TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POSE COLLEE [4 fiches]

Fiche 1 2015-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

A type of carpet with a cushion layer of foam backing and secured directly to the subfloor with latex adhesive.

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
DEF

Moquette à endos coussiné de mousse, fixée directement au support de revêtement de sol par un adhésif au latex.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alfombras y revestimientos para suelos
DEF

Alfombra cuya base de soporte es una capa acolchada de espuma; se fija directamente sobre el piso con látex adhesivo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
DEF

A thin layer of new concrete (2-4 inches), usually high strength and fiber-reinforced, placed over a prepared surface of distressed asphalt.

CONT

The white-topping construction process consists of four steps: 1) coring the existing asphalt to determine its depth, type and condition, 2) preparing the road surface by water or abrasive blasting, or milling and cleaning, 3) placing the concrete, and 4) finishing and texturing the surface, and curing and sawing its joints. The proper joint spacing is critical to control cracking of the concrete surface.

Terme(s)-clé(s)
  • ultrathin whitetopping
  • ultra-thin white topping
  • ultra thin white topping

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
DEF

Mince couche de béton de ciment d’environ 50 à 100 mm d’épaisseur, généralement de haute performance et fibré, mise en place sur une surface d’asphalte détériorée qui a été préparée.

CONT

Recouvrement ultramince en béton. C’est une technique d’entretien et de remise en état des chaussées selon laquelle une couche de béton de 50 mm à 100 mm d’épaisseur est collée sur le revêtement en asphalte sous-jacent. La technique a vu le jour aux États-Unis, plus précisément à Louisville au Kentucky, en 1991. Depuis lors, de nombreux organismes au Canada et aux États-Unis y ont recours pour la réfection des chaussées. Au Canada, on s’en est servi pour la première fois en 1995.

OBS

Le recouvrement mince en béton(whitetopping) était une technique couramment utilisée de remise en état des chaussées dégradées. Au début des années 1990, par contre, une autre méthode a été développée, faisant intervenir la pose d’une couche de béton relativement mince(5 à 10 cm ou ultrathin whitetopping), collée sur le support bitumineux sous-jacent, créant ainsi une structure composite du béton et garantit la durabilité de la nouvelle structure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
DEF

Concrete overlay pavement placed on an existing asphalt pavement.

Terme(s)-clé(s)
  • white topping

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
DEF

Rechargement de béton de ciment mis en place sur une couche d’asphalte existante.

OBS

Le recouvrement mince en béton(whitetopping) était une technique couramment utilisée de remise en état des chaussées dégradées. Au début des années 1990, par contre, une autre méthode a été développée, faisant intervenir la pose d’une couche de béton relativement mince(5 à 10 cm ou ultrathin whitetopping), collée sur le support bitumineux sous-jacent, créant ainsi une structure composite du béton et garantit la durabilité de la nouvelle structure.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Protective Clothing
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Sea Operations (Military)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Opérations en mer (Militaire)
OBS

Il s’agit d’une combinaison de survie en mer, c'est-à-dire d’une combinaison à l'épreuve de l'eau. Une pochette contenant une notice explicative est collée sur cette combinaison à l'aide de «split rounder» posé sur chaque coin de cette pochette. Ce renfort(split rounder) qui est une sorte de rondelle fendue à l'avant et à l'arrière, retient les quatre coins de la pochette; ce qui empêche le décollement de cette pochette.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :