TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

READ [33 fiches]

Fiche 1 2020-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Long polling, also known as asynchronous polling, is a hybrid of pure server push and client pull. It is based on the Bayeux protocol, which uses a topic-based publish-subscribe scheme.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Le processeur interrompt d’autre part la scrutation asynchrone du programme pour accéder momentanément aux fichiers des données BTW [block transfer write] et BTR [block transfer read].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
OBS

[Project READ Literacy Network Waterloo-Wellington is a] community collaboration promoting the growth of literacy and essential skills in Waterloo-Wellington.

Terme(s)-clé(s)
  • PRLN Waterloo-Wellington

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie
Terme(s)-clé(s)
  • PRLN Waterloo-Wellington

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

at end condition: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI).

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Condition qui se produit :(1) au cours de l'exécution d’une instruction READ sur un fichier d’accès séquentiel lorsqu'il ne reste plus d’article dans le fichier, que le nombre de chiffres significatifs du numéro d’article relatif est plus grand que la longueur de l'indicatif relatif ou lorsqu'un fichier entrée facultatif est omis.(2) au cours de l'exécution d’une instruction RETURN, lorsqu'il ne reste plus d’article dans le fichier de tri ou de fusion associé.(3) au cours de l'exécution d’une instruction SEARCH, lorsqu'une opération de recherche se termine sans avoir satisfait aux conditions spécifiées dans l'une des locutions WHEN associées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Quadra Island, Maurelle Island and Read Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 13' 39" N, 125° 9' 13" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre l'île Quadra, l'île Maurelle et l'île Read, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 13’ 39" N, 125° 9’ 13" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality on Read Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 14' 0" N, 125° 7' 0" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité sur l'île Read, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 14’ 0" N, 125° 7’ 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Maurelle Island and Read Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 15' 46" N, 125° 5' 29" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre l'île Maurelle et l'île Read, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 15’ 46" N, 125° 5’ 29" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in Sayward Land District, between Quadra and Cortes Islands, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 13' 53" N, 125° 5' 11" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans le district territorial de Sayward, entre l’île Quadra et l’île Cortes, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 13’ 53" N, 125° 5’ 11" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Quadra and Read Islands, in Sayward Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 10' 39" N, 125° 8' 29" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre l'île Quadra et l'île Read, dans le district territorial de Sayward, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 10’ 39" N, 125° 8’ 29" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality on the island of the same name, in Sayward Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 11' 0" N, 125° 5' 0" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité sur l'île Read, dans le district territorial de Sayward, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 11’ 0" N, 125° 5’ 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

Any access method in which each input/output statement causes a corresponding machine input/output operation to occur.

OBS

Contrast with QAM.

OBS

Basic Access Method, BAM: term, abbreviation and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Méthode d’accès selon laquelle chaque instruction [p. ex. READ, WRITE] d’entrée-sortie provoque l'exécution de l'opération machine d’entrée-sortie correspondante.

OBS

méthode d’accès de base : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Storage Media (Data Processing)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

A trademark of Sony

Terme(s)-clé(s)
  • Component Recording Video Disc

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Supports d'information (Informatique)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

Vidéodisques enregistreurs. Le principe de l'enregistrement magnéto-optique a été appliqué aux vidéodisques afin de réaliser des vidéodisques enregistreurs. Ces appareils allient les avantages du vidéodisque(lecture d’images fixes, vitesse de lecture variable, temps d’accès très court) à ceux du magnétoscope. Deux systèmes de ce type sont actuellement proposés sur le marché, le CRV Disc(«Component Recording Video Disc») de Sony et le VDR de Pioneer. Le CRV Disc de Sony emploie une technologie de type Worm(«Write Once, Read Many»), avec une seule écriture et des lectures multiples. La capacité du disque, de 30 cm de diamètre, est de 36 000 images soit 24 minutes de vidéo continue par face. Une image vidéo est enregistrée par tour de rotation du disque. Le système enregistre les signaux vidéo en composantes séparées. Le son est stocké sous forme numérique en mode PCM.

OBS

CRV DiscMC : Marque de commerce de Sony

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Language (General)
OBS

The Nunavut Literacy Council supports and promotes literacy through the very popular Read for 15 Challenge during Nunavut Literacy Week, promotion of National Family Literacy Day and Uqausirmut Quviasuutiqarniq (Language Week).

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Le Conseil d’alphabétisation du Nunavut assure la promotion de l'alphabétisation au Nunavut grâce au Read for Fifteen Challenge, à la semaine d’alphabétisation du Nunavut et à la semaine Inuktitut Uqauttin.

Terme(s)-clé(s)
  • semaine de l’alphabétisation du Nunavut

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Fine Arts (General)
OBS

In October 2004, Abebooks.com, in association with the Victoria READ Society, announced the launch of "Random Acts of Poetry Week," the first nation-wide public poetry celebration that will see Canadian poets reading poems in their own communities to people on the street. Twenty-seven poets, living in 17 different cities from Newfoundland to British Columbia, will take part. Each poet will travel through their city, randomly reading poems to people in parks, bus stops, schools, cafes, shops, libraries, hair salons and other everyday places.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Beaux-arts (Généralités)
OBS

Pendant cette semaine, les poètes réciteront des poèmes dans les villes et villages canadiens. Ils ne le feront pas en studio ni dans des amphithéâtres, mais plutôt là où ils sentent l'envie de le faire, que ce soit dans un parc public, un véhicule de transport en commun ou un salon de coiffure, ou même dans la rue. En outre, les poètes distribueront des recueils de poésie. La Semaine de la poésie à l'improviste est une initiative de Wendy Morton, une poétesse de Victoria. L'idée lui est venue que la poésie trouverait des adeptes si plus de gens y étaient exposés, peu importe l'endroit. Il faut également signaler l'importante contribution de abebooks. com, le promoteur de cet événement en collaboration avec la Victoria Read Society. Parlement du Canada, 38e législature, 1re session,(4 octobre 2004-29 novembre 2005), Hansard révisé • Numéro 016, Mercredi 27 octobre 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • Semaine de la poésie à l’improviste

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Petrography
  • Vulcanology and Seismology
OBS

of Tasmania.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Pétrographie
  • Volcanologie et sismologie
OBS

en Tasmanie.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Computer Programs and Programming
DEF

A read-only memory that can be programmed while it is in the computer.

Terme(s)-clé(s)
  • read-mostly storage

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

mémoires mortes ou semi-mortes(read-only memories, read mostly memories) : elles sont surtout utilisées comme mémoires de microprogrammes(aussi mémoire semi-fixe).

Terme(s)-clé(s)
  • mémoire principalement à lecture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Tipo especial de memoria de sólo lectura (ROM) que puede programarse mientras está en la computadora (ordenador).

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Accommodation (Military)
OBS

Term found in the HAMIS Rents Module User Guide. HAMIS stands for Housing Agency Management Information System.

OBS

HAMIS transaction code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Logement (Militaire)
OBS

Terme figurant dans le Manuel d’utilisation du module des loyers du SIGAL. SIGAL signifie Système d’information de gestion de l’Agence de logement.

OBS

Code de transaction dans le SIGAL.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

On northwestern Devon Island the Read Bay Group (Thorsteinsson, 1963) embraces ... the Sutherland River Formation, about 500 feet of medium-bedded fine-grained dolomite with minor limestone and sandstone ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans la partie nord-ouest de l'île Devon, le groupe de Read Bay(Thorsteinsson, 1963) comprend [...] la formation de Sutherland River, composée d’environ 500 pieds de dolomie à grain fin avec de petites quantités de calcaire et grès [...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Read Bay Formation is a varied assemblage of limestone, sandstone, dolomite, siltstone, and shale.

OBS

Located in the Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Read Bay est un assemblage varié de calcaire, de grès, de dolomie, de siltstone et de schiste argileux.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

On northwestern Devon Island the Read Bay Group (Thorsteinsson, 1963) embraces ... the Prince Alfred Bay Formation, about 700 feet of unfossiliferous, thin- to medium-bedded, fine-grained sandstone with lesser limestone and dolomite.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans la partie nord-ouest de l'île Devon, le groupe de Read Bay(Thorsteinsson, 1963) comprend [...] la formation de Prince Alfred Bay, formée d’environ 700 pieds de grès à grain fin non fossilifère, en couches de minces à moyennes, avec de moindres quantités de calcaire et de dolomie.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

On northwestern Devon Island the Read Bay Group (Thorsteinsson, 1963) embraces the Douro Formation, about 1,300 feet of interbedded thin-bedded argillaceous limestone and skeletal limestone ...

OBS

Located in the Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans la partie nord-ouest de l'île Devon, le groupe de Read Bay(Thorsteinsson, 1963) comprend : la formation de Douro, formée d’environ 1, 300 pieds de calcaire argileux et de calcaire fossilifère, interstratifiés en couches minces [...]

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located on Cornwallis Island, Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Striae at Resolute Bay on the south coast axed Read Bay on the east coast indicated ice flow from an island ice cap.

OBS

Located in Cornwalles Islands, Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les stries de la baie Resolute, sur la côte sud de l'île, et de la baie Read, sur la côte est, indiquent le mouvement des glaces provenant d’une calotte insulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Education
OBS

A reading skills book for learners of English as a second language issued by the English Course Development Division, Language Training Canada, Public Service Commission.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pédagogie
OBS

Publié par la Division de l’élaboration des cours d’anglais, Formation linguistique Canada, Commission de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
CONT

Noted Starch scores average 91% more than any other print medium.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
OBS

Starch :(nom du fondateur d’une société américaine d’études du marché). Mesure, par échantillonnage, du nombre de lecteurs d’un support ayant remarqué(noted), contemplé(associated) ou lu(read) une annonce donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
CONT

For example, one such function is mutualistic symbiosis between plants and various microbes or insects (Real 1983;Hawksworth 1992; Read et al. 1993) in different kinds of terrestrial communities.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
CONT

C'est le cas, par exemple, du mutualisme qui lie certaines espèces végétales à diverses espèces de microorganismes et d’insectes(Real, 1983; Hawksworth, 1992; Read et al., 1993) dans de nombreux types de communautés terrestres.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Located in Toronto. Information obtained from the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Placer une pièce de procédure dans le dossier qui est tenu au tribunal pour chaque affaire par le secrétaire-greffier.

OBS

Lorsque devant le tribunal, l'avocat lit certains extraits de l'interrogatoire pour qu'ils soient versés au dossier, on dira en anglais «to read into the record».

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
OBS

Read H. 89-58

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
OBS

C. R. READ, Sc Paris, T777, 7/6/71, p. 2976

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1984-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Un DON(disque optique numérique) peut comporter jusqu'à 10(exposant 10) bits d’informations propres à l'utilisateur, mais non modifiables : il n’ est pas possible de reboucher les trous. On est ainsi en présence d’une mémoire optique de type Draw(Direct read after write), dont le temps moyen d’accès est de 100 ms et la vitesse de transfert des données de 2 Mbits/s. Le disque lui-même tourne à faible vitesse(16 tr/mn) et sa durée de vie est estimée à dix ans.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1984-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

[À] la fin des années 1960 et [au] début des années 1970, l'utilisation des techniques optiques a été l'OROS(Optical Read Only Storage), conçu et développé par Teletron Data Corporation pour la US Navy.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1977-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
OBS

In favour of the immobility of inclusions, one can recall the classic observations of the alignments of inclusions prolonging in the granite certain layers of the surrounding rock. Such alignments may coincide with differentiation bands in the granite of a hybrid facies, which mark the place of particular layers within the framework of the granite mass, layers which can be continuously followed throughout it. As H.H. Read (1953) says: "phantom stratigraphies within the interior of granite masses are the only proof of a granitization in place".

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

En faveur de la fixité des enclaves on retient l'observation classique d’alignements d’enclaves prolongeant dans le granite certains bancs des roches encaissantes. Ces alignements révèlent parfois une "stratigraphie fantôme", comme la nomme Read(1953) quand la composition des enclaves correspond à la lithostratigraphie des formations extérieures du massif.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :