TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PONT CANADA [24 fiches]

Fiche 1 2024-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Government Contracts
  • Special-Language Phraseology
CONT

The Samuel De Champlain Bridge Corridor Project Agreement, between the Government of Canada and Signature on the St. Lawrence Group (SSL), was signed on June 19, 2015, for the design, construction, financing, operation, maintenance and rehabilitation of the corridor.

Français

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Marchés publics
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La convention relative au projet de corridor du pont Samuel-De Champlain a été signée par le gouvernement du Canada et par le Groupe Signature sur le Saint-Laurent(SSL), le 19 juin 2015, pour la conception, la construction, le financement, l'exploitation, l'entretien et la remise en état du corridor.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
OBS

Includes maintenance and rehabilitation.

Terme(s)-clé(s)
  • design-build-finance-operate contract

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Les concessions sont associables dans les pays de droit public d’origine britannique, comme le Canada, aux contrats de type conception-construction-financement-opération [...] Du côté canadien, l'autoroute 407 à Toronto, le pont de la Confédération(Île-du-Prince-Édouard), l'autoroute Moncton-Fredericton(Nouveau-Brunswick) en constituent des exemples.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat de type conception construction financement opération
  • contrat de type CCFO
  • contrat conception construction financement opération
  • contrat conception-construction-financement-opération
  • contrat de type conception construction financement exploitation
  • contrat conception construction financement exploitation
  • contrat conception-construction-financement-exploitation
  • contrat de type CCFE
  • contrat CCFE

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Peoples
  • Sciences - General
OBS

The Indigenous Science Division (ISD) is an Indigenous-led division created in January 2022 to advance reconciliation in Environment and Climate Change Canada's (ECCC) science and research activities. The mandate of this new team is to bridge, braid, and weave Indigenous science with western science approaches to inform and enhance decision-making.

OBS

Environment and Climate Change Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Peuples Autochtones
  • Sciences - Généralités
OBS

La Division des sciences autochtones d’Environnement et changement climatique Canada(ECCC) est une division dirigée par des Autochtones, créée en janvier 2022 pour faire progresser la réconciliation dans les activités scientifiques et de recherche du ECCC. Le mandat de cette nouvelle équipe est d’établir un pont, de tresser et de tisser la science Autochtone avec les approches de la science occidentale afin d’informer et d’améliorer la prise de décision.

OBS

Environnement et changement climatique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

The Samuel De Champlain Bridge corridor, built in public-private partnership by Infrastructure Canada and Signature on the Saint Lawrence, includes the Samuel De Champlain Bridge, the Nuns' Island Bridge and the federal sections of Highway 15 and Highway 10 linking the new bridge to the Greater Montreal transportation network.

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Le corridor du pont Samuel-De Champlain, construit en partenariat public-privé par Infrastructure Canada et Signature sur le Saint-Laurent, comprend le pont Samuel-De Champlain, le pont de l'Île-des-Sœurs et les tronçons fédéraux de l'autoroute 15 et de l'autoroute 10 reliant le nouveau pont au réseau de transport du Grand Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

A bridge on the St. Lawrence River linking Montréal and Brossard (Quebec). Opening year: 2019.

OBS

Samuel De Champlain Bridge: designation confirmed by Infrastructure Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Pont enjambant le fleuve Saint-Laurent entre Montréal et Brossard au Québec. Année de mise en service : 2019.

OBS

pont Samuel-De Champlain : Le générique «pont» prend la minuscule dans un texte suivi et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation.

OBS

pont Samuel-De Champlain : désignation confirmée par Infrastructure Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sciences - General
OBS

The 28th edition of the Ottawa-Carleton Science & Engineering Olympics will be sponsored by the University of Ottawa, Carleton University, the Canada Science and Technology Museum, and Synopsys. This competition will consist of six major events: Web Site Design; Mousetrap Car Race; The Fun Machine; Eggstraction; Load-Bearing Pasta Bridge Pheonix? Flight (on-site event).

OBS

Eggstraction. Objective: To design a device operated by one person that will extract a Grade A Large egg from the middle of a 4.25-meter radius circle without the operator entering the circle.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sciences - Généralités
OBS

Stimulé par le succès qu'ont connu les Olympiades en Sciences et Génie par le passé, nous nous retrouvons déjà à la veille de la 28e édition 2008. Les Olympiades sont commanditées par l'Université d’Ottawa, l'université Carleton, le Musée des sciences et de la technologie du Canada et Synopsys. Les Jeux comprendront les six épreuves suivantes : Création du site Web des Olympiades; Course de pièges à souris; The Fun Machine; Eggstraction; Pont de spaghetti; Le Vol de Phenix(épreuve au musée).

OBS

Eggstraction. Objectif : Conception et construction d’un système, devant être opéré par une personne, qui ira chercher un œuf de calibre A Gros situé au milieu d’un cercle de 4,25 mètre de rayon sans que l’opérateur entre dans le cercle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
CONT

Navigation officers direct operations on passenger and cargo ships in Canada and abroad. They are responsible for safety on board and for planning ships' navigation routes. They coordinate and oversee deckhands' activities and supervise cargo loading and unloading.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
CONT

L'officier de navigation dirige les opérations des navires utilisés pour le transport des passagers et des marchandises au Canada ou à l'étranger. Il est responsable de la sécurité à bord et de la route de navigation du navire. Il coordonne et supervise les activités des matelots de pont puis dirige et surveille le chargement et le déchargement de la cargaison du navire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Water Transport
  • Trade
OBS

The Canadian Merchant Service Guild is a national association of masters, mates, pilots, engineers and other marine officers.

OBS

The objectives of the Guild are to promote the social, economic, cultural, educational and material interests of its members. The Guild represents the majority of ships' officers and pilots in the Canadian maritime industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport par eau
  • Commerce
OBS

La Guilde de la Marine Marchande du Canada est une association nationale de capitaines, [d’]officiers de pont, [de] pilotes, [de] mécaniciens et [d’]autres officiers marins.

OBS

[La] Guilde représente la majorité des officiers de navires et des pilotes de l’industrie maritime canadienne [et a pour objectif de promouvoir les intérêts sociaux, économiques, culturels, éducatifs et matériels de ses membres].

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Training of Personnel
  • Military Administration
OBS

The Canada Company Military Employment Transition Program is a new initiative to assist Canadian Armed Forces [(CAF)] members who are transitioning out of the military obtain employment in the civilian workforce. This coordinated program serves as a bridge between the Canadian Armed Forces and Canada Company's "CAF Friendly" employer partners. The mandate of the program is to establish, foster, and drive the connection and relationship between Canadian Armed Forces members who want to transition to work outside the Forces and the leaders in the public and private sector who will offer employment.

Terme(s)-clé(s)
  • Military Employment Transition Programme
  • MET Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Administration militaire
OBS

Le Programme d’aide à la transition de la carrière militaire de la Compagnie Canada est une nouvelle initiative visant à aider les membres des Forces armées canadiennes(FAC) qui sont en transition à obtenir un emploi civil. Ce programme sert de pont entre les Forces armées canadiennes et [...] employeurs partenaires [de Compagnie] Canada [...] Le mandat de ce programme est de créer, promouvoir et faciliter le réseautage et les relations entre les membres des Forces armées canadiennes en transition vers un travail à l'extérieur des FAC et les chefs de file dans les secteurs public et privé qui offriront des emplois.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
OBS

Fabrene bag.

OBS

A trademark of Du Pont Canada Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Fabrene

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Fabrene est le nom d’un genre de textile chimique.

OBS

Marque de commerce de Du Pont Canada Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Fabrene

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

The Ambassador Bridge is a privately owned suspension bridge that connects Detroit, Michigan, in the United States, with Windsor, Ontario, in Canada. The bridge is owned by the Detroit International Bridge Co., which also is controlled by Grosse Pointe billionaire Manuel "Matty" Moroun. The Detroit-Windsor Tunnel also connects the two cities.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Le pont Ambassadeur(Ambassador Bridge en anglais) est un pont suspendu qui relie les villes de Détroit dans le Michigan(États-Unis) et Windsor dans l'Ontario(Canada) passant au-dessus de la rivière Detroit.(Les deux villes sont également reliées par le Tunnel de Detroit-Windsor, sous la rivière). Conçu par la compagnie McClintic-Marshall, il a été construit entre 1927 et 1929.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sciences - General
OBS

The 28th edition of the Ottawa-Carleton Science & Engineering Olympics will be sponsored by the University of Ottawa, Carleton University, the Canada Science and Technology Museum, and Synopsys. This competition will consist of six major events: Web Site Design; Mousetrap Car Race; The Fun Machine; Eggstraction; Load-Bearing Pasta Bridge Pheonix? Flight (on-site event).

OBS

Objective of the Mousetrap Car Race: Each team is to produce one vehicle powered by a mousetrap. The vehicle should travel a distance of 10 meters in the shortest possible time.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sciences - Généralités
OBS

Stimulé par le succès qu'ont connu les Olympiades en Sciences et Génie par le passé, nous nous retrouvons déjà à la veille de la 28e édition 2008. Les Olympiades sont commanditées par l'Université d’Ottawa, l'université Carleton, le Musée des sciences et de la technologie du Canada et Synopsys. Les Jeux comprendront les six épreuves suivantes : Création du site Web des Olympiades; Course de pièges a souris; The Fun Machine; Eggstraction; Pont de spaghetti; Le Vol de Phenix(épreuve au musée).

OBS

Course de pièges à souris : Objectif : Conception et construction d’un véhicule entraîné par un piège à souris. Le véhicule devra parcourir une distance de 10 mètres en un temps le plus court.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2008-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sciences - General
OBS

The 28th edition of the Ottawa-Carleton Science & Engineering Olympics will be sponsored by the University of Ottawa, Carleton University, the Canada Science and Technology Museum, and Synopsys. This competition will consist of six major events: Web Site Design; Mousetrap Car Race; The Fun Machine; Eggstraction; Load-Bearing Pasta Bridge Pheonix? Flight (on-site event).

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sciences - Généralités
OBS

Stimulé par le succès qu'ont connu les Olympiades en Sciences et Génie par le passé, nous nous retrouvons déjà à la veille de la 28e édition 2008. Les Olympiades sont commanditées par l'Université d’Ottawa, l'université Carleton, le Musée des sciences et de la technologie du Canada et Synopsys. Les Jeux comprendront les six épreuves suivantes : Création du site Web des Olympiades; Course de pièges a souris; The Fun Machine; Eggstraction; Pont de spaghetti; Le Vol de Phenix(épreuve au musée).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Violence and disorder can lead to demands upon Canada in terms of peacekeeping, aid and an influx of immigrants.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pour faire face à l'immense afflux d’immigrants, le gouvernement fédéral a organisé un pont aérien, grâce auquel près de 20 000 immigrants hongrois et britanniques sont arrivés au Canada [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Textile Industries
Terme(s)-clé(s)
  • Dupont Canada Incorporated
  • Dupont Canada
  • Dupont of Canada Limited
  • Du Pont Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Industries du textile
Terme(s)-clé(s)
  • Dupont du Canada Limitée
  • Dupont Canada Incorporée
  • Du Pont Canada
  • Dupont Canada

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Droit à acquitter pour l’utilisation d’installations ou de moyens appartenant à un tiers.

OBS

Le droit de passage sur un pont, une autoroute, etc., s’appelle un «péage». Au Canada, dans le cas d’une communication téléphonique interurbaine(toll call), on parlera de «tarif».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Occupational Health and Safety

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Appellation de la société Du Pont du Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Workplace Organization
  • Occupational Health and Safety

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation du travail et équipements
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Appellation de la société Du Pont du Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Titre d’un ouvrage sur le Pont de la Confédération(proposition retenue par Hubert Jacquin de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
OBS

Pâte fabriquée au Canada par la compagnie multinationale Du Pont de Nemours.

OBS

Terme communiqué par la cliente.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1990-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Agriculture - General
  • Oilseed Crops

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Agriculture - Généralités
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Prix décerné chaque année par Du Pont Canada Inc. à des chercheurs.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1980-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
Terme(s)-clé(s)
  • wash-off film

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

Équivalent fourni par la Du Pont Canada Limitée, Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :