TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POSE CHANTIER [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Foundation Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
- Technical Textiles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sandwick drain
1, fiche 1, Anglais, Sandwick%20drain
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sandwick 1, fiche 1, Anglais, sandwick
correct
- Sandwick 2, fiche 1, Anglais, Sandwick
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A special type of prefabricated vertical drain.... This is in fact a combination of a geotextile and a sand drain. The drain is composed of a filter casing, and a stiffening of geotextile (diameter 60 mm) which is filled up with coarse sand. 1, fiche 1, Anglais, - Sandwick%20drain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The application of geotextiles for prefabricated drains. Until the seventies, vertical drainage systems were mainly being applied in the form of sand drains. This method consisted of forming holes in the ground by means of water jets in combination with drills or bailers, until the desired depth was reached. These holes were then filled with sand..... Nowadays there are many brands and types of drains available. These can be roughly divided into the following groups: Non-woven drains.... Composite drains.... Sandwick drains, 1, fiche 1, Anglais, - Sandwick%20drain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "Sandwick" appears to be at least originally a trade name. 3, fiche 1, Anglais, - Sandwick%20drain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Technique des fondations
- Mécanique des sols
- Textiles techniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drain préfabriqué Sandwick
1, fiche 1, Français, drain%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9%20Sandwick
proposition, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- drain vertical préfabriqué Sandwick 2, fiche 1, Français, drain%20vertical%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9%20Sandwick
proposition, nom masculin
- drain vertical Sandwick 1, fiche 1, Français, drain%20vertical%20Sandwick
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On peut [...] assimiler un géotextile à un drain capable de dissiper les pressions interstitielles, de collecter et de conduire le fluide vers un exutoire. Cette capacité à remplir efficacement le rôle de drain sera d’autant plus grande que la transmissivité du géotextile sera élevée. La fonction drain est particulièrement intéressante, car les géotextiles se présentent sous forme de nappes; leur surface de contact est importante, et par conséquent leur possibilité de captage d’eau est grande. 3, fiche 1, Français, - drain%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9%20Sandwick
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Drainage vertical de consolidation [...] pour permettre la circulation des engins de chantier, on créera une plate-forme en sable ou en grave [...] après avoir posé si nécessaire et préalablement un géotextile, de préférence fin pour faciliter sa perforation lors de la mise en œuvre des drains verticaux. 3, fiche 1, Français, - drain%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9%20Sandwick
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- on site
1, fiche 2, Anglais, on%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- on the job 2, fiche 2, Anglais, on%20the%20job
correct
- on the job site 2, fiche 2, Anglais, on%20the%20job%20site
correct
- at the job site 3, fiche 2, Anglais, at%20the%20job%20site
correct
- at the project site 2, fiche 2, Anglais, at%20the%20project%20site
correct
- at the building site 2, fiche 2, Anglais, at%20the%20building%20site
correct
- at the construction location 3, fiche 2, Anglais, at%20the%20construction%20location
correct
- in the field 3, fiche 2, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Field-applied plywood panels. Panels installed at the job site. These panels are used as wall or roof sheathing and are nailed to conventional framing at the construction location, as opposed to "factory applied" where panelized or modular units are finished and ready for installation in completed form. 3, fiche 2, Anglais, - on%20site
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Factory-built chimney means a chimney consisting entirely of factory-made parts, each designed to be assembled with the other without requiring fabrication on site. 1, fiche 2, Anglais, - on%20site
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- in situ
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sur le chantier
1, fiche 2, Français, sur%20le%20chantier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sur chantier 1, fiche 2, Français, sur%20chantier
correct
- sur place 2, fiche 2, Français, sur%20place
correct
- sur les lieux 3, fiche 2, Français, sur%20les%20lieux
correct, voir observation, moins fréquent
- in situ 4, fiche 2, Français, in%20situ
correct, voir observation, moins fréquent
- sur le tas 5, fiche 2, Français, sur%20le%20tas
correct, voir observation, moins fréquent
- à pied d’œuvre 6, fiche 2, Français, %C3%A0%20pied%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ce procédé de préfabrication totale [procédé porte des Lilas] permet de réduire les finitions à exécuter sur le chantier aux opérations suivantes : exécution des poteaux, finition des joints de plâtre, exécution du revêtement d’étanchéité de la toiture-terrasse; pose du tapis plastique. La durée de montage sur chantier est de 8 jours pour un pavillon de 80 m [carrés]. 4, fiche 2, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tas : Ce terme s’applique au chantier d’un bâtiment en cours de construction (ouvrage exécuté sur le tas : sur le chantier et non à l’atelier). 7, fiche 2, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
à pied d’œuvre : En langue spécialisée, cette expression signifie «à la base de la construction» (Darmesteter), «très près de la construction qu’on élève» (Quillet). Mais ce sens spécialisé a disparu du LAROG 1982 ainsi que du ROBERT 1985. 8, fiche 2, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un relevé de la fréquence d’emploi de toutes ces expressions a été fait dans six sources : BACOA 1976 (chap. 1), BOUGR 1977 (pp. 1 à 17 et 173 à 193), DUCON 1968 (vol. 1, pp. 1109 à 1134 et vol. 2, pp. 1391 à 1506), RAPAT 1983 (au complet), TECHN (vol. C3, fasc. 516, 517 et 518), TUBAT 1984 (chap. 7). Sur un grand total de 79 occurrences, la répartition était la suivante : sur place, 40; sur (le) chantier, 35; sur les lieux, 2; in situ, 1; sur le tas, 1; à pied d’oeuvre, 0. Ce résultat indique que, malgré les dictionnaires, la dernière expression est sortie de l’usage. 8, fiche 2, Français, - sur%20le%20chantier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- neoprene sheet
1, fiche 3, Anglais, neoprene%20sheet
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Performance of a roof system can be affected by design features, material selection, installation procedures and maintenance programs ... Some of the failure mechanisms in membranes experienced by the industry are given below ... Pinhole in a cured neoprene sheet when received at the construction site that had gone unnoticed during quality control. 2, fiche 3, Anglais, - neoprene%20sheet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
neoprene sheet: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 3, Anglais, - neoprene%20sheet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille de néoprène
1, fiche 3, Français, feuille%20de%20n%C3%A9opr%C3%A8ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La performance d’une couverture peut être affectée par les caractéristiques de conception, par le choix des matériaux, par les méthodes de pose et par les programmes d’entretien. [...] Certains des mécanismes de défaillance des membranes sont énumérés ci-dessous [...] Feuille de néoprène reçue au chantier et comportant un trou d’aiguille, qui était passé inaperçu lors du contrôle de la qualité. 2, fiche 3, Français, - feuille%20de%20n%C3%A9opr%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
feuille de néoprène : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - feuille%20de%20n%C3%A9opr%C3%A8ne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subframe
1, fiche 4, Anglais, subframe
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sub-frame 2, fiche 4, Anglais, sub%2Dframe
correct
- door buck 3, fiche 4, Anglais, door%20buck
correct, États-Unis, spécifique
- door-buck 1, fiche 4, Anglais, door%2Dbuck
correct, spécifique
- rough buck 2, fiche 4, Anglais, rough%20buck
correct
- sub-buck 2, fiche 4, Anglais, sub%2Dbuck
correct
- mounting buck 4, fiche 4, Anglais, mounting%20buck
- false buck 5, fiche 4, Anglais, false%20buck
- buck 6, fiche 4, Anglais, buck
- rough frame 7, fiche 4, Anglais, rough%20frame
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A door sub-frame of wood or pressed metal, to which the door case is fixed. 8, fiche 4, Anglais, - subframe
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
"door buck": In building, a rough doorframe set in a partition or wall, especially a masonry wall. The doorframe is attached to the door buck which butts against the wall. The door buck may be of either metal or wood. 9, fiche 4, Anglais, - subframe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prédormant
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9dormant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pré-dormant 2, fiche 4, Français, pr%C3%A9%2Ddormant
correct, nom masculin, vieilli
- bâti d’attente 3, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20d%26rsquo%3Battente
correct, nom masculin
- précadre dormant 1, fiche 4, Français, pr%C3%A9cadre%20dormant
correct, nom masculin
- pré-cadre dormant 4, fiche 4, Français, pr%C3%A9%2Dcadre%20dormant
correct, nom masculin, vieilli
- dormant d’attente 5, fiche 4, Français, dormant%20d%26rsquo%3Battente
nom masculin
- faux cadre 6, fiche 4, Français, faux%20cadre
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] il existe [...] des huisseries spéciales destinées à éviter l'ajustage ultérieur de l'ouvrant sur chantier grâce à des dispositifs permettant le rattrapage de jeu dans l'huisserie elle-même. Dans ce dernier cas, l'huisserie est le plus souvent divisée en deux parties : un pré-dormant ou bâti d’attente qui est posé lors de l'érection de la cloison et qui sert à délimiter l'ouverture et à contenir la poussée des plâtres; et un bâti interne dans lequel s’insère l'ouvrant. 3, fiche 4, Français, - pr%C3%A9dormant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il convient de signaler qu’en vue d’éviter la déformation des huisseries sur chantier, il est quelquefois fait usage de «cadres d’attente» métalliques ou en bois, que l’on place entre les éléments de l’huisserie pendant que se poursuit la construction. Ces cadres n’empêchent pas le passage des ouvriers travaillant à la construction, mais soutiennent l’huisserie lors de la poussée des plâtres et la prémunissent contre les dégradations éventuelles [...] 3, fiche 4, Français, - pr%C3%A9dormant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«dormant» : Partie fixe des fenêtres, scellée à la maçonnerie de la baie. (On dit aussi «bâti dormant». En ce qui concerne les portes, la menuiserie fixe s’appelle simplement «bâti»). 7, fiche 4, Français, - pr%C3%A9dormant
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
«dormant» : Encadrement de porte, fenêtre, etc., destiné à recevoir les parties ouvrantes. 8, fiche 4, Français, - pr%C3%A9dormant
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
«huisserie» : bâti dormant, en bois ou en métal, limitant une baie ouverte dans une cloison pour permettre le passage, ayant l’épaisseur de celle-ci et recevant, ou non, une porte. 7, fiche 4, Français, - pr%C3%A9dormant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- marco de la obra gruesa
1, fiche 4, Espagnol, marco%20de%20la%20obra%20gruesa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Prefabrication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- panelized construction
1, fiche 5, Anglais, panelized%20construction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Building components fabricated in wall, floor, or roof sections, etc., to be assembled into a completed structure at the building site. 1, fiche 5, Anglais, - panelized%20construction
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- panellised construction
- panellized construction
- panelised construction
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Préfabrication
Fiche 5, La vedette principale, Français
- construction par panneaux
1, fiche 5, Français, construction%20par%20panneaux
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Construction par panneaux. La technique évoquée ci-avant, a conduit les charpentiers à réaliser, pour plus de précision, tout ou partie de ces tâches en atelier; c'est la technique du panneau qui peut être soit de type ouvert, soit fermé.-Le panneau ouvert se contente d’une préfabrication réduite : seuls sont assemblés en atelier les montants et traverses d’ossature et le voile travaillant.-Le panneau fermé est un panneau ouvert dans lequel on a incorporé l'isolation thermique, le pare-vapeur et le parement intérieur. Parfois même, on pose le revêtement extérieur en bardage bois(et le pare-pluie/parevent) en atelier. Dans les deux cas, les menuiseries extérieures(fenêtres, portes-fenêtres) peuvent être montées en atelier ou sur le chantier. Les panneaux ainsi constitués sont ensuite assemblés sur le site par l'entreprise. On distingue les petits panneaux dits manuportables, qui peuvent être manipulés par deux hommes et dont la longueur normale est de 1, 20 m, et les grands panneaux qui peuvent atteindre la longueur d’une façade. Les grands panneaux sont généralement de type «fermé» et nécessitent l'intervention d’engins de levage. 1, fiche 5, Français, - construction%20par%20panneaux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spread
1, fiche 6, Anglais, spread
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cirque
1, fiche 6, Français, cirque
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chantier de pose 2, fiche 6, Français, chantier%20de%20pose
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Atelier mobile de construction destiné à effectuer les travaux de pose en ligne. 3, fiche 6, Français, - cirque
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
pose en ligne : Procédé consistant à effectuer des travaux en utilisant un atelier mobile qui progresse en ligne. 3, fiche 6, Français, - cirque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rill stoping
1, fiche 7, Anglais, rill%20stoping
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- inclined cut and fill 1, fiche 7, Anglais, inclined%20cut%20and%20fill
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- inclined cut-and-fill
- rill stopping
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 7, La vedette principale, Français
- exploitation par coupe inclinée et remblai
1, fiche 7, Français, exploitation%20par%20coupe%20inclin%C3%A9e%20et%20remblai
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- taille en chevrons 2, fiche 7, Français, taille%20en%20chevrons
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chantiers à coupe et remblai(«Filling stopes»). [...] Une variante d’exploitation à coupe horizontale et remblai consiste à procéder par coupes inclinées(«inclined cut and fill»). Cette méthode appelée «rill stoping» permet de comprendre, d’après le mot «rill»(rigole), que le remblai s’écoule par sa propre gravité sur la pente du chantier. Le «rill stoping» se pratique avantageusement dans les gisements à minerai dur et quand les parois du chantier sont fermes et régulières. Les tranches sont faites, en montant ou en descendant, et les mineurs se tiennent sur l'amas de minerai fragmenté. Après l'explosion d’une tranche et une fois le minerai utile descendu au niveau inférieur, le remblai amené par le montage est ensuite réparti, sous sa propre gravité, dans le chantier où il prend une inclinaison stable. On pose ensuite à la partie supérieure du remblai un plancher de madriers et les ouvriers reprennent l'abattage d’une nouvelle tranche inclinée. Après quoi, on enlève ce plancher, puis une nouvelle épaisseur de remblai est déversée sur le premier amas. Cette méthode de coupe inclinée requiert un minimum de manutention de minerai ainsi que de remblai. 3, fiche 7, Français, - exploitation%20par%20coupe%20inclin%C3%A9e%20et%20remblai
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera subterránea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- testeros inclinados
1, fiche 7, Espagnol, testeros%20inclinados
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- top slicing
1, fiche 8, Anglais, top%20slicing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- top-slicing 2, fiche 8, Anglais, top%2Dslicing
correct
- top-level slicing 3, fiche 8, Anglais, top%2Dlevel%20slicing
correct
- top slicing stoping 4, fiche 8, Anglais, top%20slicing%20stoping
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A method of stoping in which the ore is extracted by excavating a series of horizontal (sometimes inclined) timbered slices alongside each other, beginning at the top of the ore body and working progressively downward; the slices are caved by blasting out the timbers, bringing the capping or overburden down upon the bottom of the slices which have been previously covered with a floor or mat of timber to separate the caved material from the solid ore beneath. ... As the slices are mined out and caved this mat follows the mining downward, filling the space occupied previously by the ore. 5, fiche 8, Anglais, - top%20slicing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- méthode de la tranche horizontale unidescendante
1, fiche 8, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20tranche%20horizontale%20unidescendante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- exploitation par tranches unidescendantes foudroyées 2, fiche 8, Français, exploitation%20par%20tranches%20unidescendantes%20foudroy%C3%A9es
correct, nom féminin
- exploitation par tranche unidescendante foudroyée 3, fiche 8, Français, exploitation%20par%20tranche%20unidescendante%20foudroy%C3%A9e
correct, nom féminin
- méthode des tranches descendantes 4, fiche 8, Français, m%C3%A9thode%20des%20tranches%20descendantes
correct, nom féminin
- méthode pour tranches 5, fiche 8, Français, m%C3%A9thode%20pour%20tranches
correct, nom féminin
- abattage par tranche unidescendante 6, fiche 8, Français, abattage%20par%20tranche%20unidescendante
nom masculin
- exploitation par tranches avec foudroyage 6, fiche 8, Français, exploitation%20par%20tranches%20avec%20foudroyage
nom féminin
- exploitation en tranches foudroyées 6, fiche 8, Français, exploitation%20en%20tranches%20foudroy%C3%A9es
nom féminin
- exploitation par tranches horizontales avec foudroyage 7, fiche 8, Français, exploitation%20par%20tranches%20horizontales%20avec%20foudroyage
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La méthode de la tranche horizontale unidescendante avec foudroyage est utilisée dans les couches de charbon fragile, épaisses et de forte pente. On exploite des tranches horizontales successives d’environ 3 m d’épaisseur dans l'ordre descendant, chaque tranche passant sous les éboulis de foudroyage de la tranche précédente. Avant de foudroyer par enlèvement du soutènement, on pose à la sole du chantier un plancher préalable, constitué de croûtes de bois posées sur des feuillards d’acier, pour former la couronne de la tranche suivante, l'isolant des éboulis frais, qui ne pèseront que modérément sur le soutènement [...] En variante, on peut exploiter en tranches inclinées. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20tranche%20horizontale%20unidescendante
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- tranche unidescendante foudroyée
- tranche horizontale unidescendante
- tranches horizontales prises en descendant
- tranches unidescendantes foudroyées
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Long-Distance Pipelines
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stringer
1, fiche 9, Anglais, stringer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
laying of pipeline 2, fiche 9, Anglais, - stringer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Canalisations à grande distance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef de chantier de pose
1, fiche 9, Français, chef%20de%20chantier%20de%20pose
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(pipeline) 2, fiche 9, Français, - chef%20de%20chantier%20de%20pose
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- field rivet 1, fiche 10, Anglais, field%20rivet
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rivet posé sur chantier
1, fiche 10, Français, rivet%20pos%C3%A9%20sur%20chantier
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Construction Site Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- double jointing 1, fiche 11, Anglais, double%20jointing
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation des chantiers
Fiche 11, La vedette principale, Français
- doublage
1, fiche 11, Français, doublage
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Technique consistant, à l'aide d’une machine spéciale, à souder deux par deux les tubes destinés au transport du pétrole, avant leur expédition vers le chantier de pose. 1, fiche 11, Français, - doublage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le mot américain "joint" désigne ici un élément de tube. 1, fiche 11, Français, - doublage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Construction Site Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- field applied 1, fiche 12, Anglais, field%20applied
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation des chantiers
Fiche 12, La vedette principale, Français
- posé en chantier 1, fiche 12, Français, pos%C3%A9%20en%20chantier
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :