TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RAFRAICHISSEMENTS [14 fiches]

Fiche 1 2017-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Food Industries
  • Restaurant Industry (General)
DEF

A meal at which guests serve themselves from various dishes displayed on a table or sideboard.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Industrie de l'alimentation
  • Restauration (Généralités)
DEF

Repas libre-service de plats chauds ou froids, de pâtisseries, et de rafraîchissements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Industria alimentaria
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
DEF

Comida compuesta de una diversidad de alimentos fríos y calientes, dispuestos a la vez sobre una o varias mesas, y ofrecidos generalmente en hoteles y actos sociales.

OBS

bufé; bufete: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los "bufé" y "bufete" son términos que tienen diferentes significados, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. [...] Según el Diccionario académico, en español "bufete" significa, entre otras cosas, "estudio o despacho de un abogado" [mientras que,] "bufé" […] se usa con el significado de "comida en la que todos los alimentos están dispuestos a la vez para que los comensales, de pie, elijan lo que prefieran" y "mesa o conjunto de mesas donde, en reuniones o espectáculos públicos, se ofrecen estos platos".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Mathematical Geography
DEF

The minimum frequency of alternating visual light pulses needed in order to avoid perception of flickering by the human observer. Important for refreshing displays.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Géographie mathématique
DEF

Cadence minimale de clignotement, en cycles par seconde, d’une pulsation lumineuse que l'œil humain perçoit comme un faisceau continu de lumière. Caractérise les écrans à rafraîchissements.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

A Meet and Greet commences at 1800 hours on Tuesday, 1 June 2004 at NAVCAN. ... Dress is business casual.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Réunion militaire semi-officielle(habituellement) au cours de laquelle les membres d’une unité «rencontrent et accueillent» des membres d’une autre unité ou un invité de marque, de passage. Un goûter et des rafraîchissements sont généralement servis. La tenue vestimentaire peut être civile ou militaire.

CONT

Il y aura une séance d’accueil qui débutera à 18h le mardi 1er juin 2004 à NAVCanada. La tenue de détente sera portée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Employment Benefits
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
CONT

The deployed operation[s] allowance ... applies to a deployed contingency operation where a 16/7 to a 24/7 operational posture is required to conduct military activities in camp and in the area of operation.

CONT

The [deployed operations allowance] represents 20% of the BFC [basic food cost] specified for the theatre Task Force and must provide for food and beverage items according to the [workplace refreshment entitlement table] and the [night snack food entitlement table].

OBS

The word "operations" is indeed plural in this context according to the Director Food Services.

Terme(s)-clé(s)
  • deployed operation allowance

Français

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Avantages sociaux
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
CONT

L’allocation [d’opérations] de déploiement [...] s’applique à une opération de contingence déployée, où un état de préparation opérationnel allant de 16 à 24 heures, 7 jours sur 7, est requis pour le déroulement des activités militaires dans les camps et dans la zone d’opération.

CONT

L'allocation [d’opérations] de déploiement représente 20 p. 100 du CBV [coût de base des vivres] qui a été établi pour la force opérationnelle en milieu de théâtre; elle sert à offrir les aliments et les boissons conformément au tableau des rafraîchissements admissibles en milieu de travail et au tableau des aliments admissibles [à la] collation du soir.

OBS

Le mot «opérations» est bel et bien au pluriel dans ce contexte. De plus, cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignements confirmés par le Directeur - Services d’alimentation.

OBS

Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d’» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée.

Terme(s)-clé(s)
  • allocation d’opération de déploiement

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

Refreshments must be available to personnel in their workplace, up to a maximum of two issues per person per 24 hour period. The standard portion size is 250 ml per issue (reconstituted).

Terme(s)-clé(s)
  • work place refreshment entitlement
  • work-place refreshment entitlement

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

Des boissons doivent être offertes au personnel dans le milieu de travail, sans excéder deux attributions par personne par période de 24 heures. La portion standard par attribution est de 250 ml (reconstituée).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
  • Track and Field
OBS

During long-distance races.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Athlétisme
OBS

Durant les courses de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A point along the course where the organisers provide refreshments for the competitors.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Endroit, le long du parcours, où les organisateurs fournissent des rafraîchissements aux concurrents.

CONT

Aire de transition : Cyclisme/course à pied. [...] Un poste de ravitaillement est prévu directement à la sortie de l’aire de transition.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Drinks - Service

Français

Domaine(s)
  • Service de boissons diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de bebidas varias
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
DEF

An interruption from work or duty for rest, relaxation, or recreation (taking a break for a cigarette).

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
DEF

Interruption momentanée d’une activité, d’un travail.

CONT

Peu de personnes restent efficacement en réunion pendant plus de 1h30 à 2h. Au-delà, il faut une pause, un temps libre organisé : démonstration d’objets, présentation de documents... et l’occasion d’offrir une boisson, toujours non alcoolisée.

CONT

Il est 17 heures. Un serveur apporte des rafraîchissements. On en profite pour faire une pause de dix minutes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
  • Parks and Botanical Gardens
DEF

A place that sells refreshments and small provisions.

OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
  • Parcs et jardins botaniques
DEF

Lieu où l'on vend des rafraîchissements et des aliments d’appoint.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
DEF

Comptoir installé dans un endroit public où l’on peut se procurer des boissons gazeuses, des bonbons, des glaces, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Beverages

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1982-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
CONT

[The managing supervisor plans], organizes, directs and controls the operations of refreshment stand or other food concession at public gatherings, sports events, amusement parks or similar facilities (...)

OBS

concession: A grant or lease of a small area or of a portion of premises for some specified purpose, e.g. for the establishment of a refreshment stand; the business premises, etc., thus established.

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
CONT

[Le directeur gérant prévoit], organise, dirige et surveille l'exploitation d’un comptoir de vente d’aliments et de rafraîchissements lors de rassemblements, de manifestations sportives, dans les parcs d’amusement ou autres lieux semblables(...)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :