peso%20bruto
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- load limit
1, fiche 17, Anglais, load%20limit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible weight of lading that can be loaded in a railway car and calculated by deducting the stencilled light weight of car from the total allowable gross weight on rails. 2, fiche 17, Anglais, - load%20limit
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its load limit. 2, fiche 17, Anglais, - load%20limit
Record number: 17, Textual support number: 3 DEF
The amount of goods that can be loaded either because of the structural capabilities or because of highway or railway weight limitations. 3, fiche 17, Anglais, - load%20limit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
load limit; LD LMT: term and abbreviation officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 17, Anglais, - load%20limit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- limite de charge
1, fiche 17, Français, limite%20de%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- LD LMT 2, fiche 17, Français, LD%20LMT
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- charge limite 3, fiche 17, Français, charge%20limite
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Poids maximal admissible que peut avoir le chargement d’un wagon et que l'on calcule en déduisant la tare inscrite au pochoir du poids brut maximal sur rails. 2, fiche 17, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa limite de charge. 2, fiche 17, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 17, Textual support number: 3 DEF
Quantité maximum de marchandise qui puisse être chargée, compte tenu de la capacité de l’équipement ou des installations, ou des restrictions quant au poids visant le transport routier ou ferroviaire. 4, fiche 17, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
limite de charge; LD LMT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 17, Français, - limite%20de%20charge
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- carga máxima
1, fiche 17, Espagnol, carga%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
- Shipping and Delivery
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- net weight
1, fiche 18, Anglais, net%20weight
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The weight of goods without their packaging. 2, fiche 18, Anglais, - net%20weight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
- Expédition et livraison
- Poids et charges (Transports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- poids net
1, fiche 18, Français, poids%20net
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Poids de la marchandise proprement dite, c’est-à-dire compte non tenu du poids de l’emballage ou du contenant. 2, fiche 18, Français, - poids%20net
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le poids de l’emballage d’une marchandise s’appelle la tare et l’on parle également de poids à vide pour désigner le poids du contenant d’une marchandise. 2, fiche 18, Français, - poids%20net
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le poids net s’obtient en soustrayant la trace du poids brut. 2, fiche 18, Français, - poids%20net
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Expedición y entrega
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- peso neto
1, fiche 18, Espagnol, peso%20neto
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Peso de las mercancías, excluídos los materiales de embalaje. 2, fiche 18, Espagnol, - peso%20neto
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- gross vehicle weight rating
1, fiche 19, Anglais, gross%20vehicle%20weight%20rating
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- GVWR 1, fiche 19, Anglais, GVWR
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- gross vehicle weight 1, fiche 19, Anglais, gross%20vehicle%20weight
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The maximum allowable total weight of the vehicle that may not be exceeded, as designated by the manufacturer. 2, fiche 19, Anglais, - gross%20vehicle%20weight%20rating
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
GVWR is identified on the manufacturer's certification label, which is usually located on the driver's door or door jam. GVWR is the combination of curb weight plus payload (including driver and fuel). 2, fiche 19, Anglais, - gross%20vehicle%20weight%20rating
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- poids nominal brut du véhicule
1, fiche 19, Français, poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PNBV 2, fiche 19, Français, PNBV
correct, nom masculin
- P.N.B.V. 1, fiche 19, Français, P%2EN%2EB%2EV%2E
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- poids technique maximal d’un véhicule isolé 1, fiche 19, Français, poids%20technique%20maximal%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule%20isol%C3%A9
correct, nom masculin
- poids total en charge constructeur 1, fiche 19, Français, poids%20total%20en%20charge%20constructeur
correct, nom masculin
- poids brut du véhicule 1, fiche 19, Français, poids%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Poids technique maximal certifié par un constructeur des véhicules pour un véhicule isolé. 1, fiche 19, Français, - poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Définition du Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles, (Codification des règlements du Canada, chapitre 1038, page 8222). 2, fiche 19, Français, - poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Cargas y carga/descarga (Vehículos automotores)
- Transporte por camión
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- peso nominal bruto del vehículo
1, fiche 19, Espagnol, peso%20nominal%20bruto%20del%20veh%C3%ADculo
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- peso bruto vehicular 1, fiche 19, Espagnol, peso%20bruto%20vehicular
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Peso máximo del vehículo especificado por el fabricante expresado en kilogramos, consistente en el peso nominal del vehículo sumado al de su máxima capacidad de carga, con el tanque de combustible lleno a su capacidad nominal. 1, fiche 19, Espagnol, - peso%20nominal%20bruto%20del%20veh%C3%ADculo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fancy shape polishing
1, fiche 20, Anglais, fancy%20shape%20polishing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- fancy-shape polishing 2, fiche 20, Anglais, fancy%2Dshape%20polishing
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pre-facet: To apply the preliminary facets to the girdle to prepare the diamond for fancy shape polishing. 1, fiche 20, Anglais, - fancy%20shape%20polishing
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A rough diamond cut into a fancy shape loses less weight than if it were cut into a round shape. 2, fiche 20, Anglais, - fancy%20shape%20polishing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- taille en forme fantaisie
1, fiche 20, Français, taille%20en%20forme%20fantaisie
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Un diamant brut taillé en forme fantaisie perd moins de poids que s’il est taillé rond. 2, fiche 20, Français, - taille%20en%20forme%20fantaisie
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Action. 3, fiche 20, Français, - taille%20en%20forme%20fantaisie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- estimated yield
1, fiche 21, Anglais, estimated%20yield
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Parcel paper: A folded sheet of paper containing diamond(s) and processing information, e.g., estimated yield, dimensions, inclusions. 2, fiche 21, Anglais, - estimated%20yield
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
yield: [The] total weight of a polished diamond after manufacturing, usually expressed as a percentage of the weight of the rough. 3, fiche 21, Anglais, - estimated%20yield
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rendement estimé
1, fiche 21, Français, rendement%20estim%C3%A9
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pli : Feuille de papier pliée contenant le diamant et les informations sur les poids, le rendement estimé, la dimension du rondiste et les inclusions notées. 2, fiche 21, Français, - rendement%20estim%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rendement :Poids total d’un diamant taillé généralement exprimé en pourcentage du poids du diamant brut. 3, fiche 21, Français, - rendement%20estim%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Soil Science
- Soil Tests (Construction)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- soil bulk density
1, fiche 22, Anglais, soil%20bulk%20density
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- bulk density 2, fiche 22, Anglais, bulk%20density
correct
- apparent density 3, fiche 22, Anglais, apparent%20density
- volume weight 3, fiche 22, Anglais, volume%20weight
vieilli
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The mass of dry soil per unit bulk volume. 3, fiche 22, Anglais, - soil%20bulk%20density
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The bulk volume is determined before the soil is dried to constant weight at 105°C. 3, fiche 22, Anglais, - soil%20bulk%20density
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Science du sol
- Essais du sol (Construction)
- Mécanique des sols
Fiche 22, La vedette principale, Français
- densité apparente
1, fiche 22, Français, densit%C3%A9%20apparente
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- poids volumétrique 2, fiche 22, Français, poids%20volum%C3%A9trique
nom masculin, vieilli
- poids volumique apparent 3, fiche 22, Français, poids%20volumique%20apparent
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Masse de sol sec par unité de volume brut. 2, fiche 22, Français, - densit%C3%A9%20apparente
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le volume brut est calculé avant séchage du sol par étuvage à 105 °C jusqu'au poids constant. 2, fiche 22, Français, - densit%C3%A9%20apparente
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-04-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- gem quality
1, fiche 23, Anglais, gem%20quality
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A term describing rough gem material which has the weight, shape, clarity, and color to produce a polished stone suitable for use in jewelry. 2, fiche 23, Anglais, - gem%20quality
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Boart: An industrial diamond (not gem quality); used to prepare the scaife. 3, fiche 23, Anglais, - gem%20quality
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Diamond of gem quality. 4, fiche 23, Anglais, - gem%20quality
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- qualité gemme
1, fiche 23, Français, qualit%C3%A9%20gemme
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Signifie qu'un diamant brut présente les caractéristiques nécessaires, poids, forme, pureté et couleur, pour être utilisé en joaillerie. 2, fiche 23, Français, - qualit%C3%A9%20gemme
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Diamant de qualité gemme. 3, fiche 23, Français, - qualit%C3%A9%20gemme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-05-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- overflow cargo 1, fiche 24, Anglais, overflow%20cargo
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
When a single consignment destined to one port of discharge is loaded in more than one container by the shipper, each container is subject to the FCL [full container load] minima unless the shipper offers the residual space of the last container for the carrier's use in which case the freight charges in respect of this container may be calculated on the actual measurement or gross weight of cargoes therein. 1, fiche 24, Anglais, - overflow%20cargo
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marchandise excédentaire
1, fiche 24, Français, marchandise%20exc%C3%A9dentaire
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une expédition unique à destination d’un seul port de déchargement, mise en conteneurs par le chargeur, occupe plus d’un conteneur, chacun d’entre eux est assujetti à la règle d’utilisation minimale applicable au conteneur complet, à moins que le chargeur n’ offre l'espace résiduel du dernier conteneur au transporteur; dans ce cas, le fret pour ce conteneur peut être calculé en fonction de l'encombrement ou du poids brut réel des marchandises qu'il contient. 1, fiche 24, Français, - marchandise%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- actual gross weight
1, fiche 25, Anglais, actual%20gross%20weight
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Total weight of the freight container and its payload. 2, fiche 25, Anglais, - actual%20gross%20weight
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 3, fiche 25, Anglais, - actual%20gross%20weight
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poids brut effectif
1, fiche 25, Français, poids%20brut%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- masse brute réelle 2, fiche 25, Français, masse%20brute%20r%C3%A9elle
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Masse totale du conteneur et de son chargement. 3, fiche 25, Français, - poids%20brut%20effectif
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bulk-weight basis 1, fiche 26, Anglais, bulk%2Dweight%20basis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- bulk weight basis
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sur la base du poids brut 1, fiche 26, Français, sur%20la%20base%20du%20poids%20brut
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Medication
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- glucomannan
1, fiche 27, Anglais, glucomannan
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A polysaccharide derived from the hydrolysis of hardwoods. 2, fiche 27, Anglais, - glucomannan
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Glucomannan is high in fiber, essential for cleaning the digestive system. [It] is taken from the Konnyaku root and is from the same family as the yam, which is 100 percent natural dietary fiber without calories. Since lack of fiber is a major cause for the high incidence of growing gastrointestinal disorders, it is a valuable herb. It helps reduce cholesterol, helps maintain regularity and promotes bowel health. It helps to normalize blood sugar, to relieve stress on the pancreas and to discourage blood sugar abnormalities, such as hypoglycemia. [It] absorbs toxic substances produced during digestion and elimination. It binds toxic material and eliminates them before they can be absorbed into the blood stream. [It] acts as a prevention of chronic disease and a weight control agent. As a diet aid, it expands to about 50 times its original volume when used with a large glass of water. 3, fiche 27, Anglais, - glucomannan
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Médicaments
Fiche 27, La vedette principale, Français
- glucomannane
1, fiche 27, Français, glucomannane
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Polysaccharide tiré du bois de feuillus. 2, fiche 27, Français, - glucomannane
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] le glucomannane et le galactomannane (oligo- et polysaccharides) peuvent être très intéressants comme agents régulateurs de la digestion (mucilages) [...] 3, fiche 27, Français, - glucomannane
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
La gomme de konjac est un hydrocolloïde soluble dans l'eau obtenu à partir de la farine de konjac par extraction aqueuse. La farine de konjac est le produit brut non raffiné tiré de la racine de la plante pérenne Amorphophallus konjac. Le principal constituant de la gomme de konjac est le glucomannane, polysaccharide de poids moléculaire élevé soluble dans l'eau, composé d’unités de D-mannose et de D-glucose dans un rapport molaire de 1, 6 pour 1, reliées par des liaisons glycosidiques en ß(1-4). 4, fiche 27, Français, - glucomannane
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gross out
1, fiche 28, Anglais, gross%20out
verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
To approach the legal gross-weight limits imposed on a truck. (Fortune, September 7, 1981). 1, fiche 28, Anglais, - gross%20out
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 28, La vedette principale, Français
- atteindre le poids brut maximum
1, fiche 28, Français, atteindre%20le%20poids%20brut%20maximum
proposition
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- net weight
1, fiche 29, Anglais, net%20weight
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- net 2, fiche 29, Anglais, net
nom
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The actual weight of the contents of a container or cargo of a vehicle, i.e., gross weight less tare weight. 1, fiche 29, Anglais, - net%20weight
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- poids net
1, fiche 29, Français, poids%20net
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- poids utile 2, fiche 29, Français, poids%20utile
nom masculin
- contenance 2, fiche 29, Français, contenance
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Poids réel du contenu d’un emballage ou de la charge d’un véhicule, i. e., le poids brut moins la tare. 3, fiche 29, Français, - poids%20net
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Enviroguide chlore, chap. 4. PEROB. 2, fiche 29, Français, - poids%20net
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- peso neto
1, fiche 29, Espagnol, peso%20neto
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- weight of raw wheat
1, fiche 30, Anglais, weight%20of%20raw%20wheat
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- poids du blé brut
1, fiche 30, Français, poids%20du%20bl%C3%A9%20brut
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gross merchantable volume 1, fiche 31, Anglais, gross%20merchantable%20volume
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Determination, e.g. in cubic meters/hectare, of the merchantable value of standing trees before processing. 2, fiche 31, Anglais, - gross%20merchantable%20volume
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- volume marchand brut
1, fiche 31, Français, volume%20marchand%20brut
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Cubage d’une tige et de ses branches, sous écorce, depuis la souche (15 cm au-dessus du niveau le plus haut du sol) jusqu’à une découpe de 9 cm, avec écorce. 2, fiche 31, Français, - volume%20marchand%20brut
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pour être incluses dans le volume, les branches issues des dernières fourches doivent mesurer au moins un mètre de longueur entre le creux de la fourche et le fin bout de 9 cm (avec écorce). 2, fiche 31, Français, - volume%20marchand%20brut
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Masse des houppiers et des branches par unité de volume marchand brut. Les observations prélevées sur les arbres échantillonnés dans les chantiers de la Scierie Chibougamau ont permis d’estimer les valeurs suivantes :-le poids des houppiers-le poids des branches-le poids des arbres non marchands-le volume des arbres marchands. Ces renseignements ont servi à établir le poids de biomasse par unité de volume marchand [...] 3, fiche 31, Français, - volume%20marchand%20brut
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- scrap value
1, fiche 32, Anglais, scrap%20value
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The realizable value of metal or other material content of an asset after its retirement. 1, fiche 32, Anglais, - scrap%20value
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 32, La vedette principale, Français
- valeur de rebut
1, fiche 32, Français, valeur%20de%20rebut
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- valeur à la casse 1, fiche 32, Français, valeur%20%C3%A0%20la%20casse
correct, nom féminin
- prix à la casse 1, fiche 32, Français, prix%20%C3%A0%20la%20casse
correct, nom masculin
- valeur de casse 2, fiche 32, Français, valeur%20de%20casse
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Somme qu’il est possible de retirer d’un bien au moment où on le met hors service parce qu’il est devenu inutilisable. 1, fiche 32, Français, - valeur%20de%20rebut
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[La valeur de liquidation] est à son minimum et devient une valeur de casse si les biens sont vendus pour une valeur de récupération des matériaux les composant, ou une valeur de riblonage si les matières premières sont cédées à un prix de déchet. 2, fiche 32, Français, - valeur%20de%20rebut
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'expression «vendre à la casse» signifie vendre au poids brut, au prix de la matière première. 1, fiche 32, Français, - valeur%20de%20rebut
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- valor de desecho
1, fiche 32, Espagnol, valor%20de%20desecho
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gross for net weight 1, fiche 33, Anglais, gross%20for%20net%20weight
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Poids et charges (Transports)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- poids brut pour net
1, fiche 33, Français, poids%20brut%20pour%20net
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto por neto
1, fiche 33, Espagnol, peso%20bruto%20por%20neto
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Significa que la facturación del peso del empaque se incluye en el precio de la mercancía. 2, fiche 33, Espagnol, - peso%20bruto%20por%20neto
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-02-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 34, Anglais, gross%20weight
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The total of the car weight (light weight) and the total weight of load permitted (load limit) which is the maximum weight permitted on rail. The light weight and load limit for each car are stencilled on sides of car. 2, fiche 34, Anglais, - gross%20weight
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- poids brut
1, fiche 34, Français, poids%20brut
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de la tare (ou poids mort du wagon) et du poids du chargement qui constitue la charge maximale à ne pas dépasser. La tare et la charge maximale de chaque wagon sont indiquées au pochoir sur les parois latérales du véhicule. 2, fiche 34, Français, - poids%20brut
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- uncorrected result
1, fiche 35, Anglais, uncorrected%20result
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- uncorrected result of the measurement 2, fiche 35, Anglais, uncorrected%20result%20of%20the%20measurement
- uncorrected measurement result 3, fiche 35, Anglais, uncorrected%20measurement%20result
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Result of a measurement before correction for systematic error. 4, fiche 35, Anglais, - uncorrected%20result
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
uncorrected result: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 3, fiche 35, Anglais, - uncorrected%20result
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- résultat brut
1, fiche 35, Français, r%C3%A9sultat%20brut
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- résultat brut du mesurage 2, fiche 35, Français, r%C3%A9sultat%20brut%20du%20mesurage
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Résultat d’un mesurage avant correction de l’erreur systématique. 3, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20brut
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
résultat brut : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20brut
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
résultat brut : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures(BIPM), par la Commission électrotechnique internationale(CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale(OIML). 4, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20brut
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- automobile wrecker 1, fiche 36, Anglais, automobile%20wrecker
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- scrapper 2, fiche 36, Anglais, scrapper
- car-scrapper 3, fiche 36, Anglais, car%2Dscrapper
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
automobile wrecker: official title no. 8581-182 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 36, Anglais, - automobile%20wrecker
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- car scrapper
- car wrecker
- wrecker
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- casseur de voitures
1, fiche 36, Français, casseur%20de%20voitures
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- casseur 2, fiche 36, Français, casseur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
casseur : Personne qui fait le commerce des pièces en bon état de voitures mises à la casse. 2, fiche 36, Français, - casseur%20de%20voitures
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
casseur : Dans ce sens, le mot ne semble pas avoir de féminin. 2, fiche 36, Français, - casseur%20de%20voitures
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
casse : Fait de démonter, dépecer une vieille voiture. [...] «Mettre une voiture à la casse »;à la ferraille. «Vendre à la casse », au poids brut, au prix de la matière première. 2, fiche 36, Français, - casseur%20de%20voitures
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
casseur de voitures : appellation officielle no 8581-182 de la Classification canadienne descriptive des professions. 3, fiche 36, Français, - casseur%20de%20voitures
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- charge weight ratio
1, fiche 37, Anglais, charge%20weight%20ratio
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The percentage of explosive, incendiary, or smoke substance in relation to the gross weight of the ammunition or explosive item. 1, fiche 37, Anglais, - charge%20weight%20ratio
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- rapport chargement poids
1, fiche 37, Français, rapport%20chargement%20poids
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Le pourcentage de substances explosives, incendiaires ou fumigènes par rapport au poids brut des munitions ou des explosifs. 1, fiche 37, Français, - rapport%20chargement%20poids
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
rapport chargement poids : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 37, Français, - rapport%20chargement%20poids
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gross trailer weight
1, fiche 38, Anglais, gross%20trailer%20weight
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- GTW 1, fiche 38, Anglais, GTW
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Total weight of trailer plus payload. 1, fiche 38, Anglais, - gross%20trailer%20weight
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poids brut de remorque
1, fiche 38, Français, poids%20brut%20de%20remorque
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Poids total en charge d’un véhicule remorqué. 1, fiche 38, Français, - poids%20brut%20de%20remorque
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto del remolque
1, fiche 38, Espagnol, peso%20bruto%20del%20remolque
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Peso total de un vehículo remolcado con carga completa. 1, fiche 38, Espagnol, - peso%20bruto%20del%20remolque
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-06-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- maximum registered gross weight 1, fiche 39, Anglais, maximum%20registered%20gross%20weight
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- poids brut maximum enregistré
1, fiche 39, Français, poids%20brut%20maximum%20enregistr%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Transport routier. 1, fiche 39, Français, - poids%20brut%20maximum%20enregistr%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- gross weight losses 1, fiche 40, Anglais, gross%20weight%20losses
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 40, Anglais, - gross%20weight%20losses
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pertes de poids brut
1, fiche 40, Français, pertes%20de%20poids%20brut
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 40, Français, - pertes%20de%20poids%20brut
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-07-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- gross axle weight 1, fiche 41, Anglais, gross%20axle%20weight
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- poids brut sur essieu
1, fiche 41, Français, poids%20brut%20sur%20essieu
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- poids maximal sur essieu 1, fiche 41, Français, poids%20maximal%20sur%20essieu
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Justice. 1, fiche 41, Français, - poids%20brut%20sur%20essieu
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- gross grain weight 1, fiche 42, Anglais, gross%20grain%20weight
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- poids brut du grain
1, fiche 42, Français, poids%20brut%20du%20grain
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-05-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- gross weight filling
1, fiche 43, Anglais, gross%20weight%20filling
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
With gross weight filling the product goes directly into the package, which is resting on the scale. The scale is adjusted to allow for the average tare weight of the container. 2, fiche 43, Anglais, - gross%20weight%20filling
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
On gross-weight fillers, each fill station is fitted with a weighing device, typically a beam scale, which acts to shut off product flow when a predetermined weight has been reached. Each scale is set for the maximum weight of container and contents. 3, fiche 43, Anglais, - gross%20weight%20filling
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dosage par "poids brut"
1, fiche 43, Français, dosage%20par%20%5C%22poids%20brut%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Dosage pondéral.... Dosage par "poids brut" : Dans ce cas, on pèse simultanément le produit et son contenant. Ce système est principalement utilisé pour les poudres non fluides et pour lesquelles la non-homogénéité de densité peut avoir une incidence. 1, fiche 43, Français, - dosage%20par%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-02-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- gross combination weight rating
1, fiche 44, Anglais, gross%20combination%20weight%20rating
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- manufacturer's towed weight 1, fiche 44, Anglais, manufacturer%27s%20towed%20weight
correct
- gross combination weight 1, fiche 44, Anglais, gross%20combination%20weight
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- poids technique maximal combiné
1, fiche 44, Français, poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- poids total roulant constructeur 1, fiche 44, Français, poids%20total%20roulant%20constructeur
correct, nom masculin
- poids nominal brut combiné 1, fiche 44, Français, poids%20nominal%20brut%20%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
- poids tractable constructeur 1, fiche 44, Français, poids%20tractable%20constructeur
correct, nom masculin
- poids brut combiné 1, fiche 44, Français, poids%20brut%20%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Poids technique maximal déterminé en additionnant le poids technique maximal de chacun des véhicules constituant un ensemble. 1, fiche 44, Français, - poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ont été approuvés par le Comité interentreprises de transport routier de l’Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d’État. 1, fiche 44, Français, - poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-05-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Biomass Energy
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- moisture content on wet basis
1, fiche 45, Anglais, moisture%20content%20on%20wet%20basis
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- moisture content, wet basis 2, fiche 45, Anglais, moisture%20content%2C%20wet%20basis
correct
- % moisture content, wet basis 1, fiche 45, Anglais, %25%20moisture%20content%2C%20wet%20basis
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
the amount of water contained in the biomass, expressed as ... a percentage of the mass of the ... wet biomass. 2, fiche 45, Anglais, - moisture%20content%20on%20wet%20basis
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Énergie de la biomasse
Fiche 45, La vedette principale, Français
- humidité sur brut
1, fiche 45, Français, humidit%C3%A9%20sur%20brut
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’eau d’un produit par rapport à son poids à l'état brut. 2, fiche 45, Français, - humidit%C3%A9%20sur%20brut
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- allowance
1, fiche 46, Anglais, allowance
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
On waybills, a deduction from gross weight on account of ice or snow accumulated in or on car, or for any other specific reason. 2, fiche 46, Anglais, - allowance
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 46, Anglais, - allowance
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- déduction
1, fiche 46, Français, d%C3%A9duction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Sur les feuilles de route, terme servant à désigner l'exclusion, dans le calcul du poids brut, du poids de certains éléments étrangers à la nature du chargement, comme la neige ou la glace accumulée sur ou dans un wagon. Certaines déductions pondérales sont accordées pour des raisons particulières. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9duction
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 46, Français, - d%C3%A9duction
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- clear mechanism 1, fiche 47, Anglais, clear%20mechanism
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[Electronic computing scales.] Except as may otherwise be allowed by a Notice of approval, a tare entry shall only be erased from the scale memory with the removal of gross load from the weighing element; entry of another price per unit of weight, use of a "clear" mechanism or any other keying sequence shall not affect the tare entry. 1, fiche 47, Anglais, - clear%20mechanism
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Weights and Measures Ministerial Specifications SGM-1, 1990, p.4. 1, fiche 47, Anglais, - clear%20mechanism
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 47, La vedette principale, Français
- dispositif d’annulation
1, fiche 47, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Bannulation
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[Balances-calculatrices électroniques. ] Sauf indication contraire dans un avis d’approbation, la tare doit seulement s’effacer de la mémoire de l'appareil qu'une fois le poids brut enlevé de l'élément de charge; l'entrée d’un autre prix par unité de pesanteur, l'emploi d’un dispositif d’annulation ou toutes autres séquences d’entrée ne doivent pas affecter cette tare. 1, fiche 47, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bannulation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 4. 1, fiche 47, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bannulation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-09-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gross weight filler
1, fiche 48, Anglais, gross%20weight%20filler
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- gross-weighing filler 1, fiche 48, Anglais, gross%2Dweighing%20filler
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
On gross-weight fillers, each fill station is fitted with a weighing device, typically a beam scale, which acts to shut off product flow when a predetermined weight has been reached. Each scale is set for the maximum weight of container and contents. Adjustment for other containers and content weight may be made by adding special weights to each filling platform. By using a load cell as the weighing device, the weight is electronically measured continuously, and liquid flow is stopped at a predetermined weight. 1, fiche 48, Anglais, - gross%20weight%20filler
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Applies to dry and liquid product filling machinery. 2, fiche 48, Anglais, - gross%20weight%20filler
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 48, La vedette principale, Français
- doseuse pondérale "poids brut"
1, fiche 48, Français, doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
correct, proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dosage pondéral.... Dosage par "poids brut" : Dans ce cas, on pèse simultanément le produit et son contenant. Ce système est principalement utilisé pour les poudres non fluides et pour lesquelles la non-homogénéité de densité peut avoir une incidence. 2, fiche 48, Français, - doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
"Doseuse pondérale "poids brut" a été formulée d’après le modèle de "doseuse pondérale poids net", terme qui figure dans "L'emballage sous toutes ses facettes"(code : BEMBA, 1988), p. 227. 1, fiche 48, Français, - doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-10-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- used tare 1, fiche 49, Anglais, used%20tare
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
All packaging materials that can be separated from the packaged product after packaging. 1, fiche 49, Anglais, - used%20tare
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
tare: The weight of the wrapping, receptacle or conveyance containing goods, which is deducted from the gross in order to ascertain the net weight .... 2, fiche 49, Anglais, - used%20tare
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tare utilisée
1, fiche 49, Français, tare%20utilis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
tare :Poids à vide, que l'on doit déduire du poids brut pour connaître le poids de la marchandise contenue dans un récipient, un emballage, un véhicule. 2, fiche 49, Français, - tare%20utilis%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-10-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- unused tare 1, fiche 50, Anglais, unused%20tare
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
All packaging materials, including lids, containers, labels, seals, etc., that is intended to contain a product before it is introduced into its container. 1, fiche 50, Anglais, - unused%20tare
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
tare: The weight of the wrapping, receptacle, or conveyance containing goods, which is deducted from the gross in order to ascertain the net weight .... 2, fiche 50, Anglais, - unused%20tare
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- tare inutilisée
1, fiche 50, Français, tare%20inutilis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
tare :Poids à vide, que l'on doit déduire du poids brut pour connaître le poids de la marchandise contenue dans un récipient, un emballage, un véhicule. 2, fiche 50, Français, - tare%20inutilis%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- scale weight 1, fiche 51, Anglais, scale%20weight
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 51, La vedette principale, Français
- poids brut
1, fiche 51, Français, poids%20brut
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1984-10-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- licensed gross take-off weight 1, fiche 52, Anglais, licensed%20gross%20take%2Doff%20weight
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- poids brut autorisé au décollage 1, fiche 52, Français, poids%20brut%20autoris%C3%A9%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
répertoire de tarifs d’aéroports OACI, p.31 1re rev. 1, fiche 52, Français, - poids%20brut%20autoris%C3%A9%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Rail Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- gross weight of wagon 1, fiche 53, Anglais, gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 16. 1, fiche 53, Anglais, - gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport par rail
Fiche 53, La vedette principale, Français
- poids brut d’un wagon 1, fiche 53, Français, poids%20brut%20d%26rsquo%3Bun%20wagon
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 23. Poids total comprenant la tare et le poids net d’un wagon. 1, fiche 53, Français, - poids%20brut%20d%26rsquo%3Bun%20wagon
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- round as landed weight 1, fiche 54, Anglais, round%20as%20landed%20weight
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Transports
Fiche 54, La vedette principale, Français
- poids brut au débarquement 1, fiche 54, Français, poids%20brut%20au%20d%C3%A9barquement
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Road Construction Materials
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- loose weight 1, fiche 55, Anglais, loose%20weight
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
--aggregates 1, fiche 55, Anglais, - loose%20weight
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- poids brut 1, fiche 55, Français, poids%20brut
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sell for scrap
1, fiche 56, Anglais, sell%20for%20scrap
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vendre à la casse 1, fiche 56, Français, vendre%20%C3%A0%20la%20casse
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Vendre un objet usagé au poids brut de la matière première. 1, fiche 56, Français, - vendre%20%C3%A0%20la%20casse
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :