TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RAIL LEGER [13 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

According to a survey conducted for the Federation of Canadian Municipalities and the Canadian Urban Transit Association, public transit ridership has risen recently in many Canadian cities.

OBS

ridership: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

PHR

light rail transit ridership, public transit ridership, subway ridership

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

achalandage : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

PHR

achalandage du métro, achalandage du système léger sur rail, achalandage des transports en commun

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel Management (General)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel Management (General)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A passenger carrying transit mode of medium capacity that is characterized by electrically powered rail vehicles operating singly or in short trains and that uses semi-exclusive or exclusive (grade-separated) rights-of-way.

OBS

LRT systems operating only on grade-separated rights-of-way are sometimes referred to as "light rail rapid transit" (LRRT) or "light metro."

OBS

light rail transit; LRT: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • light-rail transit

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
DEF

Mode de transport urbain à capacité d’accueil moyenne qui met en œuvre des véhicules sur rail à traction électrique utilisés seuls ou en petites rames et roulant en site propre ou en site propre partiel.

OBS

Compromis entre tramway classique et métro classique.

OBS

système léger sur rail; SLR : terme et abréviation recommandés par le Comité de terminologie et normalisés par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

El tren ligero forma parte de la red del Servicio de Transportes Eléctricos del Distrito Federal [...] brindando su servicio a través de 16 estaciones y 2 terminales, mediante 16 trenes dobles acoplados con doble cabina de mando con capacidad máxima de 374 pasajeros por unidad.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A regular stopping place in a transportation route.

OBS

station: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

PHR

Subway, light rail transit station.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
DEF

[...] un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l’embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises.

OBS

station : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

PHR

Station de métro, de système léger sur rail.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

automated light rail transit; ALRT: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

système léger et automatisé sur rail; SLAR : terme et abréviation recommandés par le Comité de terminologie et normalisés par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A light rail transit (LRT) system that exclusively uses an exclusive (grade-separated) right-of-way.

OBS

The French terms "système léger sur rail" and "métro léger" are the equivalents for "light rail transit" (LRT) which designates a broader concept than "light rail rapid transit" and "light metro" since it includes systems running on semi-exclusive and/or exclusive rights-of-way. In French, all systems are referred to as "système léger sur rail" or "métro léger."

Terme(s)-clé(s)
  • light-rail rapid transit

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
DEF

Mode de transport urbain à capacité d’accueil moyenne qui met en œuvre des véhicules sur rail à traction électrique utilisés seuls ou en petites rames et roulant en site propre ou en site propre partiel.

OBS

Les termes anglais «light rail rapid transit» et «light metro» sont parfois employés pour désigner un système léger sur rail(«light rail transit» ou «LRT») dont les véhicules roulent en site propre. Ils désignent donc une notion un peu plus précise que le terme «light rail transit», qui peut désigner des systèmes en site propre ou en site propre partiel. En français, on ne retrouve pas cette distinction.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Mass Transit
DEF

A light rail vehicle made of two sections joined by a flexible enclosure.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Transports en commun

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Railroad Maintenance
OBS

light rail: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

rail léger : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Mass Transit
OBS

light rail vehicle; LRV: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

OBS

light rail vehicle; light rail car: terms proposed by the World Road Association.

Terme(s)-clé(s)
  • light-rail vehicle
  • light-rail car

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Transports en commun
OBS

véhicule léger sur rail : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

OBS

véhicule de métro léger : terme proposé par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :