TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROMOTION 1982 [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Day of the World's Indigenous People
1, fiche 1, Anglais, International%20Day%20of%20the%20World%27s%20Indigenous%20People
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
By resolution 49/214 of December 23, 1994, the United Nations General Assembly decided that the International Day of the World's Indigenous Peoples shall be observed on August 9 every year. The date marks the day of the first meeting, in 1982, of the UN Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. 2, fiche 1, Anglais, - International%20Day%20of%20the%20World%27s%20Indigenous%20People
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et culture autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journée internationale des peuples autochtones
1, fiche 1, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par sa résolution A/RES/49/214, adoptée le 23 décembre 2014, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de célébrer chaque année le 9 août la Journée internationale des peuples autochtones. Cette date marque le jour de la première réunion, en 1982, du Groupe de travail de l'ONU sur les populations autochtones au sein de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. 2, fiche 1, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industry/University Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Class of 82: Summary report on the findings of the 1984 National Survey of the Graduates of 1982
1, fiche 2, Anglais, The%20Class%20of%2082%3A%20Summary%20report%20on%20the%20findings%20of%20the%201984%20National%20Survey%20of%20the%20Graduates%20of%201982
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- The Class of 82 1, fiche 2, Anglais, The%20Class%20of%2082
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secretary of State and Statistics Canada, 1986. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Class%20of%2082%3A%20Summary%20report%20on%20the%20findings%20of%20the%201984%20National%20Survey%20of%20the%20Graduates%20of%201982
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations industrie-université
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La promotion de 1982 : Rapport sommaire de l'Enquête nationale de 1984 auprès des diplômés de 1982
1, fiche 2, Français, La%20promotion%20de%201982%20%3A%20Rapport%20sommaire%20de%20l%27Enqu%C3%AAte%20nationale%20de%201984%20aupr%C3%A8s%20des%20dipl%C3%B4m%C3%A9s%20de%201982
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- La promotion de 1982 1, fiche 2, Français, La%20promotion%20de%201982
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat d’État et Statistiques Canada, 1986. 1, fiche 2, Français, - La%20promotion%20de%201982%20%3A%20Rapport%20sommaire%20de%20l%27Enqu%C3%AAte%20nationale%20de%201984%20aupr%C3%A8s%20des%20dipl%C3%B4m%C3%A9s%20de%201982
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Translation and Interpretation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Association québécoise des interprêtes francophones en langage visuel
1, fiche 3, Anglais, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AQIFLV 1, fiche 3, Anglais, AQIFLV
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 2, fiche 3, Anglais, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Traduction et interprétation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association québécoise des interprêtes francophones en langage visuel
1, fiche 3, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AQIFLV 1, fiche 3, Français, AQIFLV
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmés par l’organisme. 2, fiche 3, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'Association québécoise des interprètes francophones en langage visuel, l'AQIFLV, regroupe les interprètes et translittérateurs auprès de la clientèle sourde et malentendante. Cet organisme fondé en 1982 offre différents services à ses membres de même qu'à la communauté en général. Ainsi, l'AQIFLV poursuit un mandat de représentation et de promotion pour la reconnaissance professionnelle des interprètes en langue des signes. Elle offre des formations sur mesure pour le perfectionnement des interprètes et fournit des informations de pointes dans le domaine de l'interprétation. 1, fiche 3, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- AQIFLV
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- handguard
1, fiche 4, Anglais, handguard
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- handgrip 2, fiche 4, Anglais, handgrip
correct, voir observation, nom
- lampwick 2, fiche 4, Anglais, lampwick
correct, voir observation, nom
- leather handstrap 3, fiche 4, Anglais, leather%20handstrap
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A narrow strip of leather that is held to the palm of the hand by finger loops and a wrist strap and that is designed to protect the hands from blisters when gripping or swinging on an apparatus. 2, fiche 4, Anglais, - handguard
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In RLFGY, 1976,,,21, the term is plural; all these terms are mostly used in the plural form because the protectors are worn by gymnasts as a pair. 4, fiche 4, Anglais, - handguard
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- arm-garter
- handguards
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manique
1, fiche 4, Français, manique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- protège-main 2, fiche 4, Français, prot%C3%A8ge%2Dmain
correct, voir observation, nom masculin
- bandages 3, fiche 4, Français, bandages
voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lanières de cuir enroulant la paume et les doigts, que portent les gymnastes à chaque main pour les protéger dans les exercices aux anneaux (HO), à la barre fixe (HO), aux barres parallèles (HO) et aux barres asymétriques (FE) où il y a frottement constant des mains contre l’engin. 3, fiche 4, Français, - manique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans RLFGY, 1976,,,21, «protège-mains» est pluriel car les protecteurs sont toujours portés par paire. Il en est de même de «maniques» dans la publicité où le terme a été relevé. 3, fiche 4, Français, - manique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
maniques : Le champion canadien de gymnastique, Philippe Chartrand, endosse la promotion de «maniques» pour une maison québécoise. Ce terme est approprié :«manique», qui s’écrit aussi «manicle», a comme synonyme «gantelet» qui veut dire «Manchon de cuir que certains ouvriers portent ajusté à la main, pour protéger la paume et les doigts du contact répété du fil et des outils».(LAROG, 1982, 5,, 4665). Ce protecteur est utilisé aux mêmes fins par les gymnastes. 3, fiche 4, Français, - manique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
bandages : Bien qu’utilisé par certains gymnastes selon la Fédération de gymnastique du Québec, le terme est impropre pour signifier des protecteurs. 3, fiche 4, Français, - manique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- protège-mains
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- callera
1, fiche 4, Espagnol, callera
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
correo de cuero para la sujeción de la barra 2, fiche 4, Espagnol, - callera
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- calleras
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :