TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POIDS BRUT WAGON [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- load limit
1, fiche 1, Anglais, load%20limit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible weight of lading that can be loaded in a railway car and calculated by deducting the stencilled light weight of car from the total allowable gross weight on rails. 2, fiche 1, Anglais, - load%20limit
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its load limit. 2, fiche 1, Anglais, - load%20limit
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
The amount of goods that can be loaded either because of the structural capabilities or because of highway or railway weight limitations. 3, fiche 1, Anglais, - load%20limit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
load limit; LD LMT: term and abbreviation officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 1, Anglais, - load%20limit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limite de charge
1, fiche 1, Français, limite%20de%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LD LMT 2, fiche 1, Français, LD%20LMT
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- charge limite 3, fiche 1, Français, charge%20limite
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poids maximal admissible que peut avoir le chargement d’un wagon et que l'on calcule en déduisant la tare inscrite au pochoir du poids brut maximal sur rails. 2, fiche 1, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa limite de charge. 2, fiche 1, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
Quantité maximum de marchandise qui puisse être chargée, compte tenu de la capacité de l’équipement ou des installations, ou des restrictions quant au poids visant le transport routier ou ferroviaire. 4, fiche 1, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
limite de charge; LD LMT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 1, Français, - limite%20de%20charge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga máxima
1, fiche 1, Espagnol, carga%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- allowance
1, fiche 2, Anglais, allowance
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
On waybills, a deduction from gross weight on account of ice or snow accumulated in or on car, or for any other specific reason. 2, fiche 2, Anglais, - allowance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 2, Anglais, - allowance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déduction
1, fiche 2, Français, d%C3%A9duction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sur les feuilles de route, terme servant à désigner l'exclusion, dans le calcul du poids brut, du poids de certains éléments étrangers à la nature du chargement, comme la neige ou la glace accumulée sur ou dans un wagon. Certaines déductions pondérales sont accordées pour des raisons particulières. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9duction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9duction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gross weight of wagon 1, fiche 3, Anglais, gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 16. 1, fiche 3, Anglais, - gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poids brut d’un wagon 1, fiche 3, Français, poids%20brut%20d%26rsquo%3Bun%20wagon
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 23. Poids total comprenant la tare et le poids net d’un wagon. 1, fiche 3, Français, - poids%20brut%20d%26rsquo%3Bun%20wagon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :