TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RAYONNEMENT DEBORDEMENT [2 fiches]

Fiche 1 1993-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
  • Engins spatiaux
OBS

Du rayonnement d’une antenne.

OBS

Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Television (Radioelectricity)
DEF

Refers to a signal from one service area being receivable in another, or adjacent service area. Often refers to satellite coverage areas which "spill over" from one country into adjacent country, or countries.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Fait référence à un signal dans une zone de desserte donnée qui peut être capté dans une autre zone, ou dans une zone adjacente. Se rapporte souvent à des aires de rayonnement de satellite s’étendant à un/des pays adjacent(s) à celui/ceux au(x)quel(s) elles sont destinées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :