TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REALITE NATIONALE [7 fiches]

Fiche 1 2023-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Sociology of Ideologies
CONT

... the Brazilian concept of "meta-race" or "going beyond race"... makes Brazilians unconcerned about ethnic origins: they do not affect one's status as a citizen.

Terme(s)-clé(s)
  • metarace
  • meta race

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Sociologie des idéologies
CONT

[...] le concept brésilien de «métarace»(qui dépasse la race) signifiant que l'on ne trouve aucun intérêt à préciser les origines ethniques : la réalité nationale n’ est pas concernée par ce genre de précisions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Antropología
  • Sociología de la ideología
CONT

De ahí también el concepto brasileño de metarraza (más allá de la raza), según el cual no interesan al brasileño las precisiones de origen o de situación étnicos, puesto que tales precisiones no le afectan en su condición nacional.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Criminology
OBS

The Canadian Association of Elizabeth Fry Societies' hope is to challenge and gradually break down the negative stereotypes that exist about women who come into conflict with the law. National Elizabeth Fry Week is always the week preceding Mother's Day. The majority of women who come into conflict with the law are mothers. Most of them were the sole supporters of their families at the time they were incarcerated.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Criminologie
OBS

L'objectif de l'Association canadienne des sociétés Elizabeth Fry consiste à sensibiliser davantage le public sur la situation des femmes aux prises avec la justice. La semaine nationale Elizabeth Fry se déroule toujours la semaine précédant la Fête des mères. La majorité des femmes ayant des démêlés avec la justice sont mères, et elles sont souvent seules pour subvenir aux besoins de leur famille. Mères condamnées à la prison, enfants condamnés à la séparation. C'est pour attirer l'attention sur cette réalité que nous terminons la semaine Elizabeth Fry le jour de la Fête des mères.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

In reference to persons with political clout, who are authorized to shape political policies without having any knowledge of even the price of a loaf of bread, meat, gasolin or tobacco taxes, etc.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Hélas, l'inculture économique oblitère encore cette réalité : l'État confisque dans notre pays une part exorbitante de la richesse nationale pour remplir son panier percé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Military (General)
CONT

These forces will have to adapt to new domestic realities and new geostrategic conditions on the basis of the following priorities: defence, sovereignty and civil responsibilities Canada; collective defence arrangements through NATO, including our continental defence partnership with the United States; international peace and security through stability and peacekeeping operations, arms control verification and humanitarian assistance.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Militaire (Généralités)
CONT

Ces forces devront s’adapter à l’évolution des réalités nationales et de la conjoncture géostratégique, ce qui implique les priorités suivantes: la défense du Canada, la protection de sa souveraineté et certaines responsabilités civiles; la défense collective dans le cadre de l’OTAN, y compris la défense commune du continent nord américain avec les États-Unis; la participation au maintien de la sécurité internationale dans le cadre d’opérations de stabilisation ou de maintien de la paix, de vérification des accords concernant les armements et d’aide humanitaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

À distinguer des «lending services»(services de prêt), bien que les deux expressions désignent une même réalité. Le client tient à se placer d’un point de vue différent. Source : Hélène Charbonneau des Services de prêt de la Bibliothèque nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

À distinguer des «lending services»(service de prêt), bien que les deux expressions désignent une même réalité. Le client tient à se placer d’un point de vue différent. Source : Hélène Charbonneau des services de prêt de la Bibliothèque nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
OBS

«Les deux chefs d’État(Le Mexique et le Chili) ont également réaffirmé dans ce document le droit inaliénable et souverain des peuples de disposer librement de toutes leurs ressources naturelles et de suivre, sans ingérence étrangère, les modèles de développement les plus appropriés à leur réalité nationale»

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :