TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REALISER NOUVEAU PRODUIT [3 fiches]

Fiche 1 2001-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
CONT

A new business with an untried product should undertake at least one test survey before making final decisions ... Depending on the market response, a product may need to be improved and test-marketed a number of times before production begins.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

Une nouvelle entreprise désireuse de commercialiser un nouveau produit devrait réaliser au moins un marché-test avant de prendre des décisions définitives [...] Peut-être décidera-t-elle, en fonction de la réaction du marché, d’améliorer le produit et de le soumettre à plusieurs autres marchés-tests avant d’entamer la production.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering
OBS

Feasibility Studies and Conceptual Design. ... In general, such projects consist of investigating the feasibility of various alternatives from both technical and economic viewpoints....

Français

Domaine(s)
  • Ingénierie
CONT

Études de faisabilité technico-économique. Un produit peut correspondre à des attentes, il n’ en est pas pour autant réalisable techniquement, tout au moins en deçà d’un certain coût. [...] la technique permet de réaliser certaines choses, pas d’autres. La faisabilité technique d’un produit est donc une condition première de son existence. [...] Cependant, la faisabilité technique n’ est pas suffisante. [...] son coût de production, comme d’utilisation, peut être prohibitif. Autrement dit, c'est la faisabilité technico-économique du nouveau produit qui doit être conjointement évaluée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Production (Economics)

Français

Domaine(s)
  • Production (Économie)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :