TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REAGIR CHANGEMENT [4 fiches]

Fiche 1 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Management Operations (General)
Universal entry(ies)
E236
code de système de classement, voir observation
OBS

This course explains how change can impact individuals and their workplace and explores strategies for navigating through change, transition and crossroads. Participants will review different tools and techniques to help them effectively react, respond and adapt to change situations.

OBS

E236: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
E236
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours explique comment le changement peut avoir des répercussions sur les personnes ainsi que sur leur milieu de travail et il explore des stratégies permettant de composer avec le changement, les transitions ou les situations où il faut faire des choix. Les participants examineront des outils et des techniques qui les aideront à réagir efficacement aux situations de changement, à y répondre et à s’y adapter.

OBS

E236 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric Physics
  • Wind Energy
DEF

The length of a column of air that would pass the anemometer in the time it takes for the anemometer to respond to 63% of a step change in wind speed.

CONT

Distance constants for anemometer range from less than 1 m.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique de l'atmosphère
  • Énergie éolienne
DEF

Longueur d’une colonne d’air qui passerait à travers l'anémomètre par le temps nécessaire à l'anémomètre afin de réagir à 63 % du changement progressif de la vitesse du vent.

CONT

La réponse à un échelon de vitesse de vent d’un anémomètre à moulinet peut être caractérisée par une constante de distance L définie comme la longueur de vent passé pour qu’il indique une valeur égale à 63 % de l’amplitude de l’échelon qui lui a été appliqué.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Management Operations (General)
CONT

Through a program of courses, executive briefings and publications, the Centre improves the knowledge and skills that respond to change and manage government programs, services and personnel.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Grâce à son programme de cours, à ses séances d’information pour tous les cadres de direction et à ses publications, le Centre permet d’améliorer les connaissances et les compétences nécessaires pour réagir aux changements ainsi que pour gérer les programmes, les services et le personnel du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Programme d’apprentissage offert par la division des programmes d’apprentissage, de perfectionnement et de diversité, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :