TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RAE [30 fiches]

Fiche 1 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Dog Rib Rae: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Dog Rib Rae: band located in the Northwest Territories.

OBS

Linguistic group: Athapaskan.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Dog Rib Rae : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC).

OBS

Dog Rib Rae : bande vivant dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Famille linguistique : Athapascan.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Il n’ existe pas de nom officiel en français. On recommande donc d’adopter la graphie de l'anglais pour le nom de la bande. «Rae» étant une localité, faire précéder de «de». Fort Good Hope Band=bande de Fort Good Hope. Gameti First Nation Band=bande Gameti OU Première Nation Gameti. Lutsel K’e Band=bande Lutsel K’e.

OBS

Source : Affaires indiennes, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Air Materiel Maintenance
  • Field Engineering (Military)
  • Ground Installations (Air Forces)
DEF

[The range of] activities required to restore the operational capability of an aerodrome.

OBS

ADR includes reconnaissance, explosive ordnance disposal and restoration of minimum operating surfaces, critical taxiways, ramp areas, services and facilities essential for the conduct of air operations.

OBS

aerodrome damage repair; ADR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces.

OBS

aerodrome damage repair; ADR; airfield damage repair; ADR: designations standardized by NATO.

OBS

aerodrome damage repair: The Royal Canadian Air Force is mandated to use the term "aerodrome damage repair."

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel de l'air
  • Génie (Militaire)
  • Installations au sol (Forces aériennes)
DEF

[Ensemble des] activités [nécessaires] pour rétablir la capacité opérationnelle d’un aérodrome.

OBS

La RAE inclut la reconnaissance; la neutralisation des explosifs et munitions; la remise en état des aires de mouvement minimales, de voies de circulation et d’aires de trafic essentielles; ainsi que la restauration de services et d’installations indispensables à la conduite d’opérations aériennes.

OBS

réparation d’aérodromes endommagés; RAE : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne.

OBS

réparation des dégâts subis par un aérodrome; ADR : désignations normalisées par l’OTAN.

OBS

réparation d’aérodromes endommagés; RAE; réparation des dégâts subis par un aérodrome; ADR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces armées canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento del equipo aéreo
  • Ingeniería de campaña (Militar)
  • Instalaciones terrestres (Fuerzas aéreas)
DEF

Conjunto de actividades necesarias para restaurar la capacidad operativa de un aeródromo tras un ataque nuclear, y que incluye: a. Reconocimiento para evaluar el daño y trabajos esenciales de recuperación. b. Desactivación de explosivos. c. Reparación de superficies mínimas operativas, incluyendo zonas para maniobra de aviones y pistas de acceso. d. Reparación de servicios e instalaciones esenciales para la dirección de operaciones aéreas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Information Processing (Informatics)
OBS

This application provides for the online direct data entry [DDE] of the new Foreign Asset Reporting [FAR] information returns that are filed by individuals, trusts, partnerships and corporations. (INFODEC/DDE Home Page in InfoZone).

OBS

Source(s): ITB [Information Technology Branch] Millennium Transition Plan, version 3.2, November 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Foreign Asset Reporting/Direct Data Entry

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

RAE : Rapports sur les avoirs étrangers; EDD : Entrée directe de données.

OBS

Source(s) : Plan de transition vers le millénaire de la DGI [Direction générale de l’information], version 3.2, novembre 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Rapports sur les avoirs étrangers/Entrée directe de données

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

Another defence used on occasion is that of abnormal use. In Rae v. T. Eaton (Maritimes) Ltd., the manufacturer was absolved of liability for an injury to a child's eye when a can of artificial snow exploded while being banged on concrete, since "in its normal use, or in reasonably foreseeable use, (it) was harmless." It might be otherwise, said the court, if the can fell off a Christmas tree or was dropped from arm's height or from a shelf because this might be expected.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Un autre moyen de défense invoqué à l'occasion est celui fondé sur une utilisation anormale de l'objet. Dans l'affaire Rae v. T. Eaton Co.(Maritimes) Ltd., le tribunal n’ a pas retenu la responsabilité du fabricant pour la blessure subie à l'œil par un enfant lorsqu'une bombe de neige a explosé après avoir été frappée contre du béton. L'on a dit que le produit «était inoffensif s’il était utilisé normalement ou d’une façon raisonnablement prévisible». Il aurait pu en être autrement si le contenant était tombé d’un arbre de Noël ou d’une tablette, ou si on l'avait échappé, parce qu'il s’agit là de cas prévisibles.

OBS

emploi abusif : dans le contexte de la responsabilité du fait des produits.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Postal Service Operation
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

[An endorsement] indicating that [a] mail item is to be [sent back] to the sender as it is undeliverable, does not bear postage, is short paid or bears a "do not forward" endorsement ...

OBS

return to sender: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Exploitation postale
  • Levée et distribution du courrier
DEF

[Énoncé qui indique qu’un] article est [retourné] à l’expéditeur parce qu’il n’est pas distribuable, n’est pas affranchi, est insuffisamment affranchi ou comporte les mots «ne pas faire suivre» [...]

OBS

renvoi à l’expéditeur : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Organization which is established in Rae, Northwest Territories.

Terme(s)-clé(s)
  • Rae-Edzo Dene Band Development Corporation
  • Development Corporation of the Rae-Edzo Dene Band
  • Development Corporation of the Dene Band of Rae-Edzo
  • Dene Band of Rae-Ezo Development Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Organisme établi à Rae(Territoires du Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo
  • Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo Ltée
  • Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo Limitée

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The North Slave Métis Alliance represents the Yellownife Métis and Rae Edzo (Local 64). There are 756 people of working age represented by this tribal council, which will receive funding of approximately $450,000 for each of the next three years under this agreement.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

L'Alliance métis North Slave représente la nation métis de Yellownife et de Rae Edzo(section locale 64). Au total, 756 personnes en âge de travailler sont représentées par ce conseil tribal qui recevra environ 450 000 dollars par année au cours des trois prochaines années en vertu de l'entente conclue.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
CONT

The ... Rae domain ... has an age zonation perpendicular to the NE[north-east]-trending regional structure grain.

OBS

regional structural grain; regional structure grain: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Le domaine de Rae [...] présente une zonation suivant l'âge perpendiculaire à la direction N.-E. [nord-est] du grain régional de la structure.

CONT

L’interprétation met en évidence des structures obliques par rapport au grain structural régional et souligne l’importance d’un corridor géophysique et structural NE-SO [nord-est-sud-ouest] qui recoupe l’ensemble de la ceinture de Gaspé (Ordovicien tardif - Dévonien médian).

OBS

direction structurale régionale; grain régional de la structure : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A body of rocks that remains at its site of origin, where it is rooted to its basement.

OBS

Rocks of an autochthon may be mildly to considerably deformed.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Ensemble de roches non déformées par l’orogénie (formation de la chaîne de montagnes), non déplacées tectoniquement, qui jouxte une chaîne de montagnes plissée.

CONT

Dans le cas du Grenville, l'autochtone est constitué des roches archéennes des provinces du Supérieur et de Rae, ainsi que des roches paléoprotérozoïques de la Fosse du Labrador. C'est le bloc continental stable à la marge duquel s’est formée la chaîne de montagnes.

OBS

À strictement parler, l’autochtone ne fait pas partie de la chaîne de montagnes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A rock unit that is intermediate in tectonic character between autochthon and allocthon.

CONT

... we have come to the conclusion that all the parautochthonous sandy-clayey rocks of the Samarka complex are Jurassic in age and that the Triassic cherts, as well as the Paleozoic cherty-siliceous-carbonate formations, make up exotic allochthons within the Jurassic parautochthon.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Sorte de zone tampon entre l’autochtone non déformé et l’allochtone déformé et transporté tectoniquement.

CONT

Le Grenville possède tous les attributs d’une chaîne de montagnes plissée(orogène). Entre autres, on y retrouve les trois divisions fondamentales associées à un orogène : autochtone, parautochtone et allochtone. [...] Dans le cas du Grenville, le parautochtone est, comme l'autochtone, constitué des roches archéennes des provinces du Supérieur et de Rae, ainsi que des roches paléoprotérozoïques de la Fosse du Labrador, mais cette fois, elles sont déformées. La limite entre roches déformées et non déformées(parautochtone et allochtone) se nomme le Front de Grenville.

OBS

parautochtone (littéralement : para-autochtone) : [Dans cette zone,] les roches ont en général la composition des roches de l’autochtone; elles sont déformées principalement par des failles de chevauchement et des plis associés, sur place, c’est-à-dire qu’elles n’ont pas été transportées tectoniquement, du moins pas de façon significative.

OBS

parautochtone : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
CONT

Cape Ray Gold deposit.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
Terme(s)-clé(s)
  • gisement de Cape Rae

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2004-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Social Legislation
  • Sexology

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Législation sociale
  • Sexologie
CONT

«Inconduite sexuelle» :Rae va trop loin, craignent les médecins ontariens. »[...] En octobre dernier, le gouvernement néo-démocrate de Bob Rae a rendu public un document dans lequel il propose les peines plus sévères en Amérique du Nord contre les médecins qui commettraient trois types d’infraction : a) «violation sexuelle» [...]; b) «transgression sexuelle» : le fait d’avoir effectué des attouchements de nature sexuelle sur le ou la patiente. Cet acte est passible d’une amende de 20 000 $ et d’une radiation pouvant aller jusqu'à cinq ans; c) «incorrection sexuelle» [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in the Kagan Region, Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Pursuant to the Education Act, Gazette Part II.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur l’éducation, Gazette partie II.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source(s) : Circulaire M1999-7 du Guide des prestations(voir le nouvel article 26. 1 du RAE, entré en vigueur le 27 juin 1999).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The main part of the Coronation Hills area is low extending along Rae and Richardson Rivers eastward into Coronation Gulf.

OBS

Located in the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une division géomorphologique.

OBS

La majeure partie de la région des collines du Couronnement forme une étendue basse et longe les rivières Rae et Richardson vers l'est jusqu'au golfe du Couronnement.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Attention! Voir le paragraphe 30(2) du RAE [régime d’assurance-emploi]. Rendre par cette expression, lorsque le texte renvoie à l'assurance-emploi. Dans «le temps de l'assurance-chômage», l'expression était rendue par «consacrait si peu de temps».

OBS

Source(s) : Paragraphe 30(2) du RAE.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Traduction officielle établie par le Bureau des langues des Territoires du Nord-Ouest

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1993-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Terme français inspiré de A-PD-100-001/AG-000.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

a lean and mean economy.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Rae met l'Ontario au régime minceur.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
OBS

Provenance : MDN.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1988-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1988-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Une nouvelle version de POP pour le DEC-10, développée par R. Rae et A. Ramsay à partir de la fin des années 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1988-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

Lors de la RAE, certains membres du personnel sont identifiés comme ayant un potentiel pour accéder à des postes de cadre supérieur ou de cadre intermédiaire de niveau supérieur. On remplit alors un imprimé Évaluation du potentiel. À partir de ces imprimés, on établit pour chaque fonction et par Région une liste de relève. Ces listes servent ensuite à constituer une liste de relève au niveau de la Direction générale, comptant 100 personnes. Cette liste et ces listes sont revues chaque année en fonction de la RAE.

OBS

Expression retenue en accord avec M. Théoret, Personnel, 7672 et les Services linguistiques.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1984-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • Moveable Assets Review Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Nouveau nom du Programme national d’identification (National Identification Program)

OBS

M. Rae, Direction de la gestion des données et de l'information sur les approvisionnements

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1984-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Author: Glustein, Hyman and Aston, Rae, 1981.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Auteur : Glustein, Hyman et Aston, Rae, 1981.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :