TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REALISER NOTRE POTENTIEL EMPLOI [4 fiches]

Fiche 1 2008-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

New Democratic Party, Action Group on Jobs, 1985.

Terme(s)-clé(s)
  • Turning Our Potential Into Jobs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Nouveau parti démocratique, Groupe d’action sur les emplois, 1985.

Terme(s)-clé(s)
  • Réaliser notre potentiel d'emploi

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Ottawa: Employment and Immigration Canada, 1985. At Head of Title: The Canadian Jobs Strategy--Working Opportunities for People.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Ottawa :Emploi et Immigration Canada, 1988. En tête du titre : La Planification de l'emploi--pour réaliser notre plein potentiel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Ottawa : Employment and Immigration Canada, 1988. At Head of title : Working Opportunities for People.

Terme(s)-clé(s)
  • Working Opportunities for People
  • Participant's Handbook

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Ottawa :Emploi et Immigration Canada, 1988. En tête du titre : Pour réaliser notre plein potentiel.

Terme(s)-clé(s)
  • Pour réaliser notre plein potentiel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Employment and Immigration Canada, 1985. On cover: The Canadian Jobs Strategy: working opportunities for people. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Sur la couverture : La planification de l'emploi : pour réaliser notre plein potentiel. Information retrouvée dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :