TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAFLE [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- orange wine
1, fiche 1, Anglais, orange%20wine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- amber wine 2, fiche 1, Anglais, amber%20wine
correct, nom
- skin-fermented white wine 3, fiche 1, Anglais, skin%2Dfermented%20white%20wine
correct, nom
- skin-contact white wine 4, fiche 1, Anglais, skin%2Dcontact%20white%20wine
correct, nom
- skin-contact wine 5, fiche 1, Anglais, skin%2Dcontact%20wine
correct, nom
- skin-macerated white wine 6, fiche 1, Anglais, skin%2Dmacerated%20white%20wine
correct, nom
- white wine with maceration 7, fiche 1, Anglais, white%20wine%20with%20maceration
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Skin-fermented or skin-contact white wines are white wines that have had extended contact with grape skins. This is unique, because typically, white wines do not spend time on their skins during fermentation. When white wine grapes are pressed, only the juice is fermented. Whereas, when red wines and rosés are fermented and pressed, they spend time on the skins (much less time for rosés than for reds). This extended skin contact is what gives wines their color and tannin. [They are] often known as "orange wines" due to their color ... 8, fiche 1, Anglais, - orange%20wine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Some orange wines are indeed orange, but some can be pale pink or deep amber. This comes down to the grape variety and the amount of time the juice spent with the skins. 9, fiche 1, Anglais, - orange%20wine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- skin fermented white wine
- skin contact white wine
- skin contact wine
- skin macerated white wine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vin orange
1, fiche 1, Français, vin%20orange
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vin ambré 2, fiche 1, Français, vin%20ambr%C3%A9
correct, nom masculin
- vin blanc de macération 3, fiche 1, Français, vin%20blanc%20de%20mac%C3%A9ration
correct, nom masculin
- vin blanc avec macération 4, fiche 1, Français, vin%20blanc%20avec%20mac%C3%A9ration
correct, nom masculin
- vin de macération 5, fiche 1, Français, vin%20de%20mac%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Un] vin orange est tout simplement un vin blanc qui est vinifié comme un vin rouge. Habituellement, un vin blanc est fait uniquement à partir de la pulpe du raisin sans ses autres parties solides. Le vin orange, lui, est fait à partir de raisins blancs qui ont fermenté avec leurs peaux et parfois leur rafle(c'est-à-dire la partie verte qui ressemble à des branches) de quelques semaines à plusieurs mois. 6, fiche 1, Français, - vin%20orange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vin orange : La forme au pluriel est «vins orange». 7, fiche 1, Français, - vin%20orange
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vins orange
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
- Family Law (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- millennium scoop
1, fiche 2, Anglais, millennium%20scoop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Most Canadians understand the residential schools and the 60s Scoop were horrible tools of assimilation that devastated Indigenous families and caused intergenerational trauma that is still felt today. What many do not understand is that the forced removal of Indigenous kids from their families, continues to happen today in Canada at an alarming rate. Critics call it the Millennium Scoop – government-sponsored apprehension of Indigenous children through child welfare systems, breaking up families, often with little to no evidence that they were at risk of abuse or neglect. 2, fiche 2, Anglais, - millennium%20scoop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
- Droit de la famille (common law)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rafle du millénaire
1, fiche 2, Français, rafle%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les groupes autochtones ont travaillé à une réforme de l'adoption et ont obtenu des changements de politiques qui donnent la priorité aux membres de la famille élargie. Cependant, le retrait généralisé d’enfants se poursuit aujourd’hui au travers de familles et de foyers d’accueil dans ce qui a été surnommé la «rafle du millénaire». 2, fiche 2, Français, - rafle%20du%20mill%C3%A9naire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Legacy of Hope Foundation
1, fiche 3, Anglais, Legacy%20of%20Hope%20Foundation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LHF 1, fiche 3, Anglais, LHF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Legacy of Hope Foundation (LHF) is a national, Indigenous-led, charitable organization that has been working to promote healing and reconciliation in Canada for more than 19 years. The LHF's goal is to educate and raise awareness about the history and existing intergenerational impacts of the Residential School System (RSS) and subsequent Sixties Scoop (SS) on Indigenous (First Nations, Inuit, and Métis) survivors, their descendants, and their communities to promote healing and reconciliation. 1, fiche 3, Anglais, - Legacy%20of%20Hope%20Foundation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fondation autochtone de l’espoir
1, fiche 3, Français, Fondation%20autochtone%20de%20l%26rsquo%3Bespoir
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FAE 1, fiche 3, Français, FAE
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fondation autochtone de l'espoir(FAE) est un organisme de bienfaisance national dirigé par des Autochtones qui œuvre à la promotion de la guérison et de la réconciliation au Canada depuis plus de 19 ans. L'objectif de la FAE est d’éduquer et de sensibiliser à l'histoire et aux impacts intergénérationnels existants du Système des pensionnats indiens et de la Rafle des années 60 […] sur les survivants autochtones(Premières Nations, Inuits et métis), leurs descendants et leurs communautés pour promouvoir la guérison et la réconciliation. 1, fiche 3, Français, - Fondation%20autochtone%20de%20l%26rsquo%3Bespoir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Grain Growing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blister stage
1, fiche 4, Anglais, blister%20stage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- blister 2, fiche 4, Anglais, blister
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A reproductive growth stage of corn where kernels are white on the outside and have a clear liquid inside. 3, fiche 4, Anglais, - blister%20stage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Culture des céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stade de gonflement
1, fiche 4, Français, stade%20de%20gonflement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gonflement 2, fiche 4, Français, gonflement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Gonflement. Les grains sont blancs, remplis d’un liquide transparent et nettement différenciés du reste de la rafle. 2, fiche 4, Français, - stade%20de%20gonflement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Winemaking
- Beverages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tannin
1, fiche 5, Anglais, tannin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An astringent substance found in the seeds and stems of grapes, the bark of some trees and in tea. 2, fiche 5, Anglais, - tannin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tanin
1, fiche 5, Français, tanin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupe de produits organiques qui existent dans les pépins, la peau et la rafle du raisin [...], un des éléments indispensables du vin, qui contribue à sa tenue et sa clarification. 2, fiche 5, Français, - tanin
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
À côté des sources naturelles(rafle, pépins de raisin), le vin peut recevoir du tanin apporté par l'œnologue. 3, fiche 5, Français, - tanin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Bebidas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tanino
1, fiche 5, Espagnol, tanino
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Los vinos tintos contienen hasta 3% de tanino procedente de la materia leñosa de los racimos y de la película y de las pepitas de uva. 2, fiche 5, Espagnol, - tanino
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-12-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
- Family Law (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sixties scoop
1, fiche 6, Anglais, sixties%20scoop
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 60's scoop 2, fiche 6, Anglais, 60%27s%20scoop
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The sixties scoop is a term that refers to the Canadian practice of fostering or adopting out First Nations children at high rates into non-indigenous families between the 1960s [and] the late 1980s. It has been estimated that 16,000 indigenous children were a part of the sixties scoop, who, as a result, experienced a loss of cultural identity, their families, histories, and status. The assimilationist practice was noted to have formally ended in the 1980s. 2, fiche 6, Anglais, - sixties%20scoop
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- 1960's scoop
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
- Droit de la famille (common law)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rafle des années 60
1, fiche 6, Français, rafle%20des%20ann%C3%A9es%2060
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rafle des années 1960 2, fiche 6, Français, rafle%20des%20ann%C3%A9es%201960
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La rafle des années 60 [...] est une politique gouvernementale [canadienne] responsable de l'enlèvement de milliers d’enfants autochtones de leur famille pour les faire adopter par des familles [non autochtones] au Canada, et, à un moindre degré, aux États-Unis et en Europe, entre 1960 et 1980. Plus de 20, 000 enfants auraient été touchés. 3, fiche 6, Français, - rafle%20des%20ann%C3%A9es%2060
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- corn-cob mix
1, fiche 7, Anglais, corn%2Dcob%20mix
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- corn cob mix 2, fiche 7, Anglais, corn%20cob%20mix
correct
- CCM 2, fiche 7, Anglais, CCM
correct
- CCM 2, fiche 7, Anglais, CCM
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
corn cob mix; CCM: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 7, Anglais, - corn%2Dcob%20mix
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maïs-grain rafle
1, fiche 7, Français, ma%C3%AFs%2Dgrain%20rafle
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- maïs grain-rafles mélangés 2, fiche 7, Français, ma%C3%AFs%20grain%2Drafles%20m%C3%A9lang%C3%A9s
nom masculin
- MGR 2, fiche 7, Français, MGR
nom masculin
- MGR 2, fiche 7, Français, MGR
- mélange grain-rafles de maïs 3, fiche 7, Français, m%C3%A9lange%20grain%2Drafles%20de%20ma%C3%AFs
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensilage de maïs avec les rafles. 1, fiche 7, Français, - ma%C3%AFs%2Dgrain%20rafle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
maïs grain-rafles mélangés; MGR : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 7, Français, - ma%C3%AFs%2Dgrain%20rafle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mezcla maíz-grano-zuro
1, fiche 7, Espagnol, mezcla%20ma%C3%ADz%2Dgrano%2Dzuro
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- mezcla maíz grano zuro
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stemmy
1, fiche 8, Anglais, stemmy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Taste sensation of mixed "green and bitter "caused by the wine having been fermented in the presence of too many stems (called stalks in Britain). 1, fiche 8, Anglais, - stemmy
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- stalky taste
- stemmy taste
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- goût de râpe
1, fiche 8, Français, go%C3%BBt%20de%20r%C3%A2pe
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- goût de grappe 1, fiche 8, Français, go%C3%BBt%20de%20grappe
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Goût que le vin emprunte, durant la cuvaison, à la râpe, quand cette dernière est en excès par suite de coulure ou de maturité insuffisante, ou quand la cuvaison a été trop prolongée et que le vin a un titre alcoolique faible. 1, fiche 8, Français, - go%C3%BBt%20de%20r%C3%A2pe
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- goût de rafle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Law
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- street sweep
1, fiche 9, Anglais, street%20sweep
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Corporate control may be … effected by means of negotiating regular contracts for the purchase of corporate shares from the owners. Within the framework of the latter … three scenarios may exist … In the third case, the "street sweep" or "sweep", the purchase of control is effected through a series of unrelated transactions, concluded off the exchange, between the purchaser of control and a large number of shareholders who have not coordinated their positions and as a result, have not previously wielded control of the corporation. 2, fiche 9, Anglais, - street%20sweep
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term is sometimes used widely to describe open market purchases as well as privately negotiated transactions. 3, fiche 9, Anglais, - street%20sweep
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit commercial
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rafle de rue
1, fiche 9, Français, rafle%20de%20rue
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Prise de contrôle réalisée en un court laps de temps au moyen de transactions privées hors bourse entre l’acquéreur et certains actionnaires ciblés tels que des actionnaires institutionnels, des spéculateurs professionnels ou des arbitragistes. 2, fiche 9, Français, - rafle%20de%20rue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grain Growing
- Botany
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shank
1, fiche 10, Anglais, shank
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- corn shank 2, fiche 10, Anglais, corn%20shank
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The extended portion attaching the cob to the stalk and holding the husks in a protective position. 3, fiche 10, Anglais, - shank
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
An ear of sweet corn is made up of several parts ... The main parts are the shank, husk, silk, cob and kernels. 3, fiche 10, Anglais, - shank
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Botanique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hampe
1, fiche 10, Français, hampe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Axe reliant la rafle à la tige du plant de maïs et maintenant les spathes serrées autour de la rafle. 1, fiche 10, Français, - hampe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'épi de maïs se compose de diverses parties [...] Les principales sont la hampe, les spathes, les soies, la rafle et les grains. 1, fiche 10, Français, - hampe
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La hampe est un axe allongé sans feuilles ni ramifications, terminé par une ou plusieurs fleurs que l’on retrouve sur plusieurs types de plantes. 2, fiche 10, Français, - hampe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Botánica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pata del maíz
1, fiche 10, Espagnol, pata%20del%20ma%C3%ADz
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Winemaking
- Viticulture
- Harvesting Techniques
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- destemming
1, fiche 11, Anglais, destemming
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- stripping 2, fiche 11, Anglais, stripping
correct
- de-stalking 3, fiche 11, Anglais, de%2Dstalking
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Grape clusters arrive from the fields and require immediate destemming and crushing so as to remove the berries (skins, pulp and seed) from the stems. The must is then further processed and the stems removed and returned to the field as fertilizer or used as fuel. 1, fiche 11, Anglais, - destemming
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Viticulture
- Techniques de récolte
Fiche 11, La vedette principale, Français
- éraflage
1, fiche 11, Français, %C3%A9raflage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- égrappage 2, fiche 11, Français, %C3%A9grappage
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Séparation des raisins de la rafle avant de pressurer le fruit. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9raflage
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- dérâpage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Viticultura
- Técnicas de recolección
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- despalillado
1, fiche 11, Espagnol, despalillado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- descobajado 2, fiche 11, Espagnol, descobajado
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Acción de] quitar [...] las raspas a la uva. 1, fiche 11, Espagnol, - despalillado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mafia crime family
1, fiche 12, Anglais, mafia%20crime%20family
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Growing up in the mafia environment, nothing came as a shock to Franzese, especially when he decided to hit the streets as a sworn-in mobster. Following in the footsteps of his father, Franzese earned a fortune by committing illegal acts with his mafia crime family. 2, fiche 12, Anglais, - mafia%20crime%20family
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- famille mafieuse
1, fiche 12, Français, famille%20mafieuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'Unité mixte d’enquête sur le crime organisé au Québec de la Gendarmerie royale du Canada a réussi hier la plus grosse rafle de l'histoire du pays dirigée contre la famille mafieuse en procédant à l'arrestation des têtes dirigeantes du clan sicilien et de plusieurs dizaines de leurs lieutenants. 2, fiche 12, Français, - famille%20mafieuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- familia mafiosa
1, fiche 12, Espagnol, familia%20mafiosa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- clan mafioso 2, fiche 12, Espagnol, clan%20mafioso
correct, nom masculin
- familia de mafiosos 3, fiche 12, Espagnol, familia%20de%20mafiosos
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Las autoridades italianas se hicieron cargo ayer de un cabecilla de la familia mafiosa de los Gambino luego de ser deportado por Estados Unidos, tras pasar más de dos décadas en la cárcel por narcotráfico. 1, fiche 12, Espagnol, - familia%20mafiosa
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La operación se inició [...] cuando la Guardia Civil tuvo conocimiento de que una familia de mafiosos italianos podría haberse establecido en España, donde estarían llevando a cabo actividades ilegales. [...] Tras las primeras investigaciones, se pudo averiguar que este grupo había creado un entramado de empresas dedicadas a la distribución de alimentos italianos, una pizzería y una cafetería, que presuntamente estaban siendo utilizadas para el blanqueo de dinero procedente de las actividades ilícitas del clan. 3, fiche 12, Espagnol, - familia%20mafiosa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grape
1, fiche 13, Anglais, grape
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any of various small, round, smooth-skinned juicy berries, generally purple, red, or green, growing in clusters on woody vines. 1, fiche 13, Anglais, - grape
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Grapes are eaten raw, used to make wine, or dried to make raisins. 1, fiche 13, Anglais, - grape
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Arboriculture fruitière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- raisin
1, fiche 13, Français, raisin
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fruit de la vigne, ensemble de baies réunies en grappes sur une rafle. 2, fiche 13, Français, - raisin
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Fruticultura
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- uva
1, fiche 13, Espagnol, uva
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fruto de la vid, baya comestible, más o menos redonda y jugosa, que nace apiñada con otras formando racimos. 2, fiche 13, Espagnol, - uva
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- impressment
1, fiche 14, Anglais, impressment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- press-ganging 2, fiche 14, Anglais, press%2Dganging
familier
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The act of conscripting people to serve in the military or navy, usually by force and without notice. 2, fiche 14, Anglais, - impressment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- enrôlement forcé
1, fiche 14, Français, enr%C3%B4lement%20forc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- racolage 2, fiche 14, Français, racolage
correct, nom masculin
- presse 3, fiche 14, Français, presse
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Mode ancien de recrutement d’equipages pour les navires marchands par la rafle dans les lieux publics d’hommes aptes à servir et par leur embarquement forcé. 4, fiche 14, Français, - enr%C3%B4lement%20forc%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organización del buque (Militar)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- enganche
1, fiche 14, Espagnol, enganche
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-05-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plant Biology
- Animal Feed (Agric.)
- Biomass Energy
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cob
1, fiche 15, Anglais, cob
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- corn cob 2, fiche 15, Anglais, corn%20cob
correct
- corncob 3, fiche 15, Anglais, corncob
correct
- maize cob 4, fiche 15, Anglais, maize%20cob
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The core of the head of maize supporting the rows of grain. 5, fiche 15, Anglais, - cob
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In modern corn cupules are closely packed to yield a rigid, dense cob. 6, fiche 15, Anglais, - cob
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Énergie de la biomasse
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rafle de maïs
1, fiche 15, Français, rafle%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'épi de maïs est constitué d’un axe central appelé «rafle» sur lequel sont fixés les grains. 2, fiche 15, Français, - rafle%20de%20ma%C3%AFs
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[...] chez le maïs actuel, les cupules sont très proches les unes des autres et forment une rafle rigide et compacte. 3, fiche 15, Français, - rafle%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Alimentación animal (Agricultura)
- Energía de la biomasa
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- zuro
1, fiche 15, Espagnol, zuro
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- carozo 1, fiche 15, Espagnol, carozo
correct, nom masculin
- raspa 2, fiche 15, Espagnol, raspa
correct, nom masculin
- zuro de maíz 3, fiche 15, Espagnol, zuro%20de%20ma%C3%ADz
nom masculin
- corozo 3, fiche 15, Espagnol, corozo
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
La parte de la mazorca que sirve de sostén del grano. 4, fiche 15, Espagnol, - zuro
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Cuando se emplea el maíz en la alimentación de los rumiantes, conviene darlo en forma de mazorca entera molida, porque el zuro, que representa aproximadamente el 20 por ciento de la mazorca, en lo que se refiere a peso, contiene bastante celulosa, que puede ser digerida por estos animales y que, además, hace más ligera la harina. 5, fiche 15, Espagnol, - zuro
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Terneros y añojos consiguen satisfactorios incrementos ponderales (cifrados en medio kilo o más por animal/día), cuando pasan la invernada con raciones abundantes en harina de zuros de maíz. 4, fiche 15, Espagnol, - zuro
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-05-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- corncob
1, fiche 16, Anglais, corncob
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ear of corn 2, fiche 16, Anglais, ear%20of%20corn
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An ear of Indian corn. 1, fiche 16, Anglais, - corncob
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- épi de maïs
1, fiche 16, Français, %C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'épi de maïs est constitué d’un axe central appelé «rafle» sur lequel sont fixés les grains. L'ensemble est plus moins recouvert par les bractées ou spathes. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- mazorca
1, fiche 16, Espagnol, mazorca
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- corn snapper
1, fiche 17, Anglais, corn%20snapper
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- corn-snapper 2, fiche 17, Anglais, corn%2Dsnapper
correct
- snapper 2, fiche 17, Anglais, snapper
États-Unis
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A machine that snaps the ear of corn from the stalk but does not husk. 1, fiche 17, Anglais, - corn%20snapper
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cueilleuse d’épis de maïs
1, fiche 17, Français, cueilleuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ramasseur d’épis 2, fiche 17, Français, ramasseur%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis
correct, nom masculin
- ramasseuse d’épis non dépanouilleuse 3, fiche 17, Français, ramasseuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20non%20d%C3%A9panouilleuse
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] appareil [qui] délivre les épis non dépanouillés tels que les laissent les rouleaux cueilleurs; son utilisation exige donc, sauf exception, un dépanouillage ultérieur [...] Techniquement il s’agit d’un corn-picker démuni de table de dépanouillage. 4, fiche 17, Français, - cueilleuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Philippe Candelon, dans son livre «Les machines agricoles»(tome 2, page 168) explique que les épis de maïs(quelquefois appelés «panouilles») comportent un axe central volumineux appelé rafle qui supporte les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leurs spathes. 5, fiche 17, Français, - cueilleuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- arrancadora de mazorcas
1, fiche 17, Espagnol, arrancadora%20de%20mazorcas
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- corn sheller
1, fiche 18, Anglais, corn%20sheller
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A machine or device that separates the kernel of corn from the cob. 1, fiche 18, Anglais, - corn%20sheller
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- égreneuse à maïs
1, fiche 18, Français, %C3%A9greneuse%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- corn-sheller 1, fiche 18, Français, corn%2Dsheller
correct, voir observation
- égrenoir à maïs 2, fiche 18, Français, %C3%A9grenoir%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En grande culture, l’égreneuse à maïs, ou corn-sheller, expulse séparément, à l’aide d’un ventilateur, les rafles et les grains. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9greneuse%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
M. Philippe Candelon dans son livre "Les machines agricoles", volume 2, page 168, explique la terminologie employée pour le maïs. Les épis(quelquefois appelés "panouilles") comportent un axe central volumineux appelé rafle et supportant les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. 2, fiche 18, Français, - %C3%A9greneuse%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
«corn-sheller» : Emprunt de l’anglais. Pluriel : des corn-shellers. Dans "Les machines agricoles", 1966, tome 2, P. Candelon, emploie incorrectement "corn-sheller" aux sens de "corn-picker-sheller" et de "picker-sheller" en parlant d’une machine combinant les opérations de ramassage et d’égrenage du maïs. Or, le sens de "corn-sheller" est celui d’"égreneuse à maïs" et le sens de "corn-picker-sheller" est celui de "ramasseuse-égreneuse de maïs". 2, fiche 18, Français, - %C3%A9greneuse%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
«égrenoir à maïs» : L’égrenage du maïs s’exécute [...] à l’aide d’appareils mécaniques (appelés égreneuses ou égrenoirs) actionnés généralement par une manivelle; parfois on utilise aussi des moteurs mécaniques. 3, fiche 18, Français, - %C3%A9greneuse%20%C3%A0%20ma%C3%AFs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- desgranadora de maíz
1, fiche 18, Espagnol, desgranadora%20de%20ma%C3%ADz
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En las desgranadoras de maíz, la mazorca es empujada por una canal cónica y pasa frente a un disco provisto de asperidades que empujan lateralmente los granos haciéndolos rodar sobre sí mismos hasta arrancarlos. 1, fiche 18, Espagnol, - desgranadora%20de%20ma%C3%ADz
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 19, Anglais, category
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- class 2, fiche 19, Anglais, class
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In a sports context, generally refers to a specific weight or age group. 3, fiche 19, Anglais, - category
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 19, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- classe 2, fiche 19, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes québécois qui avaient raflé plusieurs premières places aux championnats intérieurs ont récidivé dans de nombreuses catégories. Chez les 14 ans et moins, c'est un François Rioux en pleine forme qui s’est imposé sur terre battue. 3, fiche 19, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte sportif, s’applique en général à une catégorie de poids ou d’âge. 4, fiche 19, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 19, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 19, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En un contexto deportivo, se refiere en general a un grupo de peso o de edad. 2, fiche 19, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
- Viticulture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stalk separator
1, fiche 20, Anglais, stalk%20separator
normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A machine used to separate the stalk from the fruit. 1, fiche 20, Anglais, - stalk%20separator
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
stalk separator: term standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - stalk%20separator
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
- Viticulture
Fiche 20, La vedette principale, Français
- égrappoir
1, fiche 20, Français, %C3%A9grappoir
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- érafloir 1, fiche 20, Français, %C3%A9rafloir
nom masculin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Machine destinée à séparer la rafle du grain de raisin. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9grappoir
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
égrappoir; érafloir : termes normalisés par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - %C3%A9grappoir
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
- Viticultura
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- máquina separadora de raspones
1, fiche 20, Espagnol, m%C3%A1quina%20separadora%20de%20raspones
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- separador de raspones 1, fiche 20, Espagnol, separador%20de%20raspones
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Máquina que separa los raspones de la uva. 2, fiche 20, Espagnol, - m%C3%A1quina%20separadora%20de%20raspones
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Como es lógico, la trituración debe hacerse una vez separado el raspón, para que los rodillos no le trituren. 1, fiche 20, Espagnol, - m%C3%A1quina%20separadora%20de%20raspones
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
- Biochemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gallotannin
1, fiche 21, Anglais, gallotannin
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- gallo-tannin 2, fiche 21, Anglais, gallo%2Dtannin
correct
- gallotanin 3, fiche 21, Anglais, gallotanin
vieilli
- gallo-tanin 4, fiche 21, Anglais, gallo%2Dtanin
vieilli
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A tannin occurring especially in extracts from gall and yielding gallic acid on hydrolysis. 5, fiche 21, Anglais, - gallotannin
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
- Biochimie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gallotannin
1, fiche 21, Français, gallotannin
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- gallotanin 2, fiche 21, Français, gallotanin
correct, nom masculin
- gallo-tanin 3, fiche 21, Français, gallo%2Dtanin
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tannin hydrolysable extrait des noix de galles du chêne. 4, fiche 21, Français, - gallotannin
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Tanins proanthocyanidiques issus de noix de galle. Limitent les chutes de matière colorante par polymérisation des polyphénols. Ont un rôle antioxydant et inhibent la laccase provenant de raisins atteints par le Botrytis. Facilitent la clarification et la stabilité des vins. Réduisent les problèmes d’amertume. S’utilisent en moût lors du cuvage ou plus tard. 5, fiche 21, Français, - gallotannin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
tanin ou tannin : Substance organique d’origine végétale, précipitant l'albumine de ses solutions et rendant les peaux imputrescibles, que le tan renferme en grande quantité. Les tanins sont des esters galliques du glucose. Tanin d’écorce de chêne, de châtaignier, de saule, de sumac, de rafle de raisin. [...] Le tanin [...] de noix de galle [est utilisé] en pharmacie comme remède hémostatique, astringent et tonique. 6, fiche 21, Français, - gallotannin
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- gallo-tannin
- gallo tanin
- gallo tannin
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plant Biology
- Viticulture
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grape stalk
1, fiche 22, Anglais, grape%20stalk
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Viticulture
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rafle
1, fiche 22, Français, rafle
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- râpe 1, fiche 22, Français, r%C3%A2pe
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- raffle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Viticultura
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- escobajo
1, fiche 22, Espagnol, escobajo
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- raspón 1, fiche 22, Espagnol, rasp%C3%B3n
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- place
1, fiche 23, Anglais, place
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Placement or standing of a tennis player in a tournament draw after completing one stage of competition. 2, fiche 23, Anglais, - place
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the following terms: entry (that which has been applied for), spot (notch in the national or international rankings), place (position that is desired), ranking (grade or status), spot (in the rankings). 2, fiche 23, Anglais, - place
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
He finished in first place. 2, fiche 23, Anglais, - place
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- place
1, fiche 23, Français, place
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Usage : un joueur peut terminer en première place dans un tournoi sans être au premier rang du classement mondial. Terme connexe : classé. 2, fiche 23, Français, - place
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Les athlètes québécois qui avaient raflé plusieurs premières places aux championnats intérieurs ont récidivé dans de nombreuses catégories [...] Chez les 18 ans et moins, Jocelyn Robichaud(16 ans) récoltait une très honorable 3e place. 3, fiche 23, Français, - place
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
Vainqueur de l’US Open, Lendl détrône McEnroe de la première place du classement ATP. 4, fiche 23, Français, - place
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- lugar
1, fiche 23, Espagnol, lugar
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Winemaking
- Viticulture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- maceration
1, fiche 24, Anglais, maceration
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Viticulture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- macération
1, fiche 24, Français, mac%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle les éléments tanniques et la couleur de la peau du raisin se diffusent dans le jus fermenté. Le contact entre le liquide(le moût) et les éléments solides du marc(la peau, les pépins et quelquefois la rafle) vont donner au vin corps et couleur. 1, fiche 24, Français, - mac%C3%A9ration
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Viticultura
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- maceración
1, fiche 24, Espagnol, maceraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Contacto del mosto o del vino con sus hollejos para extraer materias colorantes y componentes del extracto y de los aromas. 1, fiche 24, Espagnol, - maceraci%C3%B3n
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La maceración aporta al vino tinto sus cuatro características específicas: color, taninos, componentes del extracto y aroma. La diferencia que a través de la vista y el paladar se encuentra entre el vino tinto y el vino blanco es consecuencia de los fenómenos de la maceración. 2, fiche 24, Espagnol, - maceraci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Winemaking
- Viticulture
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- stemmer
1, fiche 25, Anglais, stemmer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A machine for separating the grapes from their stems, prior to fermentation. 2, fiche 25, Anglais, - stemmer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Viticulture
Fiche 25, La vedette principale, Français
- égrappoir
1, fiche 25, Français, %C3%A9grappoir
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Appareil destiné à séparer la rafle des grains de raisin après leur passage en fouloir. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9grappoir
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L’égrappoir est constitué généralement par une auge de cuivre ou de tôle perforée, dans l’axe de laquelle tourne un arbre muni de palettes en hélice et que surmonte une trémie dans laquelle on déverse les raisins. À mesure que ceux-ci tombent sur les palettes, ils sont violemment secoués : les grains et le jus s’écoulent à travers la tôle perforée, et les rafles sont rejetées au-dehors. 3, fiche 25, Français, - %C3%A9grappoir
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Viticultura
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- despalilladora
1, fiche 25, Espagnol, despalilladora
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- descobajadora 2, fiche 25, Espagnol, descobajadora
nom féminin
- desrapadora 3, fiche 25, Espagnol, desrapadora
nom féminin
- desgranadora 3, fiche 25, Espagnol, desgranadora
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Máquina que separa la uva de los raspones o escobajos. 4, fiche 25, Espagnol, - despalilladora
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Las estrujadoras-despalilladoras centrífugas dan un rendimiento importante de trabajo, pero ejercen una acción muy brutal sobre las uvas y no son recomendables para la obtención de vinos de calidad. 5, fiche 25, Espagnol, - despalilladora
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-02-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- corn picker
1, fiche 26, Anglais, corn%20picker
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
a machine for gathering the ears and removing the husks from standing Indian corn. 1, fiche 26, Anglais, - corn%20picker
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ramasseuse-dépouilleuse
1, fiche 26, Français, ramasseuse%2Dd%C3%A9pouilleuse
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ramasseur dépanouilleur de maïs 2, fiche 26, Français, ramasseur%20d%C3%A9panouilleur%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
- corn-picker 1, fiche 26, Français, corn%2Dpicker
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les ramasseurs de maïs comprennent plusieurs types de machine : [notamment] [...] la ramasseuse-dépouilleuse ou corn-picker qui récolte les épis de maïs sur pied, en assure le dépouillement (dépanouillage) et déverse les épis dépouillés dans une remorque tandis que les spathes sont rejetés sur le sol. 1, fiche 26, Français, - ramasseuse%2Dd%C3%A9pouilleuse
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Philippe Candelon, auteur du livre «Les machines agricoles»(tome 2, page 168), explique que les épis de maïs(quelquefois appelés «panouilles») comportent un axe central volumineux appelé rafle qui supporte les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leur spathes. 3, fiche 26, Français, - ramasseuse%2Dd%C3%A9pouilleuse
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
«corn-picker» : Emprunt de l’anglais. Pluriel : des corn-pickers. 3, fiche 26, Français, - ramasseuse%2Dd%C3%A9pouilleuse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- picker sheller 1, fiche 27, Anglais, picker%20sheller
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Today we have picker-shellers that shell corn as it is picked. 1, fiche 27, Anglais, - picker%20sheller
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- corn picker sheller
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ramasseuse-égreneuse
1, fiche 27, Français, ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- ramasseuse-égreneuse de maïs 2, fiche 27, Français, ramasseuse%2D%C3%A9greneuse%20de%20ma%C3%AFs
voir observation, nom féminin
- ramasseur-égreneur de maïs 3, fiche 27, Français, ramasseur%2D%C3%A9greneur%20de%20ma%C3%AFs
correct, voir observation, nom masculin
- corn-picker-sheller 1, fiche 27, Français, corn%2Dpicker%2Dsheller
correct, voir observation, nom masculin
- corn-sheller 3, fiche 27, Français, corn%2Dsheller
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] la ramasseuse-égreneuse, ou corn-picker-sheller, [...] assure [...] l’égrenage des épis dépouillés. 1, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans «Les machines agricoles», tome 2, 1966, P. Candelon explique que les épis de maïs(quelquefois appelés «panouilles») comportent un axe central volumineux appelé «rafle», lequel supporte les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leurs spathes. 2, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
«ramasseuse-égreneuse de maïs» : Les ramasseurs de maïs comprennent plusieurs types de machines : [...] la ramasseuse-égreneuse, ou corn-picker-sheller, qui assure l’égrenage des épis dépouillés. 1, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
«ramasseur-égreneur de maïs» : En partant des méthodes de travail utilisées pour le corn-picker, on a [...] [simplifié] l’ensemble des opérations en supprimant le séchage en épis et le battage séparé grâce à l’utilisation d’un égreneur combiné avec le cueilleur. [Le ramasseur-égreneur] possède [...] un ensemble de ramassage à un ou deux rangs tout à fait semblable [au corn-picker]. Par contre, la table de dépanouillage est remplacée par les organes d’égrenage et de nettoyage du grain. 3, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
«corn-picker-sheller» : Emprunt de l’anglais. Pluriel : des corn-picker-shellers. 2, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
«corn-sheller» : Philippe Candelon, dans son livre "Les machines agricoles", tome 2, 1966, emploie "corn-sheller" au sens de "corn-picker-sheller" (ou «picker-sheller») en parlant d’une machine combinant les opérations de ramassage et d’égrenage du maïs. Or, le sens de «corn-sheller» est celui «d’égreneuse à maïs» alors que le sens de «corn-picker-sheller» est celui de «ramasseuse-égreneuse de maïs». 2, fiche 27, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- main stalk
1, fiche 28, Anglais, main%20stalk
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- stalk of the bunch 1, fiche 28, Anglais, stalk%20of%20the%20bunch
correct, normalisé
- main stem 1, fiche 28, Anglais, main%20stem
correct, normalisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the grape (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 28, Anglais, - main%20stalk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - main%20stalk
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
stem: North American usage. 2, fiche 28, Anglais, - main%20stalk
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rafle de la grappe
1, fiche 28, Français, rafle%20de%20la%20grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du raisin de table (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 28, Français, - rafle%20de%20la%20grappe
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 28, Français, - rafle%20de%20la%20grappe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- main stalk
1, fiche 29, Anglais, main%20stalk
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- strig 1, fiche 29, Anglais, strig
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 29, Anglais, - main%20stalk
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - main%20stalk
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rafle
1, fiche 29, Français, rafle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes (rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 29, Français, - rafle
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 29, Français, - rafle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- corn husker 1, fiche 30, Anglais, corn%20husker
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Husking beds on field corn pickers are similar to those on stationary corn huskers. 1, fiche 30, Anglais, - corn%20husker
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ramasseuse simple
1, fiche 30, Français, ramasseuse%20simple
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- corn-husker 1, fiche 30, Français, corn%2Dhusker
correct, voir observation
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les ramasseurs de maïs comprennent plusieurs types de machines : [notamment] la ramasseuse simple, ou corn-husker, qui ramasse les épis, de maïs dépouillés de leurs spathes. 1, fiche 30, Français, - ramasseuse%20simple
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
M. Philippe Candelon dans son livre "Les machines agricoles", volume 2, page 168, explique la terminologie employée pour le maïs. Les épis(quelquefois appelés "panouilles" comportent un axe central volumineux appelé rafle et supportant les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leurs spathes. 2, fiche 30, Français, - ramasseuse%20simple
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
«corn-husker» : Emprunt de l’anglais. Pluriel : des corn-huskers. 2, fiche 30, Français, - ramasseuse%20simple
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cob color 1, fiche 31, Anglais, cob%20color
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- couleur de la rafle
1, fiche 31, Français, couleur%20de%20la%20rafle
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1983-11-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ground corncob 1, fiche 32, Anglais, ground%20corncob
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Production légumière
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rafle d’épis de mais moulue 1, fiche 32, Français, rafle%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20mais%20moulue
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- rafle broyée 1, fiche 32, Français, rafle%20broy%C3%A9e
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Elle servent à la préparation d’appâts. 1, fiche 32, Français, - rafle%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20mais%20moulue
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :