TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RDIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Human Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Reportable Diseases Information System
1, fiche 1, Anglais, Reportable%20Diseases%20Information%20System
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RDIS 2, fiche 1, Anglais, RDIS
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Maladies humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Reportable Diseases Information System
1, fiche 1, Français, Reportable%20Diseases%20Information%20System
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RDIS 2, fiche 1, Français, RDIS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d’information sur la santé, liste des catégories de systèmes d’information en santé. 1, fiche 1, Français, - Reportable%20Diseases%20Information%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système d’information sur les maladies à déclaration obligatoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rail Development Information System
1, fiche 2, Anglais, Rail%20Development%20Information%20System
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RDIS 1, fiche 2, Anglais, RDIS
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rail Development Information System
1, fiche 2, Français, Rail%20Development%20Information%20System
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RDIS 1, fiche 2, Français, RDIS
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Sécurité ferroviaire, Transports Canada. 1, fiche 2, Français, - Rail%20Development%20Information%20System
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Reference Data Information System 1, fiche 3, Anglais, Reference%20Data%20Information%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de données de référence 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sous-système renfermant toutes les tables et autres données de base pour l’ensemble des systèmes ingénierie. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


