TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REACH [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tonnage band
1, fiche 1, Anglais, tonnage%20band
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are four different tonnage bands in which the deadlines vary: from 1 to 10 tonnes/year; from 10 to 100 tonnes/year; from 100 to 1000 tonnes/year; more than 1000 tonnes/year. ... Tonnage bands are very easy to calculate: all you need to do is calculate the average tonnage of the last 3 years. 1, fiche 1, Anglais, - tonnage%20band
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fourchette de tonnage
1, fiche 1, Français, fourchette%20de%20tonnage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les résultats ont montré qu'un à deux tiers des enregistrements REACH [Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals] dans les fourchettes de tonnage les plus élevées enfreignent les exigences en matière d’information de REACH. 1, fiche 1, Français, - fourchette%20de%20tonnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Culture (General)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bench reach
1, fiche 2, Anglais, bench%20reach
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- iksivatarmit tigusinasungnit 2, fiche 2, Anglais, iksivatarmit%20tigusinasungnit
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The object of this activity is to pick up a small object off the floor before returning to an upright kneeling position on the bench! ... The winner is the participant who can pick up an object the greatest distance away from the end of the bench. ... To do the bench reach, you will need : 1. A small object 2. A bench with a mat over one end 3. Someone to hold down your legs 4. A measuring tape on the floor starting below the end of the bench. 3, fiche 2, Anglais, - bench%20reach
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
iksivatarmit tigusinasungnit: term in inuktitut given by Michèle Redmont, from the Government of Nunavit. 2, fiche 2, Anglais, - bench%20reach
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épreuve d’extension
1, fiche 2, Français, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bextension
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- iksivatarmit tigusinasungnit 1, fiche 2, Français, iksivatarmit%20tigusinasungnit
voir observation
- toucher d’une main en équilibre sur un banc 2, fiche 2, Français, toucher%20d%26rsquo%3Bune%20main%20en%20%C3%A9quilibre%20sur%20un%20banc
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Jeux inuits en démonstration. Outre les jeux pour lesquels des médailles seront remises, on présentera en démonstration les jeux inuits suivants : le saut sur les jointures, l'avion, la traction de la nuque, le triple saut, le toucher d’une main en équilibre sur un banc(bench reach), le lever par les orteils(toe hang) et le saut sur couverture. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’épreuve d’extension s’effectue comme suit : le joueur est agenouillé sur un banc d’une hauteur de 45 cm, les chevilles retenues par un assistant. Le joueur doit se pencher en avant, le plus loin possible sans toucher le sol, déposer un cube de bois de 2,5-5cm au sol et reprendre sa position de départ. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
iksivatarmit tigusinasungnit: terme en inuktitut fourni par Michèle Redmont du Gouvernement du Nunavut. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
L’expression descriptive "toucher d’une main en équilibre sur un banc" a été utilisée par le Gouvernement du Yukon. Le terme «épreuve d’extension» est à privilégier 1, fiche 2, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Culture (General)
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toe hang
1, fiche 3, Anglais, toe%20hang
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the toe hang, participants position themselves on the floor on their back. Two people stand above each participant holding a smooth pole horizontally across them. The participants hang their feet over the pole using their instep to do so. They place their hands behind their thighs/knees, pulling their knees onto their chest, theoretically raising their entire body from the floor, thereby suspending themselves in the air "hanging from their toes." The pole people adjust the height according to the participants' wishes. 2, fiche 3, Anglais, - toe%20hang
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Inuit Games Demonstration Events. In addition to the medal events, the following are also part of the Inuit Games: Knuckle Hop, Airplane, Head Pull, Triple Jump, Bench Reach, Toe Hang, Blanket Toss. 1, fiche 3, Anglais, - toe%20hang
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is a timed event in which the winner is the last participant to remain hanging from the pole. 3, fiche 3, Anglais, - toe%20hang
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- suspension par les orteils
1, fiche 3, Français, suspension%20par%20les%20orteils
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- traction par les orteils 1, fiche 3, Français, traction%20par%20les%20orteils
nom féminin
- lever par les orteils 2, fiche 3, Français, lever%20par%20les%20orteils
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Jeux inuits en démonstration. Outre les jeux pour lesquels des médailles seront remises, on présentera en démonstration les jeux inuits suivants : le saut sur les jointures, l'avion, la traction de la nuque, le triple saut, le toucher d’une main en équilibre sur un banc(bench reach), le lever par les orteils(toe hang) et le saut sur couverture. 2, fiche 3, Français, - suspension%20par%20les%20orteils
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’expression descriptive «lever par les orteils» a été utilisée par le Gouvernement du Yukon. Les termes «traction par les orteils» et «suspension par les orteils» sont à privilégier. 1, fiche 3, Français, - suspension%20par%20les%20orteils
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Reach for the Rainbow
1, fiche 4, Anglais, Reach%20for%20the%20Rainbow
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RFTR 2, fiche 4, Anglais, RFTR
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reach for the Rainbow [provides programs, throughout Ontario, for] the integration of children and youth with disabilities into the mainstream of society ... 2, fiche 4, Anglais, - Reach%20for%20the%20Rainbow
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Reach for the Rainbow
1, fiche 4, Français, Reach%20for%20the%20Rainbow
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RFTR 2, fiche 4, Français, RFTR
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Long Reach
1, fiche 5, Anglais, Long%20Reach
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A dispersed rural community in the county of Kings, in New Brunswick. 2, fiche 5, Anglais, - Long%20Reach
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 28' 21" N, 66° 5' 8" W (New Brunswick). 1, fiche 5, Anglais, - Long%20Reach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Long Reach
1, fiche 5, Français, Long%20Reach
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Collectivité rurale dispersée dans le comté de Kings, au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 5, Français, - Long%20Reach
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 28’ 21" N, 66° 5’ 8" O (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 5, Français, - Long%20Reach
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Reach Canada
1, fiche 6, Anglais, Reach%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Reach 1, fiche 6, Anglais, Reach
correct
- Resource, Educational and Advocacy Centre for the Handicapped 2, fiche 6, Anglais, Resource%2C%20Educational%20and%20Advocacy%20Centre%20for%20the%20Handicapped
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mission of Reach: to improve the quality of life for citizens with disabilities by offering lawyer referral and educational services at the community level. 3, fiche 6, Anglais, - Reach%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Current and former titles confirmed by the organization which is established in Ottawa, Ontario. 4, fiche 6, Anglais, - Reach%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Legal title: Reach Canada; Applied title: Reach. 5, fiche 6, Anglais, - Reach%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Reach Canada
1, fiche 6, Français, Reach%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Reach 1, fiche 6, Français, Reach
correct, nom masculin
- Centre de ressource, d’éducation et de représentation pour les handicapés 2, fiche 6, Français, Centre%20de%20ressource%2C%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20et%20de%20repr%C3%A9sentation%20pour%20les%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appellations confirmées par l’organisme établi à Ottawa (Ontario). 3, fiche 6, Français, - Reach%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre légal :Reach Canada; titre d’usage :Reach. 4, fiche 6, Français, - Reach%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- International Relations
- Rights and Freedoms
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Reach Out Project
1, fiche 7, Anglais, Reach%20Out%20Project
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A three-year refugee protection training program to disseminate basic refugee protection knowledge through workshops targeting mid-level humanitarian-assistance practitioners from NGOs [non-governmental organizations], the Red Cross and Red Crescent Movement... 2, fiche 7, Anglais, - Reach%20Out%20Project
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This joint initiative of several international humanitarian agencies on refugee protection training was initiated by UNHCR [Office of the United Nations High Commissioner for Refugees] in March 1999. 2, fiche 7, Anglais, - Reach%20Out%20Project
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Protection Reach Out
- Reach Out
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Relations internationales
- Droits et libertés
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Projet Reach Out
1, fiche 7, Français, Projet%20Reach%20Out
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Projet de formation à la protection des réfugiés, prévu pour trois ans et administré en commun par 30 ONG [organisations non gouvernementales] d’aide humanitaire et de défense des droits de l’homme. 1, fiche 7, Français, - Projet%20Reach%20Out
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Protection Reach Out
- Reach Out
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Relaciones internacionales
- Derechos y Libertades
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Reach Out
1, fiche 7, Espagnol, Proyecto%20Reach%20Out
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Mano Tendida 1, fiche 7, Espagnol, Mano%20Tendida
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de capacitación con vistas a extender la protección a los refugiados. 1, fiche 7, Espagnol, - Proyecto%20Reach%20Out
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mano Tendida: El nombre del proyecto se mantiene en inglés, segun consultas a la Sección de Traducción de la Federación; no se utilizarán otros equivalentes anteriores como "Mano Tendida". 1, fiche 7, Espagnol, - Proyecto%20Reach%20Out
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Protección Reach Out
- Reach Out
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Long Reach Formation
1, fiche 8, Anglais, Long%20Reach%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Long%20Reach%20Formation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The brachiopods Dicoelosia acutilobus ... is present in faunas of the Tonawandan Stage found in formations such as the ... Long Reach of New Brunswick ... 3, fiche 8, Anglais, - Long%20Reach%20Formation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- formation de Long Reach
1, fiche 8, Français, formation%20de%20Long%20Reach
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Long%20Reach
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Long%20Reach
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Les brachiopodes Dicoelosia acutilobus [...] sont présents dans les faunes de l'étage Tonawandien. Ils se trouvent également dans les formations de [...] Long Reach du Nouveau-Brunswick [...] 3, fiche 8, Français, - formation%20de%20Long%20Reach
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Within Our Reach: Breaking the Cycle of Disadvantage
1, fiche 9, Anglais, Within%20Our%20Reach%3A%20Breaking%20the%20Cycle%20of%20Disadvantage
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Published in 1988 in New York. 1, fiche 9, Anglais, - Within%20Our%20Reach%3A%20Breaking%20the%20Cycle%20of%20Disadvantage
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Within Our Reach : Breaking the Cycle of Disadvantage
1, fiche 9, Français, Within%20Our%20Reach%20%3A%20Breaking%20the%20Cycle%20of%20Disadvantage
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1988 à New York. 1, fiche 9, Français, - Within%20Our%20Reach%20%3A%20Breaking%20the%20Cycle%20of%20Disadvantage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-10-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Breaking the glass ceiling: can women reach the top of America's largest corporations?
1, fiche 10, Anglais, Breaking%20the%20glass%20ceiling%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Published in 1987 by Addison-Wesley Co., Massachusetts, United States. Information found in AMICUS. 1, fiche 10, Anglais, - Breaking%20the%20glass%20ceiling%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Breaking the glass ceiling : can women reach the top of America's largest corporations?
1, fiche 10, Français, Breaking%20the%20glass%20ceiling%20%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1987 par Addison-Wesley Pub. Co., Massachusetts, États-Unis. Renseignement trouvé dans Amicus. 1, fiche 10, Français, - Breaking%20the%20glass%20ceiling%20%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- in-stream flow number 1, fiche 11, Anglais, in%2Dstream%20flow%20number
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
a number assigning a flow to a river reach system. 1, fiche 11, Anglais, - in%2Dstream%20flow%20number
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéro du débit d’entrée
1, fiche 11, Français, num%C3%A9ro%20du%20d%C3%A9bit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Numéro du débit d’entrée correspondant au tronçon de rivière. Hypothèse : il s’agit sans doute d’un programme qui fait la simulation de débits dans un grand bassin subdivisé en différents tronçons(les "river reach"). On attribue à chaque tronçon, ou sous-bassin, un indice X-Y-Z correspondant à un débit donné. On propose "débit d’entrée", parce que le "in-flow" correspond à un débit affluent(ou débit d’entrée), par opposition à un "outflow"(débit défluent). Explications et équivalent français fournis par M. Alexandre STOIAN, ingénieur de la firme Technosult. Il a consulté plusieurs de ses collègues spécialistes en hydrologie. 1, fiche 11, Français, - num%C3%A9ro%20du%20d%C3%A9bit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


