TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROTECTEUR PORTE-OUTIL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cutterblock guard
1, fiche 1, Anglais, cutterblock%20guard
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bridge guard 1, fiche 1, Anglais, bridge%20guard
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Surface planing and thicknessing machines. 1, fiche 1, Anglais, - cutterblock%20guard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cutterblock guard: term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - cutterblock%20guard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- protecteur du porte-outil
1, fiche 1, Français, protecteur%20du%20porte%2Doutil
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Machines combinées de menuiserie à raboter et à dégauchir. 1, fiche 1, Français, - protecteur%20du%20porte%2Doutil
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
protecteur du porte-outil : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - protecteur%20du%20porte%2Doutil
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
porte-outil : mot composé invariable. 3, fiche 1, Français, - protecteur%20du%20porte%2Doutil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cutterblock rear guard
1, fiche 2, Anglais, cutterblock%20rear%20guard
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Surface planing and thicknessing machines. 1, fiche 2, Anglais, - cutterblock%20rear%20guard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cutterblock rear guard: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - cutterblock%20rear%20guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- protecteur arrière du porte-outil
1, fiche 2, Français, protecteur%20arri%C3%A8re%20du%20porte%2Doutil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Machines combinées de menuiserie à raboter et à dégauchir. 1, fiche 2, Français, - protecteur%20arri%C3%A8re%20du%20porte%2Doutil
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
protecteur arrière du porte-outil : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - protecteur%20arri%C3%A8re%20du%20porte%2Doutil
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
porte-outil : mot composé invariable. 3, fiche 2, Français, - protecteur%20arri%C3%A8re%20du%20porte%2Doutil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :