TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REACTION ENVIRONNANTE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- auto-adaptation
1, fiche 1, Anglais, auto%2Dadaptation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autoadaptation
1, fiche 1, Français, autoadaptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- auto-adaptation 1, fiche 1, Français, auto%2Dadaptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chaque organisme a la possibilité de maintenir un équilibre entre lui et le milieu par un système de feed-back : si la pression environnante est forte, la réaction de l'être sera forte, ce qui diminuera la pression du milieu. 1, fiche 1, Français, - autoadaptation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Geology
- Climate Change
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geochemical trapping
1, fiche 2, Anglais, geochemical%20trapping
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chemical trapping 2, fiche 2, Anglais, chemical%20trapping
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is considered that in a suitable storage site, CO2 will be stored by physical or geochemical trapping or a combination of both. ... Chemical trapping includes: solubility trapping, where CO2 dissolves into the formation water; ionic trapping, where the CO2 forms ionic species as the rock dissolves and the pH rises; and mineral trapping, where finally, and over a long period, the CO2 might form a stable carbonate mineral. 3, fiche 2, Anglais, - geochemical%20trapping
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Géologie
- Changements climatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piégeage géochimique
1, fiche 2, Français, pi%C3%A9geage%20g%C3%A9ochimique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le phénomène de piégeage géochimique survient lorsque le CO2 entre en réaction avec les fluides in situ et la roche environnante. Le gaz injecté commence par se dissoudre dans l'eau in situ. Au bout de centaines ou de milliers d’années, l'eau chargée de CO2 devient plus dense et s’enfonce dans la formation, au lieu de remonter vers la surface. Ensuite, les réactions chimiques entre le CO2 dissous et les minéraux rocheux forment des espèces ioniques, si bien qu'une partie du gaz injecté est convertie en minéraux carbonatés solides sur plusieurs millions d’années. 2, fiche 2, Français, - pi%C3%A9geage%20g%C3%A9ochimique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reaction of the surrounding medium
1, fiche 3, Anglais, reaction%20of%20the%20surrounding%20medium
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
According to J. Piaget . 2, fiche 3, Anglais, - reaction%20of%20the%20surrounding%20medium
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réaction environnante
1, fiche 3, Français, r%C3%A9action%20environnante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réaction de l’environnement 1, fiche 3, Français, r%C3%A9action%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- explosive substance
1, fiche 4, Anglais, explosive%20substance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a solid or liquid substance (or a mixture of substances) which is in itself capable by chemical reaction of producing gas at such a temperature and pressure and at such a speed as to cause damage to the surroundings. Included are pyrotechnic substances even when they do not evolve gases. 2, fiche 4, Anglais, - explosive%20substance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Explosifs et artifices (Industries)
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- substance explosive
1, fiche 4, Français, substance%20explosive
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- matière explosive 2, fiche 4, Français, mati%C3%A8re%20explosive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
(..) matière(ou mélange de matières) solide ou liquide qui peut elle-même, par réaction chimique, émettre des gaz à une température et une pression et à une vitesse telles qu'il en résulte des dégâts dans la zone environnante; les matières pyrotechniques sont incluses dans cette définition même si elles n’ émettent pas de gaz. 2, fiche 4, Français, - substance%20explosive
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme "matière explosive" n’est pas l’équivalent parfait de "explosive substance", mais de "explosive material": Cependant il est très souvent utilisé pour rendre "explosive substance" ou même le générique "explosive". 3, fiche 4, Français, - substance%20explosive
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On rencontre aussi l’expression "matière explosible". Bien que cette dernière ne soit pas incorrecte, nous croyons qu’il est préférable de parler de matière (ou substance) explosive. L’adjectif "explosible", en effet, est considéré comme vieilli ou comme un terme didactique ou technique par certains auteurs. L’adjectif "explosif" est plus courant. Voir les fiches Termium pour ces deux adjectifs. 3, fiche 4, Français, - substance%20explosive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Transporte de mercancías
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sustancia explosiva
1, fiche 4, Espagnol, sustancia%20explosiva
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sustancias explosivas. Son aquellas que aparte de ser combustibles e inflamables sufren una combustión rápida, generan una fuerza capaz de destruir todos los elementos que las rodean a una velocidad instantánea que se calcula en 96 km. por minuto. En ellas se presenta el fenómeno fisicoquímico de la dispersión de los átomos. La pólvora, la dinamita, la nitroglicerina, los depósitos de gasolina, los depósitos de alcohol, etc., son sustancias explosivas o que pueden convertirse en explosivas. 1, fiche 4, Espagnol, - sustancia%20explosiva
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


