TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REACTION EXPLOSIVE ENERGETIQUE [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2007-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Based on the explanation and clarifications provided in the attached draft report, this needs to be revised and inclusion of fairly rapid (seconds to minutes) completion of the said reaction and the impact it will have on resulting core melt progression and energetic explosive reactions need to be taken into account.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

À la lumière de cette explication et des éclaircissements fournis dans l’ébauche du rapport annexé, cet aspect doit être révisé et l’on doit inclure l’information que cette réaction est plutôt rapide (de quelques secondes à quelques minutes); de plus, il faut tenir compte des incidences qu’elle aura sur la progression de la fusion du coeur et les réactions explosives énergétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :