TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REACTION TERTIAIRE [2 fiches]

Fiche 1 2010-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

Tertiary tests are in vivo manifestations of a primary interaction between antigen and antibody. Examples include skin testing and provocative challenge. These tests are most useful to the clinician, as they correlate well with clinical disease and test an intact organism. Caution must be exercised in interpreting tertiary tests because many nonimmunologic variables can affect the results.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Classification des réactions antigènes-anticorps. Les méthodes «tertiaires» étudient les conséquences biologiques in vivo des inter-actions primaires. Leur complexité est encore plus grande que celle des réactions secondaires. Elles ajoutent aux variables inhérentes aux réactions primaires et secondaires liées à l’antigène et aux anticorps des paramètres propres à l’individu, tels que le niveau du complément ou les récepteurs cellulaires pour les fragments Fc des Ig. Réactions tertiaires (in vivo) : hémolyse intravasculaire, anaphylaxie, réaction d’Arthus.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

... tertiary circular reaction is an 'experience in order to see' which does not consist in reproducing simply an interesting result, but in varying it in the course of repetition.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
CONT

Les réactions circulaires tertiaires consistent à faire varier une action au cours de ses répétitions de manière à en modifier les résultats.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :