TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RAYONNEMENT PREMIERE DIFFUSION [4 fiches]

Fiche 1 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetic Radiation
DEF

An approach to solving the phase problem in protein structure determination by comparing structure factors collected at different wavelengths, including the absorption edge of a heavy-atom scatterer.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-wavelength anomalous diffraction
  • multi-wavelength anomalous dispersion
  • multiple wavelength anomalous diffraction
  • M.A.D.

Français

Domaine(s)
  • Rayonnements électromagnétiques
CONT

Outre [l'] expérience classique de biocristallographie, deux techniques sont développées en parallèle et sont exclusives du rayonnement synchrotron. La première est la méthode MAD(multiple-wavelength anomalous diffraction) qui consiste à exploiter la diffusion anomale d’un atome lourd inclus dans la protéine et à déterminer sa position, puis à aider au phasage, à partir de la collecte de données autour du seuil d’absorption.

Terme(s)-clé(s)
  • diffraction anomale multi-longueurs d’ondes
  • méthode M.A.D.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Physics of Solids
  • Radiological Physics (Theory and Application)
DEF

A method of studying crystalline structures by x-ray diffraction, in which a finely collimated beam of polychromatic x-rays falls on a single crystal whose orientation can be set as desired, and diffracted beams are recorded on a photographic film.

Français

Domaine(s)
  • Physique des solides
  • Physique radiologique et applications
CONT

Outre [l'] expérience classique de biocristallographie, deux techniques sont développées en parallèle et sont exclusives du rayonnement synchrotron. La première est la méthode MAD(multiple wavelength anomalous diffraction) qui consiste à exploiter la diffusion anomale d’un atome lourd inclus dans la protéine et à déterminer sa position, puis à aider au phasage, à partir de la collecte de données autour du seuil d’absorption. La seconde, méthode de Laue, consiste à travailler avec un faisceau blanc, ce qui permet des collectes de données avec des temps d’exposition excessivement courts, de la microseconde à la picoseconde.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Radio Broadcasting
CONT

Where a fixed service using tropospheric scatter operates in the bands listed in the first column and there is insufficient frequency separation, there must be sufficient angular separation between the direction to the space station and the direction of maximum radiation of the antenna of the receiving station of the fixed service using tropospheric scatter, in order to ensure that the interference power at the receiver input of the fixed-service station does not exceed - 168 dBW in any 4 kHz band.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Radiodiffusion
CONT

Lorsque le service fixe utilisant les techniques de diffusion troposphérique fonctionne dans les bandes énumérées dans la première colonne et que la séparation de fréquence est insuffisante, il faut prévoir une séparation angulaire suffisante entre la direction de la station spatiale et celle du rayonnement maximal de l'antenne de la station réceptrice du service fixe utilisant les techniques de diffusion troposphérique, afin que la puissance de brouillage à l'entrée du récepteur de la station du service fixe ne dépasse pas-168 dBW dans une bande quelconque large de 4 kHz.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Radiobiology

Français

Domaine(s)
  • Radiobiologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :