TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POSE BANDE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anesthesia and Recovery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intravenous regional anesthesia
1, fiche 1, Anglais, intravenous%20regional%20anesthesia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IVRA 1, fiche 1, Anglais, IVRA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Bier block 2, fiche 1, Anglais, Bier%20block
correct
- intravenous local anesthesia 3, fiche 1, Anglais, intravenous%20local%20anesthesia
correct
- Bier's block anesthesia 4, fiche 1, Anglais, Bier%27s%20block%20anesthesia
correct, moins fréquent
- Bier's local anesthesia 5, fiche 1, Anglais, Bier%27s%20local%20anesthesia
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The technique of intravenous regional anesthesia (IVRA), or "Bier block," was first introduced in 1908 by the German surgeon August Bier. A Bier block essentially consists of injecting local anesthetic solutions into the venous system of an upper or lower extremity that has been exsanguinated by compression or gravity and that has been isolated by means of a tourniquet from the central circulation. 6, fiche 1, Anglais, - intravenous%20regional%20anesthesia
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- intravenous regional anaesthesia
- intravenous local anaesthesia
- Bier's block anaesthesia
- Bier's local anaesthesia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Anesthésie et réanimation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anesthésie locale intraveineuse
1, fiche 1, Français, anesth%C3%A9sie%20locale%20intraveineuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- anesthésie régionale intraveineuse 2, fiche 1, Français, anesth%C3%A9sie%20r%C3%A9gionale%20intraveineuse
correct, nom féminin
- anesthésie locorégionale intraveineuse 3, fiche 1, Français, anesth%C3%A9sie%20locor%C3%A9gionale%20intraveineuse
correct, nom féminin
- ALRIV 3, fiche 1, Français, ALRIV
correct, nom féminin
- ALRIV 3, fiche 1, Français, ALRIV
- bloc de Bier 3, fiche 1, Français, bloc%20de%20Bier
correct, nom masculin
- anesthésie de Bier 4, fiche 1, Français, anesth%C3%A9sie%20de%20Bier
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'anesthésie locale intraveineuse est obtenue après avoir posé un cathéter intraveineux sur la main ou le pied du patient, et un garrot que l'on pourra gonfler pour arrêter la circulation. On vide préalablement le membre du sang qu'il contient, grâce à l'application d’une bande de caoutchouc, et ceci jusqu'au garrot qui est alors gonflé. Après avoir enlevé la bande, on injecte l'anesthésique dans le cathéter. 1, fiche 1, Français, - anesth%C3%A9sie%20locale%20intraveineuse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- anesthésie locale intra-veineuse
- anesthésie régionale intra-veineuse
- anesthésie locorégionale intra-veineuse
- anesthésie loco-régionale intraveineuse
- anesthésie loco-régionale intra-veineuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bendwise
1, fiche 2, Anglais, bendwise
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bendways 2, fiche 2, Anglais, bendways
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a charge placed diagonally and oriented to the dexter chief. 2, fiche 2, Anglais, - bendwise
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vert on a fess between three eagles' heads erased Argent, three maple leaves bendwise Vert. 3, fiche 2, Anglais, - bendwise
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- posé en bande
1, fiche 2, Français, pos%C3%A9%20en%20bande
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit d’une figure posée en diagonale et orientée vers le côté dextre du chef. 2, fiche 2, Français, - pos%C3%A9%20en%20bande
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De sinople à la fasce d’argent chargée de trois feuilles d’érable posées en bande, accompagnée de trois têtes d’aigle arrachées, le tout de l’un à l’autre. 3, fiche 2, Français, - pos%C3%A9%20en%20bande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Conservation and Repair of Books
- Publication and Bookselling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tide line
1, fiche 3, Anglais, tide%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tide Lines are irregular lines or blemishes caused by the movement of water or any other liquid through paper and the residual stains left behind as the liquid dries. 2, fiche 3, Anglais, - tide%20line
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Testing will be performed by LAC or the Canadian Conservation Institute on random selections as requested by the Technical Authority. Such testing may include but not be limited to: ... 6.1 Visual evaluation, to identify tide lines, efflorescence and chalking as well as any damage to the components or structure of the items treated. ... 3, fiche 3, Anglais, - tide%20line
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tideline
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Entretien des livres
- Édition et librairie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne brune
1, fiche 3, Français, ligne%20brune
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La formation de lignes brunes à l'interface humide/sec(«tidelines») dans le papier est un phénomène qui a été observé et décrit depuis les années 1930. Malgré les efforts de recherche engagés, le mécanisme de formation de ces lignes brunes n’ a pu être totalement élucidé. [...] Dans le cas de traitements locaux impliquant l'utilisation d’eau ou d’humidité, le problème de formation de lignes brunes sur les documents cellulosiques se pose. Le phénomène s’observe en suspendant une bande de papier verticalement, la partie inférieure immergée de quelques centimètres(l'eau monte par capillarité dans le réseau fibreux du papier). Une ligne brune se forme progressivement au niveau de l'interface humide/sec et se stabilise en quelques heures au niveau d’équilibre entre la montée capillaire et l'évaporation. [...] 1, fiche 3, Français, - ligne%20brune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- universal cuff
1, fiche 4, Anglais, universal%20cuff
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bracelet universel
1, fiche 4, Français, bracelet%20universel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bracelet universel [...]-Utilité et avantages :bande de ruban ou de plastique que l'on fixe à la main afin d’y insérer un ustensile pour s’alimenter [...] anneau en "D" pour faciliter la pose et le retrait avec le pouce; s’ajuste facilement(bande de Velcro) ;peu coûteux; facile d’entretien. 1, fiche 4, Français, - bracelet%20universel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tax strip
1, fiche 5, Anglais, tax%20strip
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Correspondence with a German company that sells it equipment to apply labels and tax strips to its ... vodka bottles, followed by numerous pieces of correspondence regarding problems with such equipment. 1, fiche 5, Anglais, - tax%20strip
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bande fiscale
1, fiche 5, Français, bande%20fiscale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Machines adaptées à l'étiquetage en général, utilisant de la colle froide ou chaude pour la pose de la bande fiscale. 1, fiche 5, Français, - bande%20fiscale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- galet-work 1, fiche 6, Anglais, galet%2Dwork
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fitting pebbles into wet sand cement to form patterns. 1, fiche 6, Anglais, - galet%2Dwork
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gallet: A small chip off a stone block. 2, fiche 6, Anglais, - galet%2Dwork
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mosaïque de pierre
1, fiche 6, Français, mosa%C3%AFque%20de%20pierre
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux de ciment et de pierre reconstituée de mosaïque de pierre dure(granito poli) ou de marbre visés par la présente norme sont des éléments du revêtement de sol, de faible épaisseur, obtenus par compression. Ils sont de forme en général carrée éventuellement hexagonale, octogonale ou rectangulaire(bande, plinthe). Ils comportent généralement deux couches :-une couche dite «couche d’usure» dont la face vue s’appelle «belle face». Cette couche est constituée essentiellement de granulés ou éclats de pierre dure ou de marbre et de ciment additionné éventuellement de pigments colorés de poudre de marbre et de pierre.-une couche inférieure appelée «semelle» dont la face inférieure est dite «face de pose». La semelle est obtenue à partir d’un mélange de sable et de ciment. 2, fiche 6, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Ces édifices présentent de longues façades symétriques, percées de portes. Une frise les surmonte, qui s’orne de merveilleux reliefs en mosaïque de pierre. Leurs motifs géométriques, d’une infinie complexité, et leurs thèmes répétitifs -grecques scalaires, méandres, entrelacs, etc. - sont les témoins d’une extrême minutie. 3, fiche 6, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mosaïque : Art d’exécuter [l’] assemblage de petits cubes ou parallélépipèdes multicolores en marbre, en pierre, en smalt, en terre cuite, juxtaposés de façon à former un dessin, et retenus par un ciment; [...] 4, fiche 6, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- mosaïque de pierres
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Packaging Techniques
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- safety seal
1, fiche 7, Anglais, safety%20seal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tamperproof seal 2, fiche 7, Anglais, tamperproof%20seal
correct
- tamper-evident seal 3, fiche 7, Anglais, tamper%2Devident%20seal
correct
- tamper-resistant seal 4, fiche 7, Anglais, tamper%2Dresistant%20seal
correct
- security seal 5, fiche 7, Anglais, security%20seal
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A container seal that cannot be opened without partially destroying the cap or otherwise showing evidence of tampering. 4, fiche 7, Anglais, - safety%20seal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Generally these seals can be found under the form of shrink bands or sleeves that are applied around the necks and caps of containers. A more primitive type of seal that has been reported is an adhesive tape applied on the unglued flap and two sides of a box containing one medicine bottle. It might also be found directly on the cap and the sides of the bottle. 4, fiche 7, Anglais, - safety%20seal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Techniques d'emballage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indicateur d’effraction
1, fiche 7, Français, indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- témoin d’inviolabilité 2, fiche 7, Français, t%C3%A9moin%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- témoin d’effraction 3, fiche 7, Français, t%C3%A9moin%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom féminin
- témoin de non-effraction 4, fiche 7, Français, t%C3%A9moin%20de%20non%2Deffraction
correct, nom masculin
- dispositif d’inviolabilité 5, fiche 7, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- dispositif inviolable 6, fiche 7, Français, dispositif%20inviolable
correct, nom masculin
- dispositif indicateur d’effraction 6, fiche 7, Français, dispositif%20indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom masculin
- système de fermeture inviolable 7, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20de%20fermeture%20inviolable
proposition, nom masculin
- dispositif de fermeture inviolable 7, fiche 7, Français, dispositif%20de%20fermeture%20inviolable
proposition, nom masculin
- fermeture de sécurité 8, fiche 7, Français, fermeture%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
- sceau de sécurité 9, fiche 7, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Moyen de fermeture inviolable qui se présente le plus souvent sous la forme d’un manchon thermorétractable de polychlorure de vinyle que l’on pose sur le bouchage et le col des conditionnements alimentaires et pharmaceutiques. 7, fiche 7, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le ruban d’inviolabilité(ou ruban indicateur d’effraction, ruban de garantie) est un autre moyen de fermeture inviolable, plus primitif cependant. Il s’agit d’une bande adhésive que l'on applique sur le rabat non encollé et les côtés d’un étui(exemple : la boîte contenant un flacon de comprimés d’aspirine) et dont l'arrachement est indicateur d’effraction. On peut aussi retrouver ce système de fermeture directement posé sur la capsule ou le bouchon ainsi qu'aux côtés du flacon. 7, fiche 7, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Se garder de traduire par l’anglicisme «sceau de sécurité», malheureusement répandu au Canada. 7, fiche 7, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- baton couped
1, fiche 8, Anglais, baton%20couped
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
couped: cut off in a straight line. 2, fiche 8, Anglais, - baton%20couped
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- couped baton
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bâton péri en bande
1, fiche 8, Français, b%C3%A2ton%20p%C3%A9ri%20en%20bande
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bâton posé en bande 1, fiche 8, Français, b%C3%A2ton%20pos%C3%A9%20en%20bande
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Techniques and Stitching
- Clothing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- roll-over
1, fiche 9, Anglais, roll%2Dover
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ban roll prevents roll-over at the waist (men's trousers). 1, fiche 9, Anglais, - roll%2Dover
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Techniques d'exécution et points de couture
- Vêtements (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- repli
1, fiche 9, Français, repli
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pli, ondulation profonde ou qui se répète. 2, fiche 9, Français, - repli
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On pose un empiècement à la taille de tout vêtement pour permettre à cette bande de tissu de conserver sa forme initiale et l'empêcher de rouler, tourner ou former des replis et ce, que l'on porte une ceinture ou non. 1, fiche 9, Français, - repli
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plywood
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- jointing tape
1, fiche 10, Anglais, jointing%20tape
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gummed jointing tape 1, fiche 10, Anglais, gummed%20jointing%20tape
proposition
- veneer jointing tape 1, fiche 10, Anglais, veneer%20jointing%20tape
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Contreplaqués
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- papier gommé pour jointage
1, fiche 10, Français, papier%20gomm%C3%A9%20pour%20jointage
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ruban adhésif de jointage 1, fiche 10, Français, ruban%20adh%C3%A9sif%20de%20jointage
proposition, nom masculin
- ruban de jointage 1, fiche 10, Français, ruban%20de%20jointage
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Type de ruban utilisé dans l’opération de jointage. 1, fiche 10, Français, - papier%20gomm%C3%A9%20pour%20jointage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Jointage. Cette opération a pour but de réunir deux feuilles de placage de même épaisseur par leurs chants préalablement dressés(...) Le premier procédé réalisé a été le jointage longitudinal. L'assemblage de 2 ou 3 feuilles aux chants seulement dressés était tout d’abord effectué au moyen d’une bande de papier collant posé, après mouillage, à la main ou au rouleau portatif(...) Aujourd’hui(...) ce jointage est exécuté mécaniquement par une machine spéciale, obligeant le maintien du contact des deux chants à la main et comportant une bobine de papier gommé qui, en se dévidant, passe sur un tampon mouilleur avant d’être appliqué par pression sur le joint(...) Le jointage longitudinal est également réalisé avec des placages aux chants dressés que l'on encolle au moment de l'assemblage. 2, fiche 10, Français, - papier%20gomm%C3%A9%20pour%20jointage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-12-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position Titles
- Construction
- Roofs (Building Elements)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flasher 1, fiche 11, Anglais, flasher
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- roof flasher 2, fiche 11, Anglais, roof%20flasher
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
flashing: Piece of lead, tin, or sheet metal-either copper or galvanized iron-used around downers, chimneys, or any rising projection, such as window heads, cornices, and angles between different members or any place where there is danger of leakage from rain water or snow. These metal pieces are worked on with shingles of the roof or other construction materials used. 3, fiche 11, Anglais, - flasher
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de postes
- Construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- poseur de bandes
1, fiche 11, Français, poseur%20de%20bandes
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- poseuse de bandes 1, fiche 11, Français, poseuse%20de%20bandes
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Construction par inférence : poseur, euse : toute personne chargée de la pose de(certains objets).(PEROB, 1985, p. 1490) ;flashing=bande de plomb, bande de zinc(accessoire de couverture) FOARC, 1984, p. 221) ;bande : Couverture. Pièce en zinc, plomb, cuivre, aluminium, etc., de faible largeur, entrant dans l'exécution d’une couverture et désignée par un qualificatif spécial suivant sa place et son rôle :Bande d’agrafe; d’astragale; de battellement; d’égout; de filet; à rabattre; de rive.(ABATI, 1963, p. 18). 1, fiche 11, Français, - poseur%20de%20bandes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :