TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRESTATION AC [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- relevant organization
1, fiche 1, Anglais, relevant%20organization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - relevant%20organization
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organisation rationnelle
1, fiche 1, Français, organisation%20rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- organisation adaptée au bon sens 1, fiche 1, Français, organisation%20adapt%C3%A9e%20au%20bon%20sens
correct, nom féminin
- organisation branchée sur la réalité 1, fiche 1, Français, organisation%20branch%C3%A9e%20sur%20la%20r%C3%A9alit%C3%A9
correct, nom féminin
- organisation conforme au bon sens 1, fiche 1, Français, organisation%20conforme%20au%20bon%20sens
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du renouvellement de CIC(Citoyenneté et Immigration Canada), le Ministère doit réduire le nombre de postes à l'AC(assurance-chômage) puisqu'il est un organisme de service et qu'une plus grande partie des postes doivent être consacrés à la prestation des services; c'est ce qu'on entend par «becoming more relevant». 2, fiche 1, Français, - organisation%20rationnelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 1, Français, - organisation%20rationnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- EI/UI earnings
1, fiche 2, Anglais, EI%2FUI%20earnings
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 2, Anglais, - EI%2FUI%20earnings
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- EI/UI earning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prestations d’AE/AC
1, fiche 2, Français, prestations%20d%26rsquo%3BAE%2FAC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l’impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 2, Français, - prestations%20d%26rsquo%3BAE%2FAC
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- prestation d’AE/AC
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Security and Employment Insurance
- Operating Systems (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Record of Employment RCC 1, fiche 3, Anglais, Record%20of%20Employment%20RCC
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ROE - RCC 1, fiche 3, Anglais, ROE%20%2D%20RCC
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Record of Employment RCC [Regional Computer Centre] system was designed in order to data capture the copy of the ROE which was used to establish the EI [Employment Insurance] Claim. Each month this system compares the ROEs with the EI Claims to ensure that there are sufficient values on the ROEs to support those used in the claims. As this system runs in each of the ITCs, the ROEs are forwarded to the national site (Moncton) where they are matched up to the 2nd Copy of the ROE which has been or will be captured via Bathurst. This national processing is part of the ROE-HO system and will be defined in it's own ATP. 1, fiche 3, Anglais, - Record%20of%20Employment%20RCC
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Record of Employment Regional Computer Centre
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Relevé d’emploi CRI
1, fiche 3, Français, Relev%C3%A9%20d%26rsquo%3Bemploi%20CRI
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RE - CRI 1, fiche 3, Français, RE%20%2D%20CRI
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le système de Relevé d’emploi CRI [Centre régional d’informatique] a été conçu pour enregistrer les données figurant à la copie du RE qui a servi à établir la prestation d’a.-e. [assurance-emploi]. Chaque mois, le système compare les RE aux prestations d’a.-e. pour veiller à ce que les valeurs indiquées sur le RE corroborent celles indiquées dans les déclarations. Chacun des CRI utilise ce système, c'est pourquoi les RE sont expédiés au site national(Moncton), où ils sont comparés à la 2e copie du RE qui a été ou sera enregistré au bureau de Bathurst. Ce mécanisme de traitement national fait partie du système de RE de l'AC et définira son propre ATP. 1, fiche 3, Français, - Relev%C3%A9%20d%26rsquo%3Bemploi%20CRI
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Relevé d’emploi du Centre régional d’informatique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- basic OAS pension
1, fiche 4, Anglais, basic%20OAS%20pension
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- basic Old Age Security pension 2, fiche 4, Anglais, basic%20Old%20Age%20Security%20pension
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A portion of the Spouse's Allowance is equal to the basic OAS (Old Age Security) pension; the maximum amount of this portion of SPA (Spouse's Allowance) is determined according to the same rules as those used for the basic OAS pension. OAS-equivalent portion of SPA (Spouse's Allowance) is a partial amount, that amount may be increased for each additional year of residence in Canada between the ages of 60 and 64. 1, fiche 4, Anglais, - basic%20OAS%20pension
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pension de base de la SV
1, fiche 4, Français, pension%20de%20base%20de%20la%20SV
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pension de base de la Sécurité de la vieillesse 2, fiche 4, Français, pension%20de%20base%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une partie de la prestation de l'AC(Allocation au conjoint) est égale à la pension de base de la SV(Sécurité de la vieillesse) ;le maximum de cette partie est calculé selon les mêmes règles que celles appliquées pour calculer la pension de base de la SV. Toutefois, lorsque le calcul des années de résidence au Canada donne droit à une pension partielle seulement, le montant de cette composante de l'AC peut être majoré pour chaque année supplémentaire de résidence au Canada pendant que le bénéficiaire de l'AC est âgé de 60 à 64 ans inclusivement. 1, fiche 4, Français, - pension%20de%20base%20de%20la%20SV
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- SPA benefit
1, fiche 5, Anglais, SPA%20benefit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Spouse's Allowance benefit 2, fiche 5, Anglais, Spouse%27s%20Allowance%20benefit
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The OAS/GIS/SPA rates are escalated quarterly at the full rate of increase in the Consumer Price Index (CPI). OAS benefits are considered as taxable income under the Income Tax Act. Unlike OAS benefits, GIS (Guaranteed Income Supplement) benefits and SPA (Spouse's Allowance) benefits are not classed as taxable income. 1, fiche 5, Anglais, - SPA%20benefit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- SPA benefits
- Spouse's Allowance benefits
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prestation de l'AC
1, fiche 5, Français, prestation%20de%20l%27AC
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- prestation de l’Allocation au conjoint 2, fiche 5, Français, prestation%20de%20l%26rsquo%3BAllocation%20au%20conjoint
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les taux de la SV (Sécurité de la vieillesse), du SRG (Supplément de revenu garanti) et de l’AC (Allocation au conjoint) sont majorés chaque trimestre suivant la hausse réelle de l’Indice des prix à la consommation (IPC). Aux termes de la Loi de l’impôt sur le revenu, les prestations de la SV sont considérées comme revenu imposable, contrairement aux prestations du SRG et de l’AC. 1, fiche 5, Français, - prestation%20de%20l%27AC
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- prestations de l’AC
- prestations de l’Allocation au conjoint
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :