TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRETS BANQUES COMMERCIALES [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trust and loan company
1, fiche 1, Anglais, trust%20and%20loan%20company
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Trust and loan companies are financial institutions that operate under either provincial or federal legislation and conduct activities similar to those of a bank. 1, fiche 1, Anglais, - trust%20and%20loan%20company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compagnie de fiducie et de prêt
1, fiche 1, Français, compagnie%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, les plafonds applicables aux taux d’intérêt des prêts et les restrictions visant la participation des banques commerciales au financement hypothécaire ont été abolis en 1967, si bien que les établissements bancaires ont pu investir dans le segment des créances hypothécaires non assurées. Depuis lors, les banques et les compagnies de fiducie et de prêt se livrent une concurrence assez vive sur le marché des hypothèques. 1, fiche 1, Français, - compagnie%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- compañía fiduciaria y crediticia
1, fiche 1, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20fiduciaria%20y%20crediticia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loans
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- target for the overnight rate
1, fiche 2, Anglais, target%20for%20the%20overnight%20rate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- overnight rate target 2, fiche 2, Anglais, overnight%20rate%20target
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The target for the overnight rate is the main tool used by the Bank of Canada to conduct monetary policy. It tells major financial institutions the average interest rate the Bank of Canada wants to see in the marketplace where they lend each other money for one day, or "overnight." When the Bank changes the target for the overnight rate, this change usually affects other interest rates, including mortgage rates and prime rates charged by commercial banks. 1, fiche 2, Anglais, - target%20for%20the%20overnight%20rate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux cible du financement à un jour
1, fiche 2, Français, taux%20cible%20du%20financement%20%C3%A0%20un%20jour
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le taux cible du financement à un jour est le principal instrument dont la Banque du Canada se sert pour mettre en œuvre la politique monétaire. Ce taux indique aux grandes institutions financières à quel taux d’intérêt moyen la Banque désire qu'elles se prêtent des fonds pour une durée d’un jour. Les modifications que la Banque apporte au taux cible du financement à un jour se répercutent généralement sur les autres taux d’intérêt, notamment les taux hypothécaires et les taux de base des prêts des banques commerciales. 1, fiche 2, Français, - taux%20cible%20du%20financement%20%C3%A0%20un%20jour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Loans
- Investment
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- net lending
1, fiche 3, Anglais, net%20lending
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
From 1971 to 1976, net lending by commercial banks to developing countries grew very rapidly ... 2, fiche 3, Anglais, - net%20lending
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montant net des prêts
1, fiche 3, Français, montant%20net%20des%20pr%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
De 1971 à 1976 le montant net des prêts accordés par les banques commerciales aux pays en développement a augmenté très rapidement. 2, fiche 3, Français, - montant%20net%20des%20pr%C3%AAts
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Montant net des prêts accordés, contractés. 3, fiche 3, Français, - montant%20net%20des%20pr%C3%AAts
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- préstamos netos
1, fiche 3, Espagnol, pr%C3%A9stamos%20netos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Préstamos netos concedidos. 2, fiche 3, Espagnol, - pr%C3%A9stamos%20netos
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- request a moratorium 1, fiche 4, Anglais, request%20a%20moratorium
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This may be done if a country: - has declared or requested a moratorium on payment of principal and/or interest on its foreign commercial bank debt extending beyond 180 days for interest or one year for principal, with a view to restructuring the debt. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 4, Anglais, - request%20a%20moratorium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demander un moratoire 1, fiche 4, Français, demander%20un%20moratoire
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le surintendant peut prendre cette mesure lorsqu'un pays :-a déclaré ou demandé un moratoire sur le paiement du principal, des intérêts,-ou les deux, à l'égard des prêts consentis par des banques commerciales étrangères, et que ce moratoire vise une période supérieure à 180 jours dans le cas des intérêts et à un an dans le cas du principal, en vue de restructurer sa dette. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 4, Français, - demander%20un%20moratoire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- restructuring a debt 1, fiche 5, Anglais, restructuring%20a%20debt
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
This may be done if a country: - has declared or requested a moratorium on payment of principal and/or interest on its foreign commercial bank debt extending beyond 180 days for interest or one year for principal, with a view to restructuring the debt. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 5, Anglais, - restructuring%20a%20debt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- restructurer une dette 1, fiche 5, Français, restructurer%20une%20dette
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le surintendant peut prendre cette mesure lorsqu'un pays :-a déclaré ou demandé un moratoire sur le paiement du principal, des intérêts,-ou les deux, à l'égard des prêts consentis par des banques commerciales étrangères, et que ce moratoire vise une période supérieure à 180 jours dans le cas des intérêts et à un an dans le cas du principal, en vue de restructurer sa dette. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 5, Français, - restructurer%20une%20dette
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- foreign commercial bank 1, fiche 6, Anglais, foreign%20commercial%20bank
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
This may be done if a country: - has fallen more than 180 days in arrears of interest and/or one year of principal on its obligations to foreign commercial banks. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 6, Anglais, - foreign%20commercial%20bank
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- banque commerciale étrangère
1, fiche 6, Français, banque%20commerciale%20%C3%A9trang%C3%A8re
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le surintendant peut prendre cette mesure lorsqu'un pays : accuse un retard de 180 jours pour le remboursement des intérêts, ou de plus d’un an pour le remboursement du principal, ou les deux, à l'égard des prêts qui lui ont été consentis par des banques commerciales étrangères. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 6, Français, - banque%20commerciale%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-03-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mezzanine 1, fiche 7, Anglais, mezzanine
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mezzanine
1, fiche 7, Français, mezzanine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élément de montage financier d’une OPA qui s’intercale entre les fonds propres de l'acquéreur et les prêts consentis par les banques commerciales et qui consiste généralement en obligations pourries ou en d’autres formes de crédit à haut risque 1, fiche 7, Français, - mezzanine
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Entre les deux tranches de fonds destinées à financer une OPA, fonds propre et crédits bancaires, une couche joliment appelée "mezzanine". Cette strate est généralement constituée de junk bonds ou obligations dites "pourries". (D. Nora, Les Possédés de Wall Street, 1987, p. 21). 1, fiche 7, Français, - mezzanine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- commercial bank lending
1, fiche 8, Anglais, commercial%20bank%20lending
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prêts des banques commerciales
1, fiche 8, Français, pr%C3%AAts%20des%20banques%20commerciales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :