TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRESTATAIRE COURS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- audit difference
1, fiche 1, Anglais, audit%20difference
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
During their annual financial statement audits, auditors often identify audit differences (potential misstatements) in the financial statements. For example, an auditor may detect revenue that was recognized prematurely by a company. ... If the difference is deemed material by the auditor, the auditor presents the audit adjustment that would correct for the audit difference to the company's financial executives. 1, fiche 1, Anglais, - audit%20difference
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écart d’audit
1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Baudit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écart relevé au cours de l’audit 2, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20relev%C3%A9%20au%20cours%20de%20l%26rsquo%3Baudit
correct, voir observation, nom masculin
- écart relevé au cours de la vérification 3, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20relev%C3%A9%20au%20cours%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En cas d’écarts relevés au cours de l'audit, l'auditeur transmet les fiches d’écarts à la fin de l'audit. À compter de la date de notification des écarts, le prestataire de service de formation dispose d’un délai [...] pour proposer des actions correctives. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Baudit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écart relevé au cours de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu’en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l’emploi de la désignation «audit». 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Baudit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
écart d’audit; écart relevé au cours de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Baudit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- as indicated in the exhibit
1, fiche 2, Anglais, as%20indicated%20in%20the%20exhibit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- as it appears in the exhibit 2, fiche 2, Anglais, as%20it%20appears%20in%20the%20exhibit
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On July 26, the claimant responded to the Commission, informing it as follows: (a) The course was not finished. (b) He was continuing to take the course at home, as indicated in Exhibit 12. 1, fiche 2, Anglais, - as%20indicated%20in%20the%20exhibit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tel qu’il appert à la pièce 1, fiche 2, Français, tel%20qu%26rsquo%3Bil%20appert%20%C3%A0%20la%20pi%C3%A8ce
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le 26 juillet, le prestataire répond à la Commission en disant : a) que le cours n’ est pas terminé; b) qu'il continuait ce cours chez lui, tel qu'il appert à la pièce numéro 12 [...] 1, fiche 2, Français, - tel%20qu%26rsquo%3Bil%20appert%20%C3%A0%20la%20pi%C3%A8ce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- course provider 1, fiche 3, Anglais, course%20provider
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- course providers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prestataire de cours
1, fiche 3, Français, prestataire%20de%20cours
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- prestataires de cours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- refer a claimant to a course or training program
1, fiche 4, Anglais, refer%20a%20claimant%20to%20a%20course%20or%20training%20program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diriger un prestataire vers un cours ou un programme(de formation)
1, fiche 4, Français, diriger%20un%20prestataire%20vers%20un%20cours%20ou%20un%20programme%28de%20formation%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
diriger un prestataire vers un cours ou un programme(de formation) : Loi sur l'assurance-chômage, 1985(avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 2, fiche 4, Français, - diriger%20un%20prestataire%20vers%20un%20cours%20ou%20un%20programme%28de%20formation%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 4, Français, - diriger%20un%20prestataire%20vers%20un%20cours%20ou%20un%20programme%28de%20formation%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- overpayment section 1, fiche 5, Anglais, overpayment%20section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
if the overpayment is presently being recovered at the RO, the overpayment section in the DO will advise the RO of the claimant's new address. 1, fiche 5, Anglais, - overpayment%20section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- section des trop-payés
1, fiche 5, Français, section%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si le trop-payé est en cours de recouvrement au bureau régional, la section des trop-payés du bureau de district devra signaler la nouvelle adresse du prestataire au bureau régional. 1, fiche 5, Français, - section%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :