TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REALISATION PLACEMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- product-placement agency
1, fiche 1, Anglais, product%2Dplacement%20agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One that specializes in placing products as props in TV shows and movies. 1, fiche 1, Anglais, - product%2Dplacement%20agency
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- product placement agency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agence de placement de produits
1, fiche 1, Français, agence%20de%20placement%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le placement de produits et la réalisation d’événements publics... est pas toujours possible lorsqu'une agence a déjà reçu le contrat. 1, fiche 1, Français, - agence%20de%20placement%20de%20produits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- liquidation of an investment 1, fiche 2, Anglais, liquidation%20of%20an%20investment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réalisation d’un investissement
1, fiche 2, Français, r%C3%A9alisation%20d%26rsquo%3Bun%20investissement
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réalisation d’un placement 2, fiche 2, Français, r%C3%A9alisation%20d%26rsquo%3Bun%20placement
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- liquidación de una inversión
1, fiche 2, Espagnol, liquidaci%C3%B3n%20de%20una%20inversi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- T²C²
1, fiche 3, Anglais, T%C2%B2C%C2%B2
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This seed capital fund for technology in Quebec, developed by the Business Development Bank of Canada and Sofinov, a subsidiary of la Caisse de dépôt et placement du Québec (CDPQ), is a venture capital fund created to provide financing and management support for early-stage technology projects in Quebec. The fund seeks technology opportunities with major market potential, including innovative concepts which may require additional development to become a product. 1, fiche 3, Anglais, - T%C2%B2C%C2%B2
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- T2C2
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- T²C²
1, fiche 3, Français, T%C2%B2C%C2%B2
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fonds de capital de prédémarrage destiné à la réalisation de projets technologiques au Québec. Créé par la Banque de développement du Canada et Sofinov, une filiale de la Caisse de dépôt et placement du Québec(CDPQ), ce fonds procure du financement et des services de soutien à la gestion devant servir à l'avancement de projets technologiques qui en sont au stade initial. Sont admissibles les projets technologiques qui présentent un important potentiel de marché, y compris les concepts novateurs qui pourraient nécessiter un développement plus poussé avant de déboucher sur un produit. 1, fiche 3, Français, - T%C2%B2C%C2%B2
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- T2C2
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


