TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PREUVE NUMERIQUE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- covert entry
1, fiche 1, Anglais, covert%20entry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of physically entering a place without the knowledge of the key holder in order to covertly gather physical and/or electronic/digital evidence in accordance with a judicial authorization. 1, fiche 1, Anglais, - covert%20entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrée secrète
1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entrée clandestine 1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20clandestine
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait de s’introduire physiquement dans un endroit à l'insu du détenteur de la clé, conformément à une autorisation judiciaire, dans le but de recueillir secrètement des éléments de preuve de nature matérielle ou électronique/numérique. 1, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e%20secr%C3%A8te
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
entrée clandestine : Bien que ce terme soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l’équivalent «entrée secrète» est préférable, car «clandestin» (ou «clandestine») signifie «qui se fait en cachette et qui a un caractère illicite», alors qu’un agent de la paix ne peut s’introduire physiquement dans un endroit à l’insu du détenteur de la clé que conformément à une autorisation judiciaire. 1, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e%20secr%C3%A8te
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Senior Digital Evidence Specialist Supervisor 1, fiche 2, Anglais, Senior%20Digital%20Evidence%20Specialist%20Supervisor
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Senior Digital Evidence Specialist Superviser
- Senior Digital Evidence Specialists Supervisor
- Senior Digital Evidence Specialists Superviser
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- superviseur principal des spécialistes de la preuve numérique
1, fiche 2, Français, superviseur%20principal%20des%20sp%C3%A9cialistes%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- superviseure principale des spécialistes de la preuve numérique 1, fiche 2, Français, superviseure%20principale%20des%20sp%C3%A9cialistes%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Information Technology (Informatics)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital evidence
1, fiche 3, Anglais, digital%20evidence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electronic evidence 2, fiche 3, Anglais, electronic%20evidence
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Digital evidence or electronic evidence is any probative information stored or transmitted in digital form that a party to a court case may use at trial. 2, fiche 3, Anglais, - digital%20evidence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Technologie de l'information (Informatique)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- preuve numérique
1, fiche 3, Français, preuve%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- preuve électronique 2, fiche 3, Français, preuve%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La preuve numérique est un élément légalement admissible qui peut être utilisé dans une affaire judiciaire. Il peut s’agir d’un courriel comme d’une signature électronique ou de tout document numérique(photo, vidéo, [fichier] pdf, etc.), qui sera retenu comme preuve devant les tribunaux. 3, fiche 3, Français, - preuve%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
preuve numérique : désignation tirée du mini-lexique «Intelligence artificielle et droit» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 3, Français, - preuve%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Official Documents
- Insurance
- Driving (Road Vehicles)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronic proof of automobile insurance
1, fiche 4, Anglais, electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EPAI 1, fiche 4, Anglais, EPAI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- electronic insurance certificate 2, fiche 4, Anglais, electronic%20insurance%20certificate
correct
- electronic proof of insurance 3, fiche 4, Anglais, electronic%20proof%20of%20insurance
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[An] electronic version of [a] motor vehicle liability card [that] can be accessed through [a] smartphone or other mobile device. 4, fiche 4, Anglais, - electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In 2015, the ECC [Electronic Commerce Committee] was tasked by the Canadian Council of Insurance regulators (CCIR) to coordinate efforts to implement the electronic proof of automobile insurance (EPAI). 3, fiche 4, Anglais, - electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents officiels
- Assurances
- Conduite automobile
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- preuve électronique d’assurance automobile
1, fiche 4, Français, preuve%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bassurance%20automobile
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PEAA 1, fiche 4, Français, PEAA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- certificat d’assurance automobile numérique 2, fiche 4, Français, certificat%20d%26rsquo%3Bassurance%20automobile%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- preuve numérique d’assurance automobile 3, fiche 4, Français, preuve%20num%C3%A9rique%20%20d%26rsquo%3Bassurance%20automobile
correct, nom féminin
- certificat d’assurance numérique 4, fiche 4, Français, certificat%20d%26rsquo%3Bassurance%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- preuve d’assurance numérique 5, fiche 4, Français, preuve%20d%26rsquo%3Bassurance%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Version] électronique [du] certificat d’assurance de responsabilité pour véhicules automobiles [auquel on peut] accéder par téléphone intelligent ou sur tout autre appareil mobile. 6, fiche 4, Français, - preuve%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bassurance%20automobile
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En 2015, le Conseil canadien des responsables de la réglementation d’assurance (CCRRA) a demandé au CCE [Comité sur le commerce électronique] de coordonner le déploiement de la preuve électronique d’assurance automobile (PEAA). 3, fiche 4, Français, - preuve%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bassurance%20automobile
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Seguros
- Conducción de vehículos automotores
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- credencial digital del seguro automotor
1, fiche 4, Espagnol, credencial%20digital%20del%20seguro%20automotor
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-02-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Senior Digital Evidence Specialist 1, fiche 5, Anglais, Senior%20Digital%20Evidence%20Specialist
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- spécialiste principal de la preuve numérique
1, fiche 5, Français, sp%C3%A9cialiste%20principal%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- spécialiste principale de la preuve numérique 1, fiche 5, Français, sp%C3%A9cialiste%20principale%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-10-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Achieving Digital Dexterity
1, fiche 6, Anglais, Achieving%20Digital%20Dexterity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course examines the attributes of digitally dexterous organizations and explains how to establish a digital-first mindset across an organization. Participants will learn about the benefits of digital dexterity and the process of digitizing organizational practices, as well as how to support and gauge their organization's progress towards digital dexterity. 1, fiche 6, Anglais, - Achieving%20Digital%20Dexterity
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
I631: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 6, Anglais, - Achieving%20Digital%20Dexterity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de cours
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Atteindre la dextérité numérique
1, fiche 6, Français, Atteindre%20la%20dext%C3%A9rit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre aborde les caractéristiques des organisations qui font preuve de dextérité numérique et explique comment faire adopter une mentalité numérique à l'ensemble des employés. Les participants découvriront les avantages de la dextérité numérique et le processus de numérisation des pratiques opérationnelles ainsi que la façon de soutenir et de mesurer les progrès de leur organisation en matière de dextérité numérique. 1, fiche 6, Français, - Atteindre%20la%20dext%C3%A9rit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
I631 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 6, Français, - Atteindre%20la%20dext%C3%A9rit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-09-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Digital Evidence Specialist 1, fiche 7, Anglais, Digital%20Evidence%20Specialist
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 7, Anglais, - Digital%20Evidence%20Specialist
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spécialiste de la preuve numérique
1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 7, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20preuve%20num%C3%A9rique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Management Operations (General)
- Public Administration (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- digital adoption
1, fiche 8, Anglais, digital%20adoption
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- digital take-up 2, fiche 8, Anglais, digital%20take%2Dup
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
For Canada to lead in the digital economy, the Canadian government itself must demonstrate leadership on digital adoption. We will build on our progress and introduce new initiatives to give Canadians greater and easier access to government information and resources on the devices and platforms of their choosing. 3, fiche 8, Anglais, - digital%20adoption
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- adoption du numérique
1, fiche 8, Français, adoption%20du%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- passage au numérique 2, fiche 8, Français, passage%20au%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- virage numérique 3, fiche 8, Français, virage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour que le Canada puisse devenir un chef de file de l'économie numérique, le gouvernement canadien lui-même doit faire preuve de leadership en ce qui concerne l'adoption du numérique. Nous allons nous appuyer sur nos progrès et susciter de nouvelles initiatives pour donner aux Canadiens un accès plus large et plus facile à l'information et aux ressources du gouvernement sur les appareils et la plateforme de leur choix. 4, fiche 8, Français, - adoption%20du%20num%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de la información (Informática)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- adopción digital
1, fiche 8, Espagnol, adopci%C3%B3n%20digital
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La adopción digital representa el aprovechamiento al máximo de todas las herramientas digitales y tecnológicas de las que dispone [una] empresa. 1, fiche 8, Espagnol, - adopci%C3%B3n%20digital
Fiche 9 - données d’organisme externe 2017-09-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Internet and Digital Technology Specialist
1, fiche 9, Anglais, Internet%20and%20Digital%20Technology%20Specialist
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
4381: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 9, Anglais, - Internet%20and%20Digital%20Technology%20Specialist
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: providing expert advice and support to law enforcement, nationally and internationally, in the use of digital techniques to aid in the investigation of missing and exploited children; providing special assistance to investigators and undercover officers in the use of the computer and the set up of covert operations; managing the development, analysis, evaluation and implementation of specialized software and tools designed to track online predators, and assist police investigators in relation to child sexual abuse on the Internet; developing and delivering specialized training courses to national and international police regarding Internet investigations involving the collection and examination of digital evidence on the Internet; providing expert advice and guidance to RCMP (Royal Canadian Mounted Police) management regarding crime trends and developments; and representing the RCMP and Canada as a computer network and digital image expert. 1, fiche 9, Anglais, - Internet%20and%20Digital%20Technology%20Specialist
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécialiste de la technologie Internet et numérique
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- spécialiste d’Internet et de la technologie numérique 1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cialiste%20d%26rsquo%3BInternet%20et%20de%20la%20technologie%20num%C3%A9rique
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
4381 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir de l'aide et des conseils aux organismes d’application de la loi, à l'échelle nationale et internationale, dans l'utilisation de techniques numériques visant à faciliter les enquêtes sur des enfants disparus et exploités; apporter une aide spéciale aux enquêteurs et aux agents d’infiltration dans l'utilisation de l'ordinateur et l'établissement d’opérations clandestines; gérer le développement, l'analyse, l'évaluation et la mise en œuvre de logiciels et d’outils spécialisés visant à repérer les prédateurs en ligne et à aider les enquêteurs de police relativement à l'exploitation sexuelle d’enfants sur Internet; élaborer et dispenser des cours de formation spécialisés à l'intention de la police nationale et internationale concernant les enquêtes Internet impliquant la collecte et l'examen d’éléments de preuve numériques sur Internet; donner des conseils éclairés à la direction de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) sur les tendances de la criminalité; représenter la GRC et le Canada à titre d’expert en image numérique et en réseau informatique. 1, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
spécialiste d’Internet et de la technologie numérique : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «spécialiste de la technologie Internet et numérique» est préférable. 1, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Internet et technologie numérique - spécialiste
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Digital Simulation Laboratory
1, fiche 10, Anglais, Digital%20Simulation%20Laboratory
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DSL 1, fiche 10, Anglais, DSL
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DSL was initially set up to explore the techniques of visualisation of buildings and landscapes. Architectural and Engineering Services, Public Works and Government Services Canada had the vision and foresight to support this type of service and knowledge base, knowing the long term merit and value of digital technology to all stakeholders in the real property community. 1, fiche 10, Anglais, - Digital%20Simulation%20Laboratory
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Mathématiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Laboratoire de simulation numérique
1, fiche 10, Français, Laboratoire%20de%20simulation%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- LSN 1, fiche 10, Français, LSN
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
À l'origine, le LSN avait pour but d’explorer les techniques de visualisation d’édifices et de paysages. Les SAG avait fait preuve de perspicacité en appuyant ce type de service et de base de connaissances, sachant en effet que la technologie numérique présentait des avantages à long terme pour tous les intervenants du domaine des biens immobiliers. 1, fiche 10, Français, - Laboratoire%20de%20simulation%20num%C3%A9rique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- numerical system
1, fiche 11, Anglais, numerical%20system
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Two basic grain grading systems are in use throughout the world: the fair average quality system and the numerical system. The numerical system is the more common system. It separates grain into divisions of quality defined by grading factors. Each division is identified by a grade name or number and grain is bought and sold on the basis of these grades. Buyers obtain the specific quality desired by selecting the grain by grade name and number. In some grading systems, such as Canada's, a certificate of grade is acceptable to an importer, and no additional samples are required as evidence of quality. In other systems, importers demand additional safeguards, such as a sample, together with analytical details of the actual grain being shipped. 1, fiche 11, Anglais, - numerical%20system
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méthode numérique
1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Il existe deux méthodes principales d’agréage : la méthode de la bonne qualité moyenne et la méthode numérique. La méthode numérique est la plus répandue. Elle divise le grain d’après sa qualité, définie par certains facteurs d’agréage. Chaque division reçoit une appellation ou un numéro de grade qui sert de base dans les transactions. Les acquéreurs achètent la qualité particulière qu'ils désirent d’après l'appellation ou le numéro de grade. Dans certains systèmes d’agréage, comme celui du Canada, l'importateur se contente d’un certificat d’agréage, sans recourir à des échantillons supplémentaires comme preuve de qualité. Ailleurs, les importateurs exigeront des garanties supplémentaires telles qu'un échantillon avec analyse détaillée du grain expédié. 1, fiche 11, Français, - m%C3%A9thode%20num%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :