TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POPULATION LEGALE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Demography
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- de jure population
1, fiche 1, Anglais, de%20jure%20population
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- resident population 2, fiche 1, Anglais, resident%20population
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Démographie
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- population résidente
1, fiche 1, Français, population%20r%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- population de droit 1, fiche 1, Français, population%20de%20droit
correct, nom féminin
- population de jure 2, fiche 1, Français, population%20de%20jure
correct, nom féminin
- population de résidence habituelle 3, fiche 1, Français, population%20de%20r%C3%A9sidence%20habituelle
nom féminin
- population domiciliée 3, fiche 1, Français, population%20domicili%C3%A9e
nom féminin
- population légale 3, fiche 1, Français, population%20l%C3%A9gale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Demografía
- Encuestas estadísticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- población residente
1, fiche 1, Espagnol, poblaci%C3%B3n%20residente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Well-being Measurement Act
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Well%2Dbeing%20Measurement%20Act
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to develop and provide for the publication of measures to inform Canadians about the health and well-being of people, communities and ecosystems in Canada 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20develop%20and%20provide%20for%20the%20publication%20of%20measures%20to%20inform%20Canadians%20about%20the%20health%20and%20well%2Dbeing%20of%20people%2C%20communities%20and%20ecosystems%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Legal title: An Act to develop and provide for the publication of measures to inform Canadians about the health and well-being of people, communities and ecosystems in Canada. Short title: Canada Well-being Measurement Act. 2, fiche 2, Anglais, - Canada%20Well%2Dbeing%20Measurement%20Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sociologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur la mesure du bien-être canadien
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20la%20mesure%20du%20bien%2D%C3%AAtre%20canadien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi visant l’élaboration et la publication d’indicateurs pour informer les Canadiens sur la santé et le bien-être de la population, des collectivités et des écosystèmes du Canada 1, fiche 2, Français, Loi%20visant%20l%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20et%20la%20publication%20d%26rsquo%3Bindicateurs%20pour%20informer%20les%20Canadiens%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20le%20bien%2D%C3%AAtre%20de%20la%20population%2C%20des%20collectivit%C3%A9s%20et%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre légale : Loi visant l'élaboration et la publication d’indicateurs pour informer les Canadiens sur la santé et le bien-être de la population, des collectivités et des écosystèmes du Canada. Titre abrégé : Loi sur la mesure du bien-être canadien. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20mesure%20du%20bien%2D%C3%AAtre%20canadien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :