TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PORT DESIGNE [20 fiches]

Fiche 1 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
OBS

… all waters contained within the limits of a public port designated by regulation pursuant to Part 2, Section 65 of the Canada Marine Act.

Terme(s)-clé(s)
  • public harbor

Français

Domaine(s)
  • Ports
OBS

Toutes les eaux contenues dans le périmètre d’un port public désigné par règlement en vertu de l'article 65 de la partie 2 de la Loi maritime du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
DEF

The marine region, extending to a distance of 50 nautical miles in all directions, from the boundaries of a designated port used as a reference point.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
DEF

Région maritime, s’étendant jusqu'à 50 milles marins dans toutes les directions à partir des limites d’un port désigné servant de point de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Transportation Insurance
CONT

"carriage paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any other costs occurring after the goods have been so delivered. "carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport.

OBS

carriage paid to: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

CPT: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression followed by the named place of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Assurance transport
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s’oblige à supporter les coûts et le fret nécessaire pour le transport de la marchandise jusqu’à la destination convenue, mais où les risques de perte de marchandise et de dommages causés à celle-ci sont transférés du vendeur à l’acheteur quand la marchandise est remise au transporteur, y compris le risque de coûts supplémentaires nés d’événements intervenant après que la marchandise a été livrée au transporteur.

CONT

«port payé jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s’ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les autres frais encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Le mot «transporteur» désigne toute personne qui s’engage, en vertu d’un contrat de transport, à effectuer ou à faire effectuer un transport par rail, route, air, mer, voies navigables intérieures ou par une combinaison de ces divers modes. En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport y compris en transport multimodal.

OBS

port payé jusqu’à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CPT : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Seguro de transporte
DEF

El precio del transporte puede ser pagado indistintamente por el expedidor o por el destinatario. Si ha sido cancelado en el momento del envío, se dice que el porte está pagado.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Regulations (Water Transport)
  • Phraseology
CONT

It is obvious that shipowners' interest are adequately protected by the inclusion of the clause that laytime will count "whether in berth or not".

Terme(s)-clé(s)
  • whether in berth or not clause

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Phraséologie
CONT

«Whether in berth or not»(qu'il soit à quai ou non) : clause rejetant sur l'affréteur le risque d’attente du navire dans le port avant qu'un poste à quai lui soit désigné.

OBS

La clause «whether in berth or not» permet au capitaine d’envoyer sa notice [avis de «prêt à opérer»] dès son arrivée dans le port où il doit charger ou décharger, alors même qu’il n’a pas encore la possibilité d’accéder au bassin ou au quai où il doit s’amarrer.

Terme(s)-clé(s)
  • clause qu’il soit à quai ou non

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Fraseología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

A goalkeeper is a person designated as such on the game report who is identified by the use of special and legal equipment and privileges to prevent the puck from entering the net.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

Joueur désigné comme tel dans le rapport de la partie et qui se distingue par le port d’un équipement spécial réglementaire et jouit de certains privilèges; il est chargé d’empêcher que la rondelle ne pénètre dans les buts.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

[A] climax determined largely by the nature of the soil conditions ...

CONT

An edaphic climax is maintained by soil factor, biotic climax is maintained by biotic factors.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Lorsque la cuirasse affleure ou est très proche de la surface, il ne peut s’y développer que des espèces de petit port. C'est ce que l'on désigne sous le terme d’édaphoclimax ou climax stationnel. C'est à dire que le type de formation végétale n’ est pas déterminé uniquement par les conditions climatiques, mais surtout par les conditions pédologiques(lithosol).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Comunidad representativa del óptimo de la vegetación debida a la influencia de factores del suelo.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a ward that has a French original designation; the specific in "Old Port of Québec Interpretation Centre (Que.)", a heritage place managed by Parks Canada and named after the ward and not after the port which should be designated "the old port of Québec". As "Québec" designates a historically and currently inhabited place, it must stay the same in English.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d’un quartier ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «centre d’interprétation du Vieux-Port-de-Québec(Qc) », une place patrimoniale gérée par Parcs Canada et nommée d’après le quartier plutôt que d’après le port, une entité distincte que l'on désigne «le vieux port de Québec». «Québec» désignant le lieu historiquement et actuellement habité doit demeurer tel en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Vieux-Port-de-Québec
  • Vieux Port de Québec

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Special-Language Phraseology
CONT

On the command CARRY - COLOUR, the two movements are combined. A standard pause shall be observed between the movements.

OBS

carry colour: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

PHR

Carry colour by by numbers, squad one.

Terme(s)-clé(s)
  • carry color
  • carry colors
  • carry colours

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Au commandement «AU PORT LE DRAPEAU - CONSACRÉ», combiner les deux mouvements en observant la pause réglementaire entre les mouvements.

OBS

au port le drapeau consacré : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

PHR

En décomposant, au port le drapeau consacré, escouade un.

Terme(s)-clé(s)
  • au port les drapeaux consacrés

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • River and Sea Navigation
  • Law of the Sea
CONT

Should steamer be ordered to discharge at a place where there is not sufficient water to enter the first tide after arrival, without lightening, and be always afloat, ... any lighterage incurred to enable her to reach the place of discharge is to be at the expense and risk of the receivers of the cargo ...

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit de la mer
CONT

La clause a pour objet d’autoriser le capitaine, qui ne peut en sécurité gagner le port désigné, à se rendre au port le plus proche et là, décharger la marchandise ou, du moins, s’alléger; si la clause a pu opérer [...] il pourra faire payer à l'affréteur les frais d’allèges ou des surestaries ou, au contraire, se verra condamné à payer lui-même l'allègement et refusé toute indemnité de surestaries.

OBS

alléger : Débarquer sur allèges une partie du chargement d’un navire, pour lui permettre de passer sur une barre ou pour faciliter son déséchouement.

OBS

allègement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
CONT

Lighterage clause. It is essential to insert the so-called "lighterage clause" in charter-parties which show as port of discharge: any safe port in a certain range, e.g. Havre-Hamburg range. Such a clause may read as follows: "Should steamer be ordered to discharge at a place where there is not sufficient water to enter the first tide after arrival, without lightening, and be always afloat, laydays to count from twenty-four hours after arrival at a safe anchorage for similar vessels bound for such place, and any lighterage incurred to enable her to reach the place of discharge is to be at the expense and risk of the receivers of cargo ...

OBS

In this clause, "lighterage" is given the restrictive meaning of "lightening" (to put cargo in lighters in order to lighten the ship, to reduce its draft), instead of its original meaning (loading and/or unloading of cargo by means of lighters but for shipping purposes). Although to change thus the original meaning of lighterage is, strictly speaking, a misuse, the wording of the clause thus called sufficiently specifies its meaning to avoid any misunderstanding. Writers of charter parties and transport documents have universally adopted "lighterage" as a synonym of "lightening" for the corresponding clauses: consequently, in the particular context of clauses incorporated to the above mentioned documents, its usage is to be considered correct.

Terme(s)-clé(s)
  • lighterage

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

[La] clause «aussi près que» [...] a pour objet d’autoriser le capitaine, qui ne peut en sécurité gagner le port désigné, à se rendre au port le plus proche et là, décharger la marchandise ou, du moins, d’alléger; si la clause a pu opérer, les frais d’allèges ou les frais de manutention [...] supplémentaires seront supportés par l'affréteur.

OBS

[Clause numéro] 7 Allègement : Tout allègement dans un ou des ports de chargement ou de déchargement sera au compte du Marchand.

OBS

Cette clause est incorporée au texte uniformisé du connaissement lignes régulières, publié en 1978, par The Baltic and International Maritime Conference.

OBS

allègement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ports

Français

Domaine(s)
  • Ports

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Common Berthing Mechanism (CBM) is a functional structure that is used to connect the components of the International Space Station (except the Russian modules). ... A CBM is composed of two parts, an active CBM that uses an electric motor to make connection, and a passive CBM. To connect these two parts, an astronaut first uses the robot arm to grapple the module on which the passive CBM is attached and move it close to the active CBM. A limit switch located on the active CBM senses when the passive CBM is close enough to the active CBM and generates a signal indicating that preparation for berthing is completed. Next, the active CBM extends four capture latches to catch the passive CBM. The 16 power bolts then extend from the active CBM and are inserted into the holes of the passive CBM, completing the connection. When the pressurized modules are connected, a big O-ring seal made of special rubber will seal the CBMs to maintain air-tightness inside the connected modules.

OBS

common berthing mechanism; CBM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Active, passive common berthing mechanism.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

En vue du déplacement du port d’amarrage de la navette, désigné adaptateur pressurisé 2(PMA, pour Pressurized Mating Adapter), les contrôleurs de vol en poste à Houston ont tenté d’effectuer le cyclage de quatre verrous du [mécanisme commun d’accostage] auquel est actuellement joint le PMA.

OBS

mécanisme commun d’accostage; CBM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Commander William Shepherd floated into the port and moved ducting that was blocking the movement of a common berthing mechanism latch.

OBS

common berthing mechanism latch: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Manual berthing mechanism latch.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

En vue du déplacement du port d’amarrage de la navette, désigné adaptateur pressurisé 2(PMA, pour Pressurized Mating Adapter), les contrôleurs de vol en poste à Houston ont tenté d’effectuer le cyclage de quatre verrous du [mécanisme commun d’accostage] auquel est actuellement joint le PMA.

OBS

verrou du mécanisme commun d’accostage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

F.A.S.: A condition of sale where the price of goods includes all charges until the goods are placed alongside the vessel (including a ship, railway car or other vehicle) in which they are to be shipped.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

F. A. S. : Condition de livraison selon laquelle le vendeur s’oblige à livrer la marchandise le long du navire désigné par l'acheteur, sur le quai ou dans des allèges, au port d’embarquement convenu.

OBS

F.L.B. : Franco le long du bateau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

[Cláusula que estipula que] el comprador asumirá los riesgos de la mercancía en el momento en que ésta haya sido colocada por el vendedor al costado del buque.

OBS

F.A.S.: En Terminología inglesa significa Free Along-Side Ship (franco al costado del buque).

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

The amount of response resources which must remain within the confines of the Designated Port to which it has been assigned, and which cannot be moved without prior permission of the Coast Guard.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Quantité de ressources d’intervention qui doivent demeurer dans les limites du port désigné auquel elles sont affectées et qui ne peuvent être déplacées sans l'autorisation préalable de la Garde côtière.

OBS

Source(s) : Plan d’urgence de la GCC en cas de déversement en milieu marin.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
OBS

A Canadian Port designated by the Minister of Transport. The following ports have been designated : Hollywook, NFLD; Come-by-Chance, NFLD; Point Tupper, NS; Halifax, NS; Saint John, NB; Sept-Iles, PQ; Quebec City, PQ; Montreal, PQ; Nanticoke, ONT; Sarnia, ONT; Vancouver, BC.

Français

Domaine(s)
  • Ports
OBS

Port canadien désignée par le ministre des Transports. Les ports suivants ont été désignés : Holyrood (Terre-Neuve), Come-by-Chance (Terre-Neuve), Point Tupper (Nouvelle-Écosse), Halifax (Nouvelle-Écosse), Saint John (Nouveau-Brunswick), Sept-Iles (Québec), Québec (Québec), Montréal (Québec), Nanticoke (Ontario), Sarnia (Ontario), Vancouver (Colombie-Britannique).

OBS

Source(s) : Plan d’urgence de la GCC [Garde côtière canadienne] en cas de déversements en milieu marin.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Transport par eau
DEF

Vente du commerce international dans laquelle un vendeur s’oblige à livrer la marchandise le long du navire désigné par l'acheteur, dans un port convenu, sur le quai ou dans des allèges.

OBS

A partir de ce moment, l’acheteur doit supporter tous les coûts et risques de perte de la marchandise ou de dommages causés à celle-ci. A la différence de ce qui est prévu dans la vente FOB, celle-ci exige de l’acheteur qu’il dédouane la marchandise en vue de l’exportation.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Transport par eau
DEF

Vente du commerce international dans laquelle le vendeur supporte tous les frais nécessaires pour transporter la marchandise au lieu de destination désigné, mais les risques(perte de la marchandise ou dommages causés à celle-ci, augmentation des coûts) sont transférés du vendeur à l'acheteur lorsque la marchandise passe le bastingage du navire, au port d’embarquement.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Transport par eau
DEF

Vente du commerce international dans laquelle un vendeur s’oblige à placer la marchandise à bord d’un navire, dans un port d’embarquement désigné par l'acheteur.

OBS

Le risque de perte de la marchandise ou de dommages causés à celle-ci est transféré du vendeur à l’acheteur lorsque la marchandise passe le bastingage du navire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1985-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

expression employée lorsque le vendeur cote un prix comprenant toutes les dépenses jusqu'à un navire dans un port désigné, y compris la livraison des marchandises sur ce navire

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :