TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PONT PAVOIS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fairlead
1, fiche 1, Anglais, fairlead
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chock 2, fiche 1, Anglais, chock
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A device located on the deck or bulwarks of a vessel that is designed to guide mooring lines. 2, fiche 1, Anglais, - fairlead
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fairlead: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 3, fiche 1, Anglais, - fairlead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaumard
1, fiche 1, Français, chaumard
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce de guidage pour les amarres que l'on retrouve sur le pont ou sur les pavois du bâtiment. 2, fiche 1, Français, - chaumard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaumard : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 3, fiche 1, Français, - chaumard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- guía
1, fiche 1, Espagnol, gu%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- galápago 2, fiche 1, Espagnol, gal%C3%A1pago
nom masculin
- gatera 2, fiche 1, Espagnol, gatera
nom féminin
- pasteca 2, fiche 1, Espagnol, pasteca
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scallop box
1, fiche 2, Anglais, scallop%20box
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An empty scallop box had moved over the deck and was lodged at the aft bulwark in the way of the raised dump table. The attending deckhand went to retrieve the plastic box, a practice which reportedly had been carried out during this and other trips. 1, fiche 2, Anglais, - scallop%20box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boîte à pétoncles
1, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20p%C3%A9toncles
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une boîte à pétoncles vide s’était déplacée sur le pont et s’était arrêtée au pavois arrière dans le chemin de la table à bascule soulevée. Le matelot de service est allé récupérer la boîte de plastique, une pratique qui, dit-on, avait déjà été exercée au cours de ce voyage et au cours de voyages antérieurs. 1, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20p%C3%A9toncles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scupper
1, fiche 3, Anglais, scupper
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scupper-hole 2, fiche 3, Anglais, scupper%2Dhole
correct
- deck drain 3, fiche 3, Anglais, deck%20drain
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- scupper hole
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dalot
1, fiche 3, Français, dalot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dallot 2, fiche 3, Français, dallot
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans le pavois, le bordé ou le tableau, par où s’évacuent les eaux qui ruissellent sur le pont. 3, fiche 3, Français, - dalot
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dalot : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 3, Français, - dalot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- imbornal
1, fiche 3, Espagnol, imbornal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gallows frame
1, fiche 4, Anglais, gallows%20frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gallows 2, fiche 4, Anglais, gallows
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A large roughly u-shaped stand of heavy iron mounted on the side of a fishing boat, one fore and one aft, just inside the railing on the main deck. 1, fiche 4, Anglais, - gallows%20frame
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This frame is used to store and hold the heavy trawl doors which are used to hold the net mouth open when the net is dragged along the bottom. 1, fiche 4, Anglais, - gallows%20frame
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gallows: plural noun, usually treated as singular. 3, fiche 4, Anglais, - gallows%20frame
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- gallow
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- potence
1, fiche 4, Français, potence
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En pêche latérale, le filet est rangé le long du pavois. [...] les pêcheurs utilisent presque toujours le même bord, à savoir pour faire l'usure et la rouille du pont, du pavois et des potences. Quant aux panneaux, ils sont [placés] sur les potences[;] ils ne traînent pas sur le pont. 2, fiche 4, Français, - potence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Ship Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clearing port
1, fiche 5, Anglais, clearing%20port
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- freeing port 2, fiche 5, Anglais, freeing%20port
correct
- bulwark port 2, fiche 5, Anglais, bulwark%20port
correct
- wash port 3, fiche 5, Anglais, wash%20port
correct
- freeing scuttle 4, fiche 5, Anglais, freeing%20scuttle
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Entretien des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sabord de décharge
1, fiche 5, Français, sabord%20de%20d%C3%A9charge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sabord de pavois 2, fiche 5, Français, sabord%20de%20pavois
correct, nom masculin
- sabord de dégagement 3, fiche 5, Français, sabord%20de%20d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ouverture dans les pavois pour l'évacuation de l'eau embarquée sur le pont. 2, fiche 5, Français, - sabord%20de%20d%C3%A9charge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sabord de décharge : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 5, Français, - sabord%20de%20d%C3%A9charge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Construction Materials
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Ship and Boat Parts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bulwark stanchion
1, fiche 6, Anglais, bulwark%20stanchion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bulwark stay 2, fiche 6, Anglais, bulwark%20stay
correct
- timber head 3, fiche 6, Anglais, timber%20head
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Étayage et consolidation (Construction)
- Parties des bateaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jambette de pavois
1, fiche 6, Français, jambette%20de%20pavois
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- batayolle 2, fiche 6, Français, batayolle
correct, nom féminin
- batayole 3, fiche 6, Français, batayole
correct, nom féminin
- bataviolle 2, fiche 6, Français, bataviolle
correct, nom féminin
- bataviole 3, fiche 6, Français, bataviole
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d’une membrure qui dépasse le niveau du pont et supporte le plat-bord et le bordé de pavois. 2, fiche 6, Français, - jambette%20de%20pavois
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Elle se compose de tringles ou de chaînettes horizontales supportées par des montants verticaux ou chandaliers. 2, fiche 6, Français, - jambette%20de%20pavois
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
jambette de pavois : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 6, Français, - jambette%20de%20pavois
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Partes de los barcos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- barraganete de amurada
1, fiche 6, Espagnol, barraganete%20de%20amurada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- batayola 1, fiche 6, Espagnol, batayola
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bulwark rail
1, fiche 7, Anglais, bulwark%20rail
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- main rail 2, fiche 7, Anglais, main%20rail
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bulb-angle or other special section by which the upper edge of the bulwark plating is stiffened. 3, fiche 7, Anglais, - bulwark%20rail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lisse de pavois
1, fiche 7, Français, lisse%20de%20pavois
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure du pavois du pont. 2, fiche 7, Français, - lisse%20de%20pavois
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
lisse de pavois : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 7, Français, - lisse%20de%20pavois
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flag deck
1, fiche 8, Anglais, flag%20deck
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Area in forward superstructure used for signalling with flags and by other means. 2, fiche 8, Anglais, - flag%20deck
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pont de signalisation
1, fiche 8, Français, pont%20de%20signalisation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pont des pavois 2, fiche 8, Français, pont%20des%20pavois
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«pont de signalisation est le terme retenu par le comité de marine du quartier général du ministère de la Défense nationale à Ottawa 1, fiche 8, Français, - pont%20de%20signalisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :