TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PONTON DEBARQUEMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Left Side Roadway Pontoon, Ramp Bay
1, fiche 1, Anglais, Left%20Side%20Roadway%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2703: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Left%20Side%20Roadway%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2703
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ponton de tablier gauche, travure de débarquement
1, fiche 1, Français, Ponton%20de%20tablier%20gauche%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2703 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Ponton%20de%20tablier%20gauche%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2703
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Right Side Roadway Pontoon, Ramp Bay
1, fiche 2, Anglais, Right%20Side%20Roadway%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2704: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Right%20Side%20Roadway%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND2704
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ponton de tablier de droite, travure de débarquement
1, fiche 2, Français, Ponton%20de%20tablier%20de%20droite%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2704 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Ponton%20de%20tablier%20de%20droite%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND2704
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Left Side Bow Pontoon, Ramp Bay
1, fiche 3, Anglais, Left%20Side%20Bow%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2702: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Left%20Side%20Bow%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2702
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ponton de proue gauche, travure de débarquement
1, fiche 3, Français, Ponton%20de%20proue%20gauche%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2702 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Ponton%20de%20proue%20gauche%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2702
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Right Side Bow Pontoon, Ramp Bay
1, fiche 4, Anglais, Right%20Side%20Bow%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2705: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Right%20Side%20Bow%20Pontoon%2C%20Ramp%20Bay
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2705
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ponton de proue droite, travure de débarquement
1, fiche 4, Français, Ponton%20de%20proue%20droite%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2705 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Ponton%20de%20proue%20droite%2C%20travure%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2705
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ports
- Toponymy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 5, Anglais, landing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- landing pier 2, fiche 5, Anglais, landing%20pier
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A structure of timber, masonry, cement, earth or other material built along or at an angle from the shore of navigable waters (as a harbor or river) ... so that vessels may lie close alongside to receive and discharge cargo and passengers. 3, fiche 5, Anglais, - landing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Booth Landing, Ontario. 4, fiche 5, Anglais, - landing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
landing: term approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 5, Anglais, - landing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ports
- Toponymie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- débarcadère
1, fiche 5, Français, d%C3%A9barcad%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tout emplacement d’un port ou d’une côte, toute cale d’accostage, tout quai, appontement, wharf, ponton, permettant l'embarquement ou le débarquement des passagers et des marchandises. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En toponymie, le terme débarcadère est préféré à son synonyme embarcadère. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
débarcadère : terme approuvé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Toponimia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- desembarcadero
1, fiche 5, Espagnol, desembarcadero
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- embarcadero 2, fiche 5, Espagnol, embarcadero
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- landing stage
1, fiche 6, Anglais, landing%20stage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- floating landing stage 2, fiche 6, Anglais, floating%20landing%20stage
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A usually floating and anchored platform at the end of a pier or wharf for the landing and embarking of passengers and freight. 3, fiche 6, Anglais, - landing%20stage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ponton de débarcadère
1, fiche 6, Français, ponton%20de%20d%C3%A9barcad%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- appontement flottant 2, fiche 6, Français, appontement%20flottant
correct, nom masculin
- panne 3, fiche 6, Français, panne
correct, nom féminin
- ponton de débarquement 4, fiche 6, Français, ponton%20de%20d%C3%A9barquement
nom masculin
- embarcadère flottant 4, fiche 6, Français, embarcad%C3%A8re%20flottant
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Petit appontement léger pour embarcations et yachts. 5, fiche 6, Français, - ponton%20de%20d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ponton : Construction flottante formant plate-forme. 6, fiche 6, Français, - ponton%20de%20d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
débarcadère : Lieu aménagé pour l’embarquement et le débarquement. 6, fiche 6, Français, - ponton%20de%20d%C3%A9barcad%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- disembarking raft
1, fiche 7, Anglais, disembarking%20raft
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- landing pontoon 2, fiche 7, Anglais, landing%20pontoon
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ponton de débarquement
1, fiche 7, Français, ponton%20de%20d%C3%A9barquement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pontón de atraque
1, fiche 7, Espagnol, pont%C3%B3n%20de%20atraque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-05-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Urban Studies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- public landing
1, fiche 8, Anglais, public%20landing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term used in a description of a land strip bordering water. 2, fiche 8, Anglais, - public%20landing
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Landing : a place for landing and taking on passengers and cargo. 3, fiche 8, Anglais, - public%20landing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Urbanisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- débarcadère public
1, fiche 8, Français, d%C3%A9barcad%C3%A8re%20public
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Débarcadère : Tout emplacement d’un port ou d’une côte, toute cale d’accostage, tout quai, appontement, wharf, ponton, permettant l'embarquement ou le débarquement de passagers et de marchandises. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re%20public
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :