TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REALISER NOUVEAU PRODUIT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- market response
1, fiche 1, Anglais, market%20response
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A new business with an untried product should undertake at least one test survey before making final decisions ... Depending on the market response, a product may need to be improved and test-marketed a number of times before production begins. 1, fiche 1, Anglais, - market%20response
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réaction du marché
1, fiche 1, Français, r%C3%A9action%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une nouvelle entreprise désireuse de commercialiser un nouveau produit devrait réaliser au moins un marché-test avant de prendre des décisions définitives [...] Peut-être décidera-t-elle, en fonction de la réaction du marché, d’améliorer le produit et de le soumettre à plusieurs autres marchés-tests avant d’entamer la production. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9action%20du%20march%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical and economic feasibility
1, fiche 2, Anglais, technical%20and%20economic%20feasibility
correct, proposition, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Feasibility Studies and Conceptual Design. ... In general, such projects consist of investigating the feasibility of various alternatives from both technical and economic viewpoints.... 2, fiche 2, Anglais, - technical%20and%20economic%20feasibility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faisabilité technico-économique
1, fiche 2, Français, faisabilit%C3%A9%20technico%2D%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Études de faisabilité technico-économique. Un produit peut correspondre à des attentes, il n’ en est pas pour autant réalisable techniquement, tout au moins en deçà d’un certain coût. [...] la technique permet de réaliser certaines choses, pas d’autres. La faisabilité technique d’un produit est donc une condition première de son existence. [...] Cependant, la faisabilité technique n’ est pas suffisante. [...] son coût de production, comme d’utilisation, peut être prohibitif. Autrement dit, c'est la faisabilité technico-économique du nouveau produit qui doit être conjointement évaluée. 1, fiche 2, Français, - faisabilit%C3%A9%20technico%2D%C3%A9conomique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Production (Economics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- produce a new product
1, fiche 3, Anglais, produce%20a%20new%20product
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production (Économie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réaliser un nouveau produit 1, fiche 3, Français, r%C3%A9aliser%20un%20nouveau%20produit
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


