TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REAMORCER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reboot
1, fiche 1, Anglais, reboot
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rebootstrap 2, fiche 1, Anglais, rebootstrap
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- redémarrer
1, fiche 1, Français, red%C3%A9marrer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réamorcer 2, fiche 1, Français, r%C3%A9amorcer
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Provoquer de nouveau l’exécution de l’amorce. 3, fiche 1, Français, - red%C3%A9marrer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- reiniciar
1, fiche 1, Espagnol, reiniciar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Detener y volver a arrancar un sistema operativo, lo cual ocurre generalmente debido a la intervención del operador como resultado de un problema. 2, fiche 1, Espagnol, - reiniciar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 3, fiche 1, Espagnol, - reiniciar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shielded program
1, fiche 2, Anglais, shielded%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- file-shielded program 1, fiche 2, Anglais, file%2Dshielded%20program
correct
- shielded programme 2, fiche 2, Anglais, shielded%20programme
proposition
- file-shielded programme 2, fiche 2, Anglais, file%2Dshielded%20programme
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Shield: The protection provided by a file-shielded program. The program so protected will monitor itself on loading and, if infected, the shield will pause execution, inform the user of the virus condition, and offer the following options: reboot the system; restore the program to its original state and continue processing; restore the program to its original state and exit to DOS; execute as is; take no action, but immediately exit to DOS. 2, fiche 2, Anglais, - shielded%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme blindé
1, fiche 2, Français, programme%20blind%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Blindage : protection offerte par un programme blindé. Ce programme s’autovérifie quand il est chargé; en cas d’infection, le blindage bloque l'exécution du programme, informe l'utilisateur de la présence d’un virus et offre les options suivantes :réamorcer le système; rétablir l'état initial du programme et poursuivre; rétablir l'état initial du programme, sortir et passer à DOS; exécuter le programme tel quel; ne prendre aucune mesure, mais sortir immédiatement et passer à DOS. 2, fiche 2, Français, - programme%20blind%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- break
1, fiche 3, Anglais, break
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the oil field, to begin or start (as to break circulation or break tour). 2, fiche 3, Anglais, - break
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
break circulation: To establish circulation of drilling fluids after a period of static conditions. 3, fiche 3, Anglais, - break
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- embrayer
1, fiche 3, Français, embrayer
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réamorcer 1, fiche 3, Français, r%C3%A9amorcer
proposition
- reprendre 1, fiche 3, Français, reprendre
proposition
- rétablir 1, fiche 3, Français, r%C3%A9tablir
proposition
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- missed hole
1, fiche 4, Anglais, missed%20hole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- failed hole 2, fiche 4, Anglais, failed%20hole
correct
- misfired hole 3, fiche 4, Anglais, misfired%20hole
correct
- misfire hole 4, fiche 4, Anglais, misfire%20hole
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A drill hole charged with explosives, in which all or part of the explosive has failed to detonate. 4, fiche 4, Anglais, - missed%20hole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trou raté
1, fiche 4, Français, trou%20rat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Traitement des ratés.(...) La plupart du temps, le procédé le plus sûr pour annuler un coup de mine raté(...) est de la réamorcer et le tirer à nouveau dans le plus bref délai(...). Les trous ratés, chargés de NA/H, doivent être lavés à l'eau en entier avant de les faire sauter à nouveau. 1, fiche 4, Français, - trou%20rat%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metering Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- re-prime
1, fiche 5, Anglais, re%2Dprime
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If any part of a meter system is drained for any reason the entire system shall be re-primed and re-filled and the register set to zero before the meter is used for the next measurement. 1, fiche 5, Anglais, - re%2Dprime
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
re-prime: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 291. 1, fiche 5, Anglais, - re%2Dprime
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Compteurs de consommation et débitmètres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réamorcer 1, fiche 5, Français, r%C3%A9amorcer
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
réamorcer : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 291. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9amorcer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


