TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REACTION LEPROMINE [3 fiches]

Fiche 1 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Human Diseases
  • The Skin
DEF

Capacity of an individual to respond immunologically to M. leprae.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Maladies humaines
  • Appareil cutané
DEF

Capacité d’un individu à développer, in situ, un granulome épithélioïde, donc une réponse immunologique cellulaire vis-à-vis de M. leprae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Enfermedades humanas
  • Piel
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • The Skin
DEF

Leprosy characterized by a good response to M. leprae. It may be purely neural or both neural and dermal [and is] never widespread but is localized to one area or to a few areas asymmetrically.

OBS

Classification of Ridley and Jopling: TT.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Appareil cutané
DEF

[Lèpre] caractérisée par une «bonne» réponse de l'individu vis-à-vis de M. leprae. Elle se traduit par un petit nombre de lésions cutanées et d’atteintes névritiques, par l'absence de bacille décelable ou la très faible charge bacillaire, par l'existence d’un granulome lympho-éphitélioïde et par une intradermo-réaction positive à la lépromine(réaction de Mitsuda).

OBS

Classification de Ridley et Jopling : TT.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

Response of the DH [delayed hypersensitivity] type observed at 24-48 h, which is positive in tuberculoid leprosy and negative in other form of infection.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
DEF

Réaction de type tuberculinique après une injection intradermique de 0, 1 ml de lépromine intégrale se traduisant par un halo érythémateux, qui apparaît après 24 à 48 heures.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :